-
41 прекрасный
вот и прекрасный! — voilà qui est parfait!, à la bonne heure!••в один прекрасный день — un beau jourв одно прекрасное утро — un beau matin; un de ces quatre matins (fam) -
42 утро
с.matin m; matinée f ( утреняя пора)в девять часов утра — à neuf heures du matinпо утрам — tous les matins; le matinв одно прекрасное утро разг. — un beau matinс добрым утром!, доброе утро! — bonjour!••утро вечера мудренее погов. — прибл. la nuit porte conseil -
43 Mat.
1) Религия: Matutinum (Matins Breviary)2) Инвестиции: maturity -
44 canonical hours
[kə'nɒnɪk(ə)l'aʊəz]1) Общая лексика: уставные часы молитв, часы для церковных венчаний2) Религия: краткие богослужения, литургия часов, уставные часы, (A time of day canonically appointed for an office of devotion.) уставные часы молитв, (One of the daily offices of devotion that compose the Divine Office and include matins with lauds, prime, terce, sext, none, vespers, and compline) часы -
45 lauds
Религия: (An office of solemn praise to God forming with matins the first of the canonical hours) служба первого часа у католиков -
46 mat.
1) Религия: Matutinum (Matins Breviary)2) Инвестиции: maturity -
47 orthros
Религия: (In the Byzantine liturgical tradition, Matins) заутреня -
48 Matutinum
Религия: (Matins Breviary, сокр. Mat.) бревиарий "Матутинум" -
49 hexapsalm
Религия: (In the Russian Orthodox Church, the six psalms chanted in the beginning of matins) шестопсалмие -
50 hymn of light
Христианство: (Orthodox matins) светилен -
51 avaler un crapaud
Monsieur de Lassy... disait qu'il faudrait avaler un crapaud tous les matins, pour ne plus rien trouver de dégoûtant le reste de la journée, quand on devait la passer dans le monde. (Chamfort, Pensées, maximes et anecdotes.) — Господин де Ласси говорил, что нужно каждое утро глотать по жабе, чтобы потом весь день, проведенный в светском обществе, не испытывать ни к чему отвращения.
-
52 buisson ardent
1) неопалимая купина (библ.)Dans l'église, derrière le tabernacle, un escalier s'élevait jusqu'à la voûte, chargé d'un million de cierges. Angélique regarda, éblouie, ce buisson ardent. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — В церкви, позади дарохранительницы, до самого свода поднималась лестница, освещенная тысячами свечей. В восхищении Анжелика смотрела на эту неопалимую купину.
2) вечная вещьCertains matins, je me sentais fils de roi ou buisson ardent. (A. Camus, (GL).) — Иногда, по утрам, я чувствовал себя королевским сыном или бессмертным человеком.
4) откровение -
53 faire la petite bouche
- Et comment est-elle, ta Corinne? - Le genre suédois et pratique. Tu l'as sûrement vue dans le quartier. Elle a la cote. Je suis au poil avec elle. Mais je sens qu'un de ces quatre matins je vais la jeter... - À moins que ce ne soit elle qui te jette! Nicolas se vexa, fit une petite bouche et regarda la pointe de ses bottes sous la table. (H. Troyat, Les Eygletière. La malandre.) — - Ну и какова же она, твоя Корина? - Похожа на шведку и практична. Ты, конечно, встречал ее, когда бывал в этом квартале. Она пользуется успехом. Я с ней в прекрасных отношениях. Но сдается мне, что в ближайшее время я порву с ней. - Если только она сама тебя не бросит! Николя обиделся, поджал губы и уставился на кончики своих ботинок под столом.
2) быть лакомкой; быть разборчивым, привередливымLa situation de Bouret était trop compromise pour qu'il se permît de faire la petite bouche. (P. Paoli, Barque-en-Cannes.) — Буре был слишком скомпрометирован, чтобы позволить себе роскошь привередничать.
3) держаться презрительно, высокомерно; воротить носEn ce cas, un second verre... ne fais pas la petite bouche!.. Ça te donnera des jambes pour retourner chez toi. (A. Theuriet, La Chanoinesse.) — В таком случае, выпьем еще по стаканчику... не ломайся!.. Это придаст тебе силы, чтобы вернуться домой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la petite bouche
-
54 faire la réussite
раскладывать пасьянс, гадать на картахTous les matins madame Cointet fait sa réussite. Elle dit as roi dame pendant que Cointet pète dans son coin. (R. Pinget, Quelqu'un.) — Каждое утро мадам Куанте раскладывает пасьянс. Она говорит вслух: туз, король, дама, тогда как Куанте портит воздух в своем углу.
-
55 faire maigre
(faire [или manger] maigre)1) поститься, есть постноеElle le pria de ne pas fumer dans le salon, essaya de lui faire maigre, par bon genre. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Розанетта просила Фредерика больше не курить в гостиной, пыталась заставить его есть постное ради приличия.
- Nous faisons maigre, dit monsieur Alain. Si nous allons à la messe tous les matins, vous devez deviner que nous obéissons aveuglément à toutes les pratiques, même les plus sévères, de l'Église. (H. de Balzac, L'Envers de l'histoire contemporaine.) — - Мы соблюдаем посты, - сказал господин Ален. - Уж если мы каждое утро ходим в церковь, то можно догадаться, что мы свято выполняем все церковные обряды, даже самые строгие.
2) поститься, питаться скудно- J'ai faim. Qu'est-ce que tu nous as préparé en l'honneur de dimanche?.. - Des tomates. Aujourd'hui il n'y a pas le domestique, j'ai pensé qu'on pouvait faire un peu maigre. (G. Baissette, Ces Grappes de ma vigne.) — - Я хочу есть. Что ты нам приготовила по случаю воскресного дня?.. - Фаршированные помидоры. Сегодня нет прислуги, и я подумала, что можно немного попоститься.
-
56 faire un saut
1) à [или chez...] заскочить, забежать; заглянуть, ненадолго заехать к...Le toubib artilleur l'a mauvaise. La batterie va partir. Il n'a pas du tout envie d'aller moisir sur la Ligne Maginot. D'ici, on aurait encore pu faire un saut à Paris, de temps en temps. (L. Aragon, Les Communistes.) — Врач не в духе: батарея уходит. Ему совсем неохота киснуть на линии Мажино. Отсюда еще можно было бы смотаться в Париж разок-другой.
- Mais vous n'êtes pas pressé de revoir vos amis? - Si, j'étais très pressé, dit Henri. Tous les matins je me disais que j'allais faire un saut chez vous, et puis brusquement il était plus de minuit. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — - Но вы не очень-то спешите повидаться с вашими друзьями? Но я очень торопился, - ответил Анри. - Каждое утро я говорил себе: сегодня-то я заскочу к вам, но не успевал оглянуться, как уже было за полночь.
2) прыгнуть; перепрыгнуть (тж. перен.)3) (de...) перескочить через что-либо -
57 il faut la croix et la bannière
1) уст. тут нужны пышные церемонии2) это дело непростое, этого очень трудно добитьсяAfin de la guérir, ta grand-mère lui faisait boire, tous les matins, une cuillerée d'huile de foie de morue. Ça n'est pas bon, l'huile de foie de morue, et, je te l'ai dit, ta tante était gourmande. Pour la décider il fallait la croix et la bannière. (O. Mirbeau, L'Abbé Jules.) — Чтобы ее вылечить, твоя бабушка давала ей каждое утро ложку рыбьего жира. Конечно, рыбий жир это не очень вкусно, а я тебе уже говорил, что твоя тетка была большая лакомка. Нелегкое это было дело - заставить ее решиться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut la croix et la bannière
-
58 quatre
adj, mquatre étoiles — см. cinq étoiles
en quatre mots — см. en deux mots
à quatre pas de... — см. à deux pas de...
pour quatre sous, de quat'sous — см. d'un sou
- à quatre -
59 un
-
60 matin
m:il travaille le matin — он рабо́тает по утра́м; de grand (de bon) matin — ра́нним у́тром; de si grand matin — в таку́ю рань; au petit matin — под у́тро; ce matin — сего́дня у́тром; hier (demain, lundi) matin — вчера́ (за́втра, в понеде́льник) у́тром; chaque (tous les) matin(s) — ка́ждое у́тро; du matin au soir — с утра́ до ве́чера; le 10 au matin — деся́того у́тром; jusqu'au matin — до утра́; un de ces matins — одна́жды у́тром;le matin — у́тро, у́тром adv.;
à 1 (2,3) h du matin — в час (в два, в три часа́) но́чи;
à 4 (par un matin d'automne — осе́нним у́тром; un beau matin — одна́жды, в одно́ прекра́сное у́тро; le journal du matin — у́тренняя газе́та5) h du matin — в четы́ре часа́ (в пять часо́в) утра́;
║ littér.:l'étoile du matin — у́тренняя звезда́le matin de la vie — заря́ жи́зни;
■ adv. у́тром, по́утру;c'est trop matin — э́то сли́шком ра́но; tous les dimanches matin — в воскресе́нье по утра́м; à demain matin! — до за́втрашнего утра́!; le lendemain matin — на друго́й день у́тром; ● il faut se lever matin pour l'attraper — его́ нелегко́ пойма́тьse lever matin — ра́но встава́ть/встать;
См. также в других словарях:
Matins — • Not Morning Prayer, but a nighttime prayer, which has now been replaced by the Office of Readings Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Matins Matins … Catholic encyclopedia
matins — canonical hour, mid 13c., from O.Fr. matines (12c.), from L.L. matutinas (nom. matutinæ) morning prayers, originally matutinas vigilias morning watches, from L. matutinus of or in the morning, associated with Matuta, Roman dawn goddess (see… … Etymology dictionary
matins — ► NOUN ▪ a service of morning prayer, especially in the Anglican Church. ORIGIN Old French matines mornings , from Latin Matuta, goddess of the dawn … English terms dictionary
Matins — For the Anglican service of Mattins or Matins, see Morning Prayer (Anglican). Matins (also known as Orthros or Oútrenya in Eastern Churches) is the early morning or night prayer service in the Roman Catholic, Anglican, Lutheran and Eastern… … Wikipedia
matins — mat·ins (mătʹnz) n. (used with a sing. or pl. verb) 1. a. Ecclesiastical. The office that formerly constituted together with lauds the first of the seven canonical hours. b. The time of day appointed for this service, traditionally midnight or 2… … Universalium
Matins — The major hour of the divine office of the Roman Catholic rite sung after midnight. It is the longest and most elaborate of all the hours. The chanting begins with the versicle Deus in adjutorium, followed by the invitatory (psalm verse),… … Historical dictionary of sacred music
Matins — The Order for Morning Prayer was called by the ancient popular name of Matins (abbreviated from Matutinae) in the original English Prayer Book of 1549. This name is still retained in the Tables of Lessons set forth in the English Prayer Book.… … American Church Dictionary and Cyclopedia
matins — mattins, matins noun (U) the first prayers of the day in the Christian religion; morning prayer … Longman dictionary of contemporary English
matins — This word (from the Latin matutinus, meaning in the morning ) refers to the first set of daily prayers and readings of the Liturgy of the Hours; matins are usually recited or sung between midnight and sunrise … Glossary of theological terms
Matins Gospel — Gospel Book from 1772. The central medallion depicts the Resurrection of Jesus, in the corners are the Four Evangelists (Moscow) The Matins Gospel is the solemn chanting of a lection from one of the Four Gospels during Matins in the Orthodox… … Wikipedia
Matins in Lutheranism — Lutheranism Luther s Seal Book of Concord … Wikipedia