-
101 plate
1) плита; пластина3) табличка5) анод || анодный6) метал. (толстый) лист; толстолистовая сталь7) строит. опорный деревянный брус8) геол. литосферная плита9) горн. сланцевая порода с крупной отдельностью10) фотопластинка11) покрывать металлом, металлизировать•to roll up plate — полигр. закатывать печатную форму
-
102 Jack
1. n ДжекUnion Jack — «Юнион Джек»
2. n простой человек, человек из народа; парень3. n работник, подёнщик4. n карт. валет5. n моряк6. n лесоруб7. n сл. сыщик, шпикJack Sprat — маленький человечек; карлик
Jack and Jill — парень и девушка; влюблённая парочка
every Jack has his Jill — подружка есть у каждого;
all shall be well, Jack shall have Jill — дело кончится свадьбой
Jack in office — бюрократ, чинуша
Jack out of office — потерявший работу, безработный
Jack at a pinch — человек, готовый немедленно выполнить любое поручение
8. n самец животного9. n с. -х. осёл10. n молодая или маленькая щука, щучка11. n амер. дубинка, кистень12. n амер. разг. деньги13. n сл. фартинг14. n сл. фишка размером в соверен15. n метка, кон16. n амер. сл. поезд17. n амер. сл. локомотив18. n амер. сл. маленький шар19. n амер. сл. амер. разг. яблочное бренди20. n амер. сл. коньяк21. n амер. сл. амер. факел для рыбной ловли или для охоты ночью22. n амер. сл. приспособление23. n амер. сл. приспособление для поворачивания вертела24. n амер. сл. тех. подъёмное приспособление, домкрат25. n амер. сл. тех. козлы; стойка; подмости26. n амер. сл. рычаг27. n амер. сл. зажим28. n амер. сл. мор. брам-салинг29. n амер. сл. тел. гнездо; штепсельное гнездо; джек, пружинный переключательinput jack — гнездо "вход"
earth jack — гнездо "земля"
30. n амер. сл. спец. компенсатор31. n амер. сл. горн. бурильный молоток, перфоратор32. n амер. сл. колпак на дымовой трубеchimney jack — колпак, дефлектор дымовой трубы
33. n амер. сл. мин. цинковая обманкаto raise jack — поднимать шум, скандалить
34. v поднимать домкратом35. v амер. разг. повышать цены, зарплату36. v разг. бросить, оставитьjack in — перестать; бросить
37. v разг. погубить38. v разг. амер. разг. бранить, упрекать, задавать трёпку39. v разг. разг. подбадривать, поддерживать40. v разг. амер. охотиться, ловить рыбу ночью при свете факелов или фонариков41. n мор. гюйс, флаг42. n ист. высокая пивная кружка43. n ист. мех44. n ист. солдатская кожаная куртка без рукавовСинонимический ряд:1. fix it (noun) fix it; tinker; worker2. flag (noun) banderole; banner; bannerol; burgee; color; colors; colours; ensign; flag; gonfalon; gonfanon; oriflamme; pendant; pennant; pennon; standard; streamer3. hoist (noun) hoist; lift; support4. increase (noun) advance; boost; hike; increase; promotion; raise; rise5. mariner (noun) jack-tar; mariner; sailor; sailorman; salt; seaman; tar; tarpaulin6. tool for lifting (noun) booster; erector; hydraulic jack; jackscrew; lifter; pneumatic jack; tool; tool for lifting7. lift (verb) lift; pick up8. up (verb) boost; hike; increase; inflate; jump; raise; upАнтонимический ряд:drop; lower -
103 key
1. n гаечный ключ2. n эл. ключ, кнопка, рычажный переключатель3. n ключ; подстрочникTorx type key — ключ типа "Торкс"
4. n определитель5. n ключ; разъяснение, разгадка6. n ключ, ключевая позицияfunction key — функциональная клавиша; функциональный ключ
to twist the key — сломать ключ, свернуть головку ключа
7. n верный путь, ключ8. n тех. клин; шпонка; чека, засов9. n стр. клинчатый кирпич10. n архит. замок, ключ свода или арки11. n бот. крылатка12. n амер. разг. студент привилегированного университета13. a главный, основной, ведущийkey man — незаменимый работник, специалист
14. a ключевойkey word — ключевое слово; зарезервированное слово
key address — основной адрес; ключевой адрес
15. a кино, фото основнойkey light — основной свет, ключевой свет
16. a спец. дескрипторный17. a определяющий, опознавательный18. v запирать на ключ19. v использовать условные обозначения, значки, символыinstructions keyed to accompanying drawings — пояснения к чертежам, легенда
20. v тех. заклинить, закрепить шпонкой21. v тел. радио, работать ключом22. n клавиша; клапанkey binding — задание функции клавиши; "привязка" клавиши
23. n клавиатура24. n муз. ключ, тональность25. n тон речи26. n стиль речи27. n тон, оттенокpicture painted in a low key — картина, написанная в тёмных тонах
28. n «ключ», тональность29. v настраивать музыкальный инструмент30. v приспосабливать; приводить в соответствиеremarks keyd to the situation — замечания, приличествующие данной ситуации
31. v спорт. присматривать за соответствующим номером команды противника; «опекать»32. n амер. островок,33. n сл. килограммСинонимический ряд:1. central (adj.) cardinal; central; pivotal2. first (adj.) basic; capital; chief; dominant; first; foremost; fundamental; important; leading; main; major; outstanding; paramount; pre-eminent; premier; primary; prime; principal; top3. answer (noun) answer; determinant; explanation; solution4. bar (noun) bar; cay; reef5. lock opener (noun) house key; ignition key; latchkey; lock opener; master key; pass; passe-partout; passkey; skeleton key6. means of access (noun) catalog; catalogue; clue; code; expedient; guide; index; manual; means; means of access7. passport (noun) open sesame; passport; password8. pitch (noun) pitch; tone9. route (noun) route; secret; ticketАнтонимический ряд:minor; problem -
104 dynamo sheet
-
105 колесо
wheel
колеса и тормоза предназначены для движения и остановки (торможения) самолета на земле и подтормаживания колеса после уборки шасси. — wheels and brakes provide for rolling and stopping the airplane while on ground and stopping wheel rotation after retraction.
-, безребордное (из двух симметричных полубарабанов — wheel of two half-hub assemblies
-, бескамерное — tubeless tire wheel
-, внешнее (шасси) — outboard wheel
-, внутреннее (шасси) — inboard wheel
- главной опоры стойки шасси — main landing gear wheel
-, заднее (основной опоры шасси) — rear (main lg) wheel
-, зубчатое — gear
- компрессора — compressor wheel
-, компрессора, рабочее — compressor (rotor) wheel
узел компрессора, состоящий из диска и лопаток. — assembly comprising compressor disc and blades.
-, маховое (маховик) — flywheell
-, нетормозное (рис. 33) — wheel without brake
-, носовое (переднее) (рис. 28) — nose wheel
-, опорное (рис. 26) — outrigger wheel
- основной опоры шасси (рис. 29) — main landing gear wheel
- от второго (первого) каскада компрессора, ведущее зубчатое (в корпусе npиво — hp (lp) compressor shaft master gear
- первой (или второй и т.д.) ступени кнд, рабочее — hp compressor stage one (two, etc.) wheel
- первой (или второй и т.д.) ступени кнд, рабочее — lp compressor stage one (two, etc.) wheel
-, переднее (носовое) — nose wheel
-, переднее (основной опоры шасси) — forward /front/ (main lg) wheel
- передней стойки шасси — nose landing gear wheel
- под шину размером (200x300) — wheel for tire size (200x300)
- последней ступени компрессора, рабочее — compressor final stage wheel
-, рабочее (первой, второй ступени) — stage one, two /1, 2/ rotor wheel
- с несъемной ребордой — integral flange-type wheel
-, самоориентирующееся — castoring wheel
-, самоцентрирующееся — self-centering wheel
- (зубчатое) со вставными зубьями — cog wheel
- со съемной ребордой — detachable flange-type wheel
-, среднее (основной опоры шасси) — center (main lg) wheel
-, тормозное (рис. 32) — wheel with brake
- тормозное под шину размером (200x300) — wheel with brake for tire size (200x300)
- турбины, рабочее — turbine (rotor) wheel the assembly comprising the turbine disc and blades.
-, управляемое, носовой — steering nose wheel
поворачиваемое колесо передней опоры шасси, для управления направлением движения самолета на земле. — nose wheel can be steered through... deg. each side of center (neutral position).
-, управляемое хвостовое — steerable tail wheel
-, хвостовое (рис. 2) — tail wheel
-, храповое — ratchet wheel
- шасси — landing gear wheel
- (-) шнек (центробежного наcoca, на входе у крыльчатки) — feed screw
нагрузка на к. — wheel load
проскальзывание (юз) к. — wheel skidding
сцепление к. с покрытием — moment of contact force between tire and ground
разворот переднего к. шасси — nose wheel steering
размер к. — wheel size
угол поворота переднего к. — nose wheel steering angle
удельное давление к. на грунт — specific pressure оf wheel on ground
управление носовым к. — nose wheel steeringРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > колесо
-
106 шаблон
gage, gauge
инструмент для определения (замера) стандартных размеров деталей или инструментов. — any suitable shaped standard dimension tool used to check or measure the finished dimensions of parts or tools.
- (контурный) — (contour) template
приспособление для точной проверки размера, формы или контура детали. — pattern which is a means of accurately checking a part to size, and shape or contour.
- внутреннего контура — interior contour template
- контроля контура — master contour template (mct)
пластина с вырезом, очертание которого соответствует контуру чертежа или изделия. — а flat template showing all the mold line contours for a particular part or unit of an airplane.
-, поверочный — gage /gauge/
-, радиусный — radius gage /gauge/
для проверки радиусов кривизны поверхностей. представляет собой набор пластин с различными радиусами кривизны. — used to check the inside or outside radius of a component. it consists of set of blades of different radii.
-, резьбовой — screw thread gage /gauge/
-, сверлильный — drill template (dt)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > шаблон
-
107 Villard de Honnecourt
[br]b. c. 1200 Honnecourt-sur-Escaut, near Cambrai, Franced. mid-13th century (?) France[br]French architect-engineer.[br]Villard was one of the thirteenth-century architect-engineers who were responsible for the design and construction of the great Gothic cathedrals and other churches of the time. Their responsibilities covered all aspects of the work, including (in the spirit of the Roman architect Vitruvius) the invention and construction of mechanical devices. In their time, these men were highly esteemed and richly rewarded, although few of the inscriptions paying tribute to their achievements have survived. Villard stands out among them because a substantial part of his sketchbook has survived, in the form of thirty-three parchment sheets of drawings and notes, now kept in the Bibliothèque Nationale in Paris. Villard's professional career lasted roughly from 1225 to 1250. As a boy, he went to work on the building of the Cistercian monastery at Vaucelles, not far from Honnecourt, and afterwards he was apprenticed to the masons' lodge at Cambrai Cathedral, where he began copying the drawings and layouts on the tracing-house floor. All his drawings are, therefore, of the plans, elevations and sections of cathedrals. These buildings have long since been destroyed, but his drawings, perhaps among his earliest, bear witness to their architecture. He travelled widely in France and recorded features of the great works at Reims, Laon and Chartres. These include the complex system of passageways built into the fabric of a great cathedral; Villard comments that one of their purposes was "to allow circulation in case of fire".Villard was invited to Hungary and reached there c. 1235. He may have been responsible for the edifice dedicated to St Elizabeth of Hungary, canonized in 1235, at Kassa (now Košice, Slovakia). Villard probably returned to France c. 1240, at least before the Tartar invasion of Hungary in 1241.His sketchbook, which dates to c. 1235, stands as a memorial to Villard's skill as a draughtsman, a student of perspective and a mechanical engineer. He took his sketchbook with him on his travels, and used ideas from it in his work abroad. It contains architectural designs, geometrical constructions for use in building, surveying exercises and drawings for various kinds of mechanical devices, for civil or military use. He was transmitting details from the highly developed French Gothic masons to the relatively underdeveloped eastern countries. The notebooks were annotated for the use of pupils and other master masons, and the notes on geometry were obviously intended for pupils. The prize examples are the pages in the book, clearly Villard's own work, related to mechanical devices. Whilst he, like many others of the period and after, played with designs for perpetual-motion machines, he concentrated on useful devices. These included the first Western representation of a perpetualmotion machine, which at least displays a concern to derive a source of energy: this was a water-powered sawmill, with automatic feed of the timber into the mill. This has been described as the first industrial automatic power-machine to involve two motions, for it not only converts the rotary motion of the water-wheel to the reciprocating motion of the saw, but incorporates a means of keeping the log pressed against the saw. His other designs included water-wheels, watermills, the Archimedean screw and other curious devices.[br]BibliographyOf several facsimile reprints with notes there are Album de Villard de Honnecourt, 1858, ed. J.B.Lassus, Paris (repr. 1968, Paris: Laget), and The Sketchbook of Villard de Honnecourt, 1959, ed. T.Bowie, Bloomington: Indiana University Press.Further ReadingJ.Gimpel, 1977, "Villard de Honnecourt: architect and engineer", The Medieval Machine, London: Victor Gollancz, ch. 6, pp. 114–46.——1988, The Medieval Machine, the Industrial Revolution of the Middle Ages, London.R.Pernord, J.Gimpel and R.Delatouche, 1986, Le Moyen age pour quoi fayre, Paris.KM / LRD -
108 κεφαλή
κεφαλή, ῆς, ἡ (Hom.+) gener. ‘head’.① the part of the body that contains the brain, headⓐ of humans, animals, and transcendent beings. Humans: Mt 5:36 (on swearing by the head s. Athen. 2, 72, 66c; Test12Patr; PGM 4, 1917; cp. Juvenal, Satires 6, 16f); 6:17; 14:8, 11; 26:7; 27:29f; Mk 6:24f, 27f; 14:3; 15:19; Lk 7:46; J 13:9; 19:2; 20:7; 1 Cor 11:4b (JMurphy-O’Connor, CBQ 42, ’80, 485 [lit.] ‘his head’=‘himself’), 5ab, 7, 10; 12:21; Rv 18:19 (cp. Josh 7:6; La 2:10); 1 Cl 37:5; 56:5 (Ps 140:5); B 13:5 (Gen 48:14); Hm 11:20; Papias (3:2 [not g and h]); GJs 2:4; 9:1; AcPl Ha 11, 1.—Animals: B 7:8 (of the scapegoat Lev 16; cp. vs. 21).—In apocal. presentations in connection w. human figures: Rv 1:14; 4:4; 9:7 12:1; 14:14; 19:12; w. animals: 9:7, 17, 19; 12:3 (s. δράκων); 13:1, 3; 17:3, 7, 9 (cp. Ael. Aristid. 50, 50 K.=26 p. 517 D.: ὤφθη τὸ ἕδος [of Asclepius] τρεῖς κεφαλὰς ἔχον. A person sees himself in a dream provided with a plurality of heads Artem. 1, 35 p. 37, 14: δύο ἔχειν κεφαλὰς ἢ τρεῖς. Also the many-headed dog Cerberus of the underworld in Hesiod, Theog. 311 al. as well as Heraclit. Sto. 33 p. 49, 14); Hv 4, 1, 6; 10; of angels Rv 10:1.—The hair(s) of the head (Philo, Leg. ad Gai. 223) Mt 10:30; Lk 7:38, 44 v.l.; 12:7; 21:18; Ac 27:34. τὴν κ. κλίνειν lay down the head to sleep Mt 8:20; Lk 9:58. Sim. J 19:30 (s. Hdb. ad loc.). κινεῖν τὴν κ. (s. κινέω 2a) Mt 27:39; Mk 15:29; 1 Cl 16:16 (Ps 21:8); ἐπαίρειν τὴν κ. (s. ἐπαίρω 1) Lk 21:28; shear the head, i.e. cut the hair as a form of a vow Ac 21:24; cp. 18:18. Of baptism ἔκχεον εἰς τὴν κεφαλὴν τρὶς ὕδωρ D 7:3. Of the anointing of Jesus’ head IEph 17:1. κατὰ κεφαλῆς ἔχειν have (someth.) on the head (s. κατά A 1a) 1 Cor 11:4a; also w. specification of object ἐπὶ w. gen. Rv 14:14; Hv 4, 1, 10; or εἰς 4, 3, 1. ἐπάνω τῆς κ. above his head Mt 27:37. Also πρὸς τῇ κ. J 20:12. (ἀστὴρ) ἔστη ἐπὶ τὴν κ. τοῦ παιδίου GJs 21:3 (cp. Mt 2:9).—Well-known expr. fr. the OT: ἄνθρακας πυρὸς σωρεύειν ἐπὶ τὴν κ. τινος Ro 12:20 (s. ἄνθραξ). A curse-formula: τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κ. ὑμῶν your blood be on your own heads (s. αἷμα 2a and cp. Demosth., Ep. 4, 10 τ. ἄδικον βλασφημίαν εἰς κεφαλὴν τῷ λέγοντι τρέπουσι; 6, 1; Maximus Tyr. 5, 1d; Aesop, Fab. 206 P.=372 H./313 Ch./222 H-H. ὸ̔ θέλεις σὺ τούτοις ἐπὶ τῇ σῇ κεφαλῇ γένοιτο; Phalaris, Ep. 102 εἰς κεφαλὴν σοί τε καὶ τῷ σῷ γένει)=you are responsible for your own destruction Ac 18:6; cp. GPt 5:17.ⓑ in imagery οὐκ ἔκλινας τὴν κ. σου ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖραν you have not bowed your head under the mighty hand (of God) GJs 15:4. Of pers. (Plut., Galba 1054 [4, 3] G. as κ. ἰσχυρῷ σώματι, namely of the Galatian territories) Christ the κ. of the ἐκκλησία thought of as a σῶμα Col 1:18; cp. 2:19 (Artem. 2, 9 p. 92, 25 ἡ κεφαλὴ ὑπερέχει τοῦ παντὸς σώματος; schol. on Nicander, Alexiph. 215 ἡ κεφαλὴ συνέχει πᾶν τὸ σῶμα); Christ and Christians as head and members ITr 11:2. (SBedale, JTS 5, ’54, 211–15; New Docs 3, 45f [lit.]; not ‘source’: JFitzmyer, NTS 35, ’89, 503–11.) S. mng. 2a.② a being of high status, head, fig. (of Asclepius IG II2, 4514, 6; in gnostic speculation: Iren. 1, 5, 3 [Harv. I 45, 13]. ὁ μέγας ἄρχων, ἡ κ. τοῦ κόσμου Hippol., Ref. 7, 23, 3).ⓐ in the case of living beings, to denote superior rank (cp. Artem. 4, 24 p. 218, 8 ἡ κ. is the symbol of the father; Judg 11:11; 2 Km 22:44) head (Zosimus of Ashkelon [500 A.D.] hails Demosth. as his master: ὦ θεία κεφαλή [Biogr. p. 297]) of the father as head of the family Hs 7, 3; of the husband in relation to his wife 1 Cor 11:3b; Eph 5:23a. Of Christ in relation to the Christian community Eph 4:15; 5:23b. But Christ is the head not only of the body of Christians, but of the universe as a whole: κ. ὑπὲρ πάντα Eph 1:22, and of every cosmic power κ. πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας the head of all might and power Col 2:10. The divine influence on the world results in the series (for the growing distance from God with corresponding results cp. Ps.-Aristot. De Mundo 6, 4): God the κ. of Christ, Christ the κ. of man, the man the κ. of the woman 1 Cor 11:3cab (s. on γυνή 1). JFitzmyer, Int 47, ’93, 52–59.ⓑ of things the uppermost part, extremity, end, point (Pappus of Alex., mathematician [IV A.D.] in the 8th book [ed. CGerhardt 1871 p. 379 τῇ κεφαλῇ τοῦ κοχλίου=at the point of the screw; Judg 9:25; En 17:2; Jos., Bell. 2, 48, Ant. 3, 146; oft. pap of plots of ground) κ. γωνίας the cornerstone (so M‘Neile, Mt ad loc.; REB ( main) corner-stone, and w. proper omission of the alternative rendering at 1 Pt 2:7 in NEB mg.; the cornerstone thus forms the farthest extension [cp. PFlor 50, 83] of the corner, though JJeremias, Αγγελος I 1925, 65–70, ZNW 29, 1930, 264–80, TW IV 277–79 thinks of it as the capstone above the door; so also OMichel, TW IV 892, V 129 [difft. 151]; KSchelkle, RAC I 233f; RMcKelvey, NTS 8, ’62, 352–59 [lit. 353 n. 1–3]. S. HGressmann, PJ 6, 1910, 38–45; GWhitaker, Exp. 8th ser., 22, 1921, 470ff. For another view s. lit. s.v. ἀκρογωνιαῖος) Mt 21:42; Mk 12:10; Lk 20:17 (on these three pass. s. JDerrett, TU 102, ’68, 180–86); Ac 4:11; 1 Pt 2:7 (Selwyn ad loc.: “extremity and not height is the point connoted”); B 6:4 (all Ps 117:22).—κ.= capital (city) (Appian, Illyr. 19 §54) Ac 16:12 D (but ‘frontier city’ AClark, Acts of the Apostles ’33, 362–65 and JLarsen, CTM 17, ’46, 123–25).—B. 212. Schmidt, Syn. I 361–69. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.
См. также в других словарях:
Master — Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude}, {Major},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master in chancery — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master joint — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master key — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master lode — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master mariner — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master of arts — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master of the horse — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master of the rolls — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master sinew — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English
Master singer — Master Mas ter (m[.a]s t[ e]r), n. [OE. maistre, maister, OF. maistre, mestre, F. ma[^i]tre, fr. L. magister, orig. a double comparative from the root of magnus great, akin to Gr. me gas. Cf. {Maestro}, {Magister}, {Magistrate}, {Magnitude},… … The Collaborative International Dictionary of English