Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

may+turn

  • 21 كيفما كان

    كَيْفَمَا اتّفَق، كَيْفَمَا كانَ (الحالُ)
    haphazard(ly), at random, random(ly), hit or miss, slapdash, casually, blindly; however it may turn out, whatever may come; no matter how, anyhow, anyway, at any rate, in any case, in any event; whatever the case may be, be it as it may

    Arabic-English new dictionary > كيفما كان

  • 22 это палка о двух концах

    this may turn out either way; it's a two-edged sword, you never can tell how it'll turn out

    Американизмы. Русско-английский словарь. > это палка о двух концах

  • 23 кривая вывезет

    прост.
    something may turn up; we might be lucky; the wheel of fortune might turn in our favour

    - Неприятно испытывать собственную беспомощность, - вздохнул старик. - Вот сиди и жди: может, вывезет кривая. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'It's galling to feel one's own helplessness,' the old man sighed. 'Just to sit and wait until the wheel of fortune turns in your favour.

    Русско-английский фразеологический словарь > кривая вывезет

  • 24 paszte|t

    m (G pasztetu) 1. Kulin. pâté C/U, terrine C/U, paste
    - pasztet z zająca a. zajęczy terrine of hare a. de lievre
    - pasztet strasburski Strasbourg pâté, pâté a. terrine de foie gras
    - pasztet z fasoli/z wątróbek bean/liver pâté a. paste a. terrine
    - pasztet z puszki a tinned pâté
    - puszka pasztetu a tin of pâté
    2. pot. (kłopotliwa sytuacja) mess
    - wpakować się w niezły pasztet to get into a fine mess; to get into a right pickle pot.
    - w niezły pasztet nas wpakowałeś this is a fine mess you’ve got us into
    - może być z tego ładny pasztet this may prove a mess, this may turn out to be a fine kettle of fish

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > paszte|t

  • 25 quorsum

    quorsum and quorsus, adv. [quovorsus or -um], to what place, whitherward, whither,
    I.
    Lit.: nescio hercle, neque unde eam, neque quorsum eam, Ter. Eun. 2, 3, 14:

    quaerit quorsus potissimum in praedam superne sese ruat,

    App. Flor. 1, p. 341, 6.—
    II.
    Trop., whither:

    tenes, quorsum haec tendant, quae loquor?

    Plaut. Pers. 1, 2, 81:

    sane curae est, quorsum eventurum hoc siet,

    where this may go to, how it may turn out, Ter. Hec. 1, 2, 118; so,

    eri semper lenitas Verebar quorsum evaderet,

    id. And. 1, 2, 5:

    sed quorsus haec pertinent?

    Cic. Leg. 1, 24, 63:

    non dices hodie, quorsum haec tam putida tendant,

    whither this tends, Hor. S. 2, 7, 21:

    quorsum pertinuit,

    id. ib. 2, 3, 11:

    quorsum abeant,

    id. ib. 2, 3, 246:

    quorsum igitur haec spectat tam longa, tam alte repetita oratio?

    at what does it aim? Cic. de Or. 3, 24, 91.—
    B.
    In partic., to what purpose? to what end? with what view? for what? quorsum igitur haec disputo? quorsum? ut intellegere possitis, Cic. Red. ad Quir. 2, 5:

    quorsum tandem, aut cur ista quaeris?

    id. Leg. 1, 1, 4:

    quorsus, inquam, istuc?

    id. Brut. 85, 292:

    quor sum est opus?

    for what is it needed? Hor. S. 2, 7, 116.—
    2.
    * From what cause? why? quorsum insanus? Hor. S. 2, 3, 201; Acron. ad loc. (but K. and H. read cursum; cf. Orell. ad loc.).

    Lewis & Short latin dictionary > quorsum

  • 26 quorsus

    quorsum and quorsus, adv. [quovorsus or -um], to what place, whitherward, whither,
    I.
    Lit.: nescio hercle, neque unde eam, neque quorsum eam, Ter. Eun. 2, 3, 14:

    quaerit quorsus potissimum in praedam superne sese ruat,

    App. Flor. 1, p. 341, 6.—
    II.
    Trop., whither:

    tenes, quorsum haec tendant, quae loquor?

    Plaut. Pers. 1, 2, 81:

    sane curae est, quorsum eventurum hoc siet,

    where this may go to, how it may turn out, Ter. Hec. 1, 2, 118; so,

    eri semper lenitas Verebar quorsum evaderet,

    id. And. 1, 2, 5:

    sed quorsus haec pertinent?

    Cic. Leg. 1, 24, 63:

    non dices hodie, quorsum haec tam putida tendant,

    whither this tends, Hor. S. 2, 7, 21:

    quorsum pertinuit,

    id. ib. 2, 3, 11:

    quorsum abeant,

    id. ib. 2, 3, 246:

    quorsum igitur haec spectat tam longa, tam alte repetita oratio?

    at what does it aim? Cic. de Or. 3, 24, 91.—
    B.
    In partic., to what purpose? to what end? with what view? for what? quorsum igitur haec disputo? quorsum? ut intellegere possitis, Cic. Red. ad Quir. 2, 5:

    quorsum tandem, aut cur ista quaeris?

    id. Leg. 1, 1, 4:

    quorsus, inquam, istuc?

    id. Brut. 85, 292:

    quor sum est opus?

    for what is it needed? Hor. S. 2, 7, 116.—
    2.
    * From what cause? why? quorsum insanus? Hor. S. 2, 3, 201; Acron. ad loc. (but K. and H. read cursum; cf. Orell. ad loc.).

    Lewis & Short latin dictionary > quorsus

  • 27 превращать в

    The explosion tends to make heavier nuclei out of lighter ones.

    Further weathering may turn goethite to hematite.

    The paste is formed into a thin film by compressing it between...

    This DNA polymerase converts the single-stranded DNA into a duplex molecule.

    We render this equation exact by multiplication by (x, y) = xy.

    Alchemists believed that lead could be turned to gold.

    The propeller accelerates the air passing through it, thereby changing (or transforming) engine power into useful thrust.

    To convert heat to (or into) electricity,...

    The amplifier converts direct current to alternating current.

    The machine can be converted into a projection welder.

    A microprocessor can be made into a general-purpose microcomputer.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > превращать в

  • 28 он, может быть, станет вторым Шекспиром

    Универсальный русско-английский словарь > он, может быть, станет вторым Шекспиром

  • 29 он, может быть, станет новым Шекспиром

    Универсальный русско-английский словарь > он, может быть, станет новым Шекспиром

  • 30 раз на раз не приходится

    2) Set phrase: it depends! (it varies now it's good, now it's bad), now you're on top, now you're а пор, that's life, you have to take your chance, you never can tell, you can't expect perfection every time

    Универсальный русско-английский словарь > раз на раз не приходится

  • 31 серенькое утро-красненький денёк

    Set phrase: a foul morn may turn to a fair day (дословно: Ненастное утро может смениться ясным днём), after a storm comes a calm (дословно: После бури наступает затишье)

    Универсальный русско-английский словарь > серенькое утро-красненький денёк

  • 32 таинство продолжения жизни может превратиться в самый пошлый потребительский эксперимент

    Универсальный русско-английский словарь > таинство продолжения жизни может превратиться в самый пошлый потребительский эксперимент

  • 33 Б-156

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ БОКОМ кому coll VP subj: abstr or, less often, human, animal, or concr) to bring trouble to s.o.: X вышел Y-y боком = X gave (caused) Y (a lot of (considerable etc)) trouble thing X turned out bad(ly) for Y X did Y (a lot of (plenty of etc)) harm (in limited contexts) Y ended up in trouble (because of X) Y got hurt when thing X misfired (in refer, to one's own mistake, misjudgment etc) thing X boomeranged (backfired, came home to roost).
    ...Подписку на заём в Пекашине из-за похорон Трофима Лобанова... пришлось отложить на два дня... «Этот старик нам ещё выйдет боком», - хмуро заметил Ганичев (Абрамов 1)....Owing to the funeral of Trofim Lobanov...the Loan pledging had had to be postponed for two days.... "Dead or not, that old man'll give us trouble yet," said Ganichev grimly (1a).
    «Совсем он (Айрапет) отощал на этом деле». - «И про жену даже забыл, - добавил Лёня и посмотрел куда-то в угол. - Боком ему может выйти эта нефть» (Аксёнов 1). "He's (Airapet has) worn himself to a frazzle over this thing." "And forgotten about his wife, even," Lenya added, looking across the room. "This oil thing may turn out bad for him" (1a).
    Даже при встречах со знакомыми он избегал разговоров о политике. Хватит с него этой политики, она и так выходила ему боком (Шолохов 5). Even when meeting acquaintances he avoided any political discussion. He had had enough of politics, they had done him enough harm already (5a).
    «Ты ведешь себя неправильно, - сказал Корытов. -...Смотри, это боком выйти может» (Зиновьев 2). "Your conduct is unbecoming," said Korytov. "...Take care or you could end up in trouble" (2a).
    Все наши российские rope-преобразователи, вроде Петра и его марксистских поклонников, умерли с чувством выполненного долга... а прожекты ихние ( ungrammat = их) нам боком выходят» (Максимов 3). "All our crackpot Russian reformers, like Peter and his Marxist admirers, have died with a sense of duty well done...and we're the ones who get hurt when their bright ideas misfire" (3a).
    ...Я написал в предисловии, что «считаю своим приятным долгом поблагодарить сотрудников КГБ и прокуратуры» за то, что они рукопись не изъяли, но мои насмешки вышли боком: некоторые на Западе приняли мою благодарность всерьёз (Амальрик 1)....I said in my foreword that I felt pleasantly obliged to thank the KGB agents and the prosecutor's office for not having confiscated my manuscript. But my little joke at the expense of the KGB boomeranged: some people in the West took my expression of gratitude seriously (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-156

  • 34 П-213

    НА ПОВЁРКУ PrepP Invar usu. sent adv
    (used when emphasizing that the real nature of s.o. or sth., when allowed to reveal itself and/or when inspected more closely, differs from what it appears to be at first) in actuality
    in (actual) fact
    actually in reality
    на поверку оказалось (вышло и т. п.), что... - on closer inspection it turned out that
    ...«Конечно, образован, толковый инженер, способен придумывать и выдумывать. Но поверхностен... Свою ограниченность называет сосредоточенностью, целеустремлённостью. А на поверку просто боится растеряться, боится разносторонних исследований...» (Копелев 1). "Of course, he's an educated, sensible engineer, he's capable of thinking and inventing. But he's superficial....He calls his limitations concentration, direction. But actually he's just afraid of getting sidetracked, afraid of multi-faceted research..." (1a).
    «...Надо очень чётко и честно определять людские поступки, и тогда то, что нам кажется глупостью, может на поверку оказаться либо преступлением, либо узкомыслием» (Семёнов 1). "...One must weigh people's actions extremely carefully and honestly, so that what to us looks like stupidity may turn out on closer inspection to be either narrow-mindedness or a crime" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-213

  • 35 выйти боком

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ БОКОМ кому coll
    [VP; subj: abstr or, less often, human, animal, or concr]
    =====
    to bring trouble to s.o.:
    - X вышел Y-y боком X gave (caused) Y (a lot of <considerable etc>) trouble;
    - X did Y (a lot of <plenty of etc>) harm;
    - [in limited contexts] Y ended up in trouble (because of X);
    - [in refer, to one's own mistake, misjudgment etc] thing X boomeranged (backfired, came home to roost).
         ♦...Подписку на заём в Пекашине из-за похорон Трофима Лобанова... пришлось отложить на два дня... "Этот старик нам ещё выйдет боком", - хмуро заметил Ганичев (Абрамов 1)....Owing to the funeral of Trofim Lobanov...the Loan pledging had had to be postponed for two days.... "Dead or not, that old man'll give us trouble yet," said Ganichev grimly (1a).
         ♦ "Совсем он [Айрапет] отощал на этом деле". - "И про жену даже забыл, - добавил Лёня и посмотрел куда-то в угол. - Боком ему может выйти эта нефть" (Аксёнов 1). "He's [Airapet has] worn himself to a frazzle over this thing." "And forgotten about his wife, even," Lenya added, looking across the room. "This oil thing may turn out bad for him" (1a).
         ♦...Даже при встречах со знакомыми он избегал разговоров о политике. Хватит с него этой политики, она и так выходила ему боком (Шолохов 5). Even when meeting acquaintances he avoided any political discussion. He had had enough of politics; they had done him enough harm already (5a).
         ♦ "Ты ведешь себя неправильно, - сказал Корытов. -...Смотри, это боком выйти может" (Зиновьев 2). "Your conduct is unbecoming," said Korytov. "...Take care or you could end up in trouble" (2a).
         ♦ "Все наши российские горе-преобразователи, вроде Петра и его марксистских поклонников, умерли с чувством выполненного долга... а прожекты ихние [ungrammat = их] нам боком выходят" (Максимов 3). "All our crackpot Russian reformers, like Peter and his Marxist admirers, have died with a sense of duty well done...and we're the ones who get hurt when their bright ideas misfire" (3a).
         ♦...Я написал в предисловии, что "считаю своим приятным долгом поблагодарить сотрудников КГБ и прокуратуры" за то, что они рукопись не изъяли, но мои насмешки вышли боком: некоторые на Западе приняли мою благодарность всерьёз (Амальрик 1)....I said in my foreword that I felt pleasantly obliged to thank the KGB agents and the prosecutor's office for not having confiscated my manuscript. But my little joke at the expense of the KGB boomeranged: some people in the West took my expression of gratitude seriously (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти боком

  • 36 выходить боком

    ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ БОКОМ кому coll
    [VP; subj: abstr or, less often, human, animal, or concr]
    =====
    to bring trouble to s.o.:
    - X вышел Y-y боком X gave (caused) Y (a lot of <considerable etc>) trouble;
    - X did Y (a lot of <plenty of etc>) harm;
    - [in limited contexts] Y ended up in trouble (because of X);
    - [in refer, to one's own mistake, misjudgment etc] thing X boomeranged (backfired, came home to roost).
         ♦...Подписку на заём в Пекашине из-за похорон Трофима Лобанова... пришлось отложить на два дня... "Этот старик нам ещё выйдет боком", - хмуро заметил Ганичев (Абрамов 1)....Owing to the funeral of Trofim Lobanov...the Loan pledging had had to be postponed for two days.... "Dead or not, that old man'll give us trouble yet," said Ganichev grimly (1a).
         ♦ "Совсем он [Айрапет] отощал на этом деле". - "И про жену даже забыл, - добавил Лёня и посмотрел куда-то в угол. - Боком ему может выйти эта нефть" (Аксёнов 1). "He's [Airapet has] worn himself to a frazzle over this thing." "And forgotten about his wife, even," Lenya added, looking across the room. "This oil thing may turn out bad for him" (1a).
         ♦...Даже при встречах со знакомыми он избегал разговоров о политике. Хватит с него этой политики, она и так выходила ему боком (Шолохов 5). Even when meeting acquaintances he avoided any political discussion. He had had enough of politics; they had done him enough harm already (5a).
         ♦ "Ты ведешь себя неправильно, - сказал Корытов. -...Смотри, это боком выйти может" (Зиновьев 2). "Your conduct is unbecoming," said Korytov. "...Take care or you could end up in trouble" (2a).
         ♦ "Все наши российские горе-преобразователи, вроде Петра и его марксистских поклонников, умерли с чувством выполненного долга... а прожекты ихние [ungrammat = их] нам боком выходят" (Максимов 3). "All our crackpot Russian reformers, like Peter and his Marxist admirers, have died with a sense of duty well done...and we're the ones who get hurt when their bright ideas misfire" (3a).
         ♦...Я написал в предисловии, что "считаю своим приятным долгом поблагодарить сотрудников КГБ и прокуратуры" за то, что они рукопись не изъяли, но мои насмешки вышли боком: некоторые на Западе приняли мою благодарность всерьёз (Амальрик 1)....I said in my foreword that I felt pleasantly obliged to thank the KGB agents and the prosecutor's office for not having confiscated my manuscript. But my little joke at the expense of the KGB boomeranged: some people in the West took my expression of gratitude seriously (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить боком

  • 37 на поверку

    [PrepP; Invar; usu. sent adv]
    =====
    (used when emphasizing that the real nature of s.o. or sth., when allowed to reveal itself and/ or when inspected more closely, differs from what it appears to be at first) in actuality:
    || на поверку оказалось (вышло и т. п.), что... на поверку on closer inspection it turned out that...
         ♦ "Конечно, образован, толковый инженер, способен придумывать и выдумывать. Но поверхностен... Свою ограниченность называет сосредоточенностью, целеустремлённостью. А на поверку просто боится растеряться, боится разносторонних исследований..." (Копелев 1). "Of course, he's an educated, sensible engineer, he's capable of thinking and inventing. But he's superficial....He calls his limitations concentration, direction. But actually he's just afraid of getting sidetracked, afraid of multifaceted research..." (1a).
         ♦ "...Надо очень чётко и честно определять людские поступки, и тогда то, что нам кажется глупостью, может на поверку оказаться либо преступлением, либо узкомыслием" (Семёнов 1). "...One must weigh people's actions extremely carefully and honestly, so that what to us looks like stupidity may turn out on closer inspection to be either narrowmindedness or a crime" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на поверку

  • 38 ANGRY

    • Angry beggar gets a stone instead of a hand (The) - На сердитых воду возят (H)
    • Angry man never wants woe (An) - На сердитых воду возят (H)
    • He that is angry is seldom at ease - У кого желчь во рту, тому все горько (У)
    • If you are angry, count to ten /, if very angry count to ten again/ - Когда рассердишься, сосчитай до ста (K)
    • If you are angry, you may turn the buckle of your girdle behind you - Когда рассердишься, сосчитай до ста (K)
    • Two to one in all things against the angry man - На сердитых воду возят (H)
    • When angry count a hundred (recite the alphabet) - Когда рассердишься, сосчитай до ста (K)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ANGRY

  • 39 CIVILITY

    • Mouth civility is no great pains but may turn to a good account - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)
    • Nothing costs less than civility - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > CIVILITY

  • 40 EVENING

    • Cloudy mornings /may/ turn to clear evenings - Серенькое утро - красненький денек (C)
    • Evening crowns (praises) the day (The) - Хвали утро днем, а день вечером (X)
    • Morning to the mountain, the evening to the fountain (The) - Всему свое время (B)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > EVENING

См. также в других словарях:

  • worm may turn — Even the meek will ultimately rebel if always maltreated. * /Sam may think that he can continue to mistreat his wife, but, knowing her, I think that some day the worm may turn./ …   Dictionary of American idioms

  • worm may turn — Even the meek will ultimately rebel if always maltreated. * /Sam may think that he can continue to mistreat his wife, but, knowing her, I think that some day the worm may turn./ …   Dictionary of American idioms

  • worm\ may\ turn — Even the meek will ultimately rebel if always maltreated. Sam may think that he can continue to mistreat his wife, but, knowing her, I think that some day the worm may turn …   Словарь американских идиом

  • the worm may turn — The most abject of victims may be goaded into retaliating • • • Main Entry: ↑worm …   Useful english dictionary

  • turn — turn1 [ tɜrn ] verb *** ▸ 1 change position ▸ 2 change direction ▸ 3 make circular movement ▸ 4 do/become something else ▸ 5 become particular age ▸ 6 move page to other side ▸ 7 about stomach ▸ 8 milk: become sour ▸ 9 affect game/fight ▸ 10… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • turn — turn1 W1S1 [tə:n US tə:rn] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(your body)¦ 2¦(object)¦ 3¦(direction)¦ 4¦(move around central point)¦ 5¦(change)¦ 6¦(attention/thoughts)¦ 7 turn your back (on somebody/something) 8¦(age/time)¦ 9 turn something inside out …   Dictionary of contemporary English

  • turn over — 1) PHR V ERG If you turn something over, or if it turns over, it is moved so that the top part is now facing downwards. [V n P] Liz picked up the blue envelope and turned it over curiously... [V n P] I turned him over on his back... [V P n ( …   English dictionary

  • turn over — phrasal verb Word forms turn over : present tense I/you/we/they turn over he/she/it turns over present participle turning over past tense turned over past participle turned over 1) [intransitive/transitive] to turn something such as a page in a… …   English dictionary

  • turn against — PHR V ERG If you turn against someone or something, or if you are turned against them, you stop supporting them, trusting them, or liking them. [V P n] A kid I used to be friends with turned against me after being told that I d been insulting him …   English dictionary

  • ˌturn (sth) ˈover — phrasal verb to turn a page in a book or a sheet of paper so that the other side is towards you You may turn over your exam papers now.[/ex] …   Dictionary for writing and speaking English

  • Turn It Up (Pixie Lott album) — Turn It Up Studio album by Pixie Lott Released 11 September 2009 ( …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»