Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

mary+magdalene+es

  • 41 Pieta

    1) Религия: "Скорбящая Мать", (In Christian art, depiction of the Virgin Mary with the crucified body of Jesus across her lap. Some representations include John the Apostle, Mary Magdalene, and sometimes other figures on either side of the Virgin) "Пиета"
    2) Искусство: Пьета

    Универсальный англо-русский словарь > Pieta

  • 42 pieta

    1) Религия: "Скорбящая Мать", (In Christian art, depiction of the Virgin Mary with the crucified body of Jesus across her lap. Some representations include John the Apostle, Mary Magdalene, and sometimes other figures on either side of the Virgin) "Пиета"
    2) Искусство: Пьета

    Универсальный англо-русский словарь > pieta

  • 43 Снятие с креста

    Универсальный русско-английский словарь > Снятие с креста

  • 44 Снятие с креста

    Универсальный русско-английский словарь > Снятие с креста

  • 45 снятие с креста

    Универсальный русско-английский словарь > снятие с креста

  • 46 мироносица

    ж.

    жёны-мироно́сицы библ.women who brought anointments to Christ's tomb (Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome)

    Новый большой русско-английский словарь > мироносица

  • 47 прикасайся ко мне

    Универсальный русско-английский словарь > прикасайся ко мне

  • 48 Noli me tangere He

    Религия: (Latin for "touch me not", Jesus' words to Mary Magdalene, Jn:20:17) прикасайся ко мне"

    Универсальный англо-русский словарь > Noli me tangere He

  • 49 la Magdalena

    Mary Magdalene

    Spanish-English dictionary > la Magdalena

  • 50 Marie-Madeleine

    [marimadlɛn] nom propre

    Dictionnaire Français-Anglais > Marie-Madeleine

  • 51 madeleine

    madeleine [madlεn]
    feminine noun
    * * *
    madlɛn
    nom féminin madeleine
    ••
    * * *
    madlɛn
    * * *
    madeleine nf madeleine.
    [madlɛn] nom féminin
    pour moi, ce fut (comme) la madeleine de Proust it triggered off (all) my old memories, it brought back (a flood of) old memories
    2. [cépage] madeleine (vine ripening early, around St Mary Magdalene's Day, 22nd July)

    Dictionnaire Français-Anglais > madeleine

  • 52 besteko

    il. (adinako) as much as: ez da asko Magdalenaren damua \bestekoa ere not even repentence as great as Mary Magdalene's junt. on the other hand

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > besteko

  • 53 maudlin

    Слишком сентиментальный, чувствительный до отвращения, слащавый. Этим словом часто называют людей, которые становятся слезливыми или слишком эмоциональными, когда выпьют. Слово имеет религиозные истоки. Это вариант или производное от имени Magdalena. St Mary Magdalene (святая Мария Магдалина) согласно Библии была первым человеком, увидевшим Христа после воскресения. Её лицо часто изображали с красными, опухшими от слёз глазами.

    John becomes a bit of a bore after two or three pints. He becomes maudlin and starts telling you what a terrible childhood he had and how his parents never really understood him. — С Джоном тяжеловато находиться после двух-трёх пинт пива. Он становится слезливым и начинает рассказывать о том, какое ужасное было у него детство и как родители никогда не понимали его по-настоящему.

    English-Russian dictionary of expressions > maudlin

  • 54 Telford, Thomas

    SUBJECT AREA: Canals, Civil engineering
    [br]
    b. 9 August 1757 Glendinning, Dumfriesshire, Scotland
    d. 2 September 1834 London, England.
    [br]
    Scottish civil engineer.
    [br]
    Telford was the son of a shepherd, who died when the boy was in his first year. Brought up by his mother, Janet Jackson, he attended the parish school at Westerkirk. He was apprenticed to a stonemason in Lochmaben and to another in Langholm. In 1780 he walked from Eskdale to Edinburgh and in 1872 rode to London on a horse that he was to deliver there. He worked for Sir William Chambers as a mason on Somerset House, then on the Eskdale house of Sir James Johnstone. In 1783–4 he worked on the new Commissioner's House and other buildings at Portsmouth dockyard.
    In late 1786 Telford was appointed County Surveyor for Shropshire and moved to Shrewsbury Castle, with work initially on the new infirmary and County Gaol. He designed the church of St Mary Magdalene, Bridgnorth, and also the church at Madley. Telford built his first bridge in 1790–2 at Montford; between 1790 and 1796 he built forty-five road bridges in Shropshire, including Buildwas Bridge. In September 1793 he was appointed general agent, engineer and architect to the Ellesmere Canal, which was to connect the Mersey and Dee rivers with the Severn at Shrewsbury; William Jessop was Principal Engineer. This work included the Pont Cysyllte aqueduct, a 1,000 ft (305 m) long cast-iron trough 127 ft (39 m) above ground level, which entailed an on-site ironworks and took ten years to complete; the aqueduct is still in use today. In 1800 Telford put forward a plan for a new London Bridge with a single cast-iron arch with a span of 600 ft (183 m) but this was not built.
    In 1801 Telford was appointed engineer to the British Fisheries Society "to report on Highland Communications" in Scotland where, over the following eighteen years, 920 miles (1,480 km) of new roads were built, 280 miles (450 km) of the old military roads were realigned and rebuilt, over 1,000 bridges were constructed and much harbour work done, all under Telford's direction. A further 180 miles (290 km) of new roads were also constructed in the Lowlands of Scotland. From 1804 to 1822 he was also engaged on the construction of the Caledonian Canal: 119 miles (191 km) in all, 58 miles (93 km) being sea loch, 38 miles (61 km) being Lochs Lochy, Oich and Ness, 23 miles (37 km) having to be cut.
    In 1808 he was invited by King Gustav IV Adolf of Sweden to assist Count Baltzar von Platen in the survey and construction of a canal between the North Sea and the Baltic. Telford surveyed the 114 mile (183 km) route in six weeks; 53 miles (85 km) of new canal were to be cut. Soon after the plans for the canal were completed, the King of Sweden created him a Knight of the Order of Vasa, an honour that he would have liked to have declined. At one time some 60,000 soldiers and seamen were engaged on the work, Telford supplying supervisors, machinery—including an 8 hp steam dredger from the Donkin works and machinery for two small paddle boats—and ironwork for some of the locks. Under his direction an ironworks was set up at Motala, the foundation of an important Swedish industrial concern which is still flourishing today. The Gotha Canal was opened in September 1832.
    In 1811 Telford was asked to make recommendations for the improvement of the Shrewsbury to Holyhead section of the London-Holyhead road, and in 1815 he was asked to survey the whole route from London for a Parliamentary Committee. Construction of his new road took fifteen years, apart from the bridges at Conway and over the Menai Straits, both suspension bridges by Telford and opened in 1826. The Menai bridge had a span of 579 ft (176 m), the roadway being 153 ft (47 m) above the water level.
    In 1817 Telford was appointed Engineer to the Exchequer Loan Commission, a body set up to make capital loans for deserving projects in the hard times that followed after the peace of Waterloo. In 1820 he became the first President of the Engineers Institute, which gained its Royal Charter in 1828 to become the Institution of Civil Engineers. He was appointed Engineer to the St Katharine's Dock Company during its construction from 1825 to 1828, and was consulted on several early railway projects including the Liverpool and Manchester as well as a number of canal works in the Midlands including the new Harecastle tunnel, 3,000 ft (914 m) long.
    Telford led a largely itinerant life, living in hotels and lodgings, acquiring his own house for the first time in 1821, 24 Abingdon Street, Westminster, which was partly used as a school for young civil engineers. He died there in 1834, after suffering in his later years from the isolation of deafness. He was buried in Westminster Abbey.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    FRSE 1803. Knight of the Order of Vasa, Sweden 1808. FRS 1827. First President, Engineers Insitute 1820.
    Further Reading
    L.T.C.Rolt, 1979, Thomas Telford, London: Penguin.
    C.Hadfield, 1993, Thomas Telford's Temptation, London: M. \& M.Baldwin.
    IMcN

    Biographical history of technology > Telford, Thomas

  • 55 μαθήτρια

    μαθήτρια, ας, ἡ (Diod S 2, 52, 7; Diog. L. 4, 2; 8, 42) (female) disciple: Mary Magdalene μ. τοῦ κυρίου GPt 12:50; Eubula, one of Paul’s disciples AcPl Ha 2, 9.—Also abs. disciple (s. μαθητής 2bγ) of Tabitha in Joppa Ac 9:36.—DELG s.v. μανθάνω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαθήτρια

  • 56 ἀγγέλλω

    ἀγγέλλω 1 aor. ἤγγειλα (Hom.+; ins, pap [seldom], LXX in several pass., e.g. Jer 4:15 as v.l.; Jos., Vi. 301 al.; Just.) announce τινί to someone, of the Easter message brought by Mary Magdalene J 20:18; 4:51 v.l. (for λέγοντες, also w. v.l. ἀπ-and v.l. ἀν-) followed by ὅτι; GJs 6:3.—S. also ἀναγγέλλω 1 end, and ἀπαγγέλλω. AcPl Ha 2, 15: καὶ ἀπελθοῦ|[σα ἤγγει]λ̣εν τῷ Παύλῳ.—B. 1278. DELG s.v. ἄγγελος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγγέλλω

  • 57 ἀσφαλῶς

    ἀσφαλῶς adv. fr. ἀσφαλής (Hom. et al.; Epict. 2, 13, 21; 2, 17, 33; ins [e.g. SIG, ind.]; PGiss 19, 14; PHib 53, 3; JosAs 7:6 cod. A (for ἰσχυρῶς); 10:5; EpArist 46; 312; Joseph., Ar.)
    in a manner that ensures continuing detention, securely, ἀ. τηρεῖν τινα guard someone securely Ac 16:23; ἀπάγειν ἀ. lead away under guard Mk 14:44.
    pert. to being certain, assuredly, certainly, of intellectual and emotive aspects (Appian, Bell. Civ. 2, 125 §521; EpArist 312; Jos., Ant. 1, 106) ἀ. γινώσκειν know beyond a doubt Ac 2:36 (cp. Wsd 18:6). πάν|τως γὰρ ἐ̣κεῖνος εἰδὼς αὐτὴν ἀ̣σ̣|φ[αλ]ῶ̣[ς] ἠγάπησεν he (the Savior), knowing her (Mary Magdalene) well (πάντως), was certainly fond of her GMary 463, 23f. The Coptic version appears to link ἀ. w. εἰδώς, in which case the Gk. could be rendered for he certainly knew her.—DELG s.v. σφάλλω. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀσφαλῶς

  • 58 ἄλλος

    ἄλλος, η, ο (Hom.+) adj. and subst.
    pert. to that which is other than some other entity, other
    distinguished fr. the subject who is speaking or who is logically understood μήπως ἄλλοις κηρύξας αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι lest after preaching to others I myself should be disqualified 1 Cor 9:27. ἄ. ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν J 5:32 (ἄλλος of God as Epict. 3, 13, 13). ἄλλη συνείδησις (=ἄλλου συν.) another’s conscientious scruples 1 Cor 10:29. ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι others he saved, himself he cannot save Mt 27:42; Mk 15:31, cp. Lk 23:35.
    distinguished fr.
    α. a previously mentioned subj. or obj. ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ κτλ. Mt 13:5, 7f. ἄλλην παραβολήν vss. 24, 31, 33; 21:33. ἄλλους ἑστῶτας 20:3, 6.—Freq. the subj. or obj. is not expressly mentioned, but can be supplied fr. what precedes διʼ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν 2:12 (cp. 3 Km 13:10) al.
    β. different fr. the subj. in a following contrasting phrase ἄλλοι κεκοπιάκασιν, καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε J 4:38 (JATRobinson, TU 73, ’59, 510–15 [identity]).
    used correlatively in contrast οἱ μὲν … ἄλλοι (δέ) some … others J 7:12. Indefinite τινὲς … ἄλλοι 9:16. Also ὁ ὄχλος … ἄλλοι the crowd … others 12:29. ὁ πλεῖστος ὄχλος … ἄλλοι δέ Mt 21:8. With no mention of the first part, and the other parts introd. by ἄλλοι … ἄλλοι Mk 6:15; 8:28; Lk 9:19; J 9:9.—In enumerations, w. ὁ μέν in the first part, continued by ἄλλος δέ (somet. ἕτερος takes the place of ἄλλος Libanius, Or. 32, p. 155, 18 F. ἄλλοι … ἕτεροι; Ath. 26, 2; Ps.-Clem., Hom. 19, 9; UPZ 42, 32f [162 B.C.]; s. 2 below) 1 Cor 12:8ff. οἱ πέντε … ὁ εἷς … ὁ ἄλλος= the last one Rv 17:10. οἱ ἄλλοι w. a noun expressed or understood (X., Cyr. 3, 3, 4; Herodian 2, 4, 4) the other(s), the rest (Ps.-Callisth. 3, 35 τὰ ἄλλα λ´ [ἔτη]=the rest of the thirty years) J 20:25; 21:8; 1 Cor 14:29; AcPlCor 1:4; τὰ ἄλλα θηρία AcPl Ha 5, 9; τῶν ἄλλων σπερμάτων AcPlCor 2:26.—Various cases of ἄ. in juxtapos. (Epictetus index Schenkl; Hippocr., Ep. 17, 31 ἀλλὰ ἄλλος ἄλλου; Maximus Tyr., 3, 1d ἀλλὰ ἄλλον ἄλλο; 21, 7b; Sallust. 4 p. 6, 19; Jos., Bell. 7, 389; 396, Ant. 7, 325; Ath. 1, 1 al) ἄ. πρὸς ἄ. λέγοντες one said to the other Ac 2:12. ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον now some were shouting one thing, some another (X., An. 2, 1, 15 ἄλλος ἄλλα λέγει; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 25 p. 409, 25 Jac. ἄλλοι δὲ ἄλλα ὑπελάμβανον) 19:32; cp. 21:34.
    ἄλλος τις some other, any other μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον Js 5:12. ἄ. τις διϊσχυρίζετο another man maintained Lk 22:59. εἰ δέ τι ἄλλο παραδέχεσθε AcPlCor 2:34. Esp. εἴ τις ἄ. (1 Macc 13:39) 1 Cor 1:16; Phil 3:4.—οὐδεὶς ἄλλος no one else (cp. Jos., Vi. 196) J 15:24.
    pert. to that which is different in type or kind from other entities in comparisons another, different (from, compared with).
    different in kind 1 Cor 15:39ff; 2 Cor 11:4 (interchanging w. ἕτερος; s. b, below Gal 1:7 and 1c, above; cp. B-D-F §306).
    another (except, besides) οὐκ ἔστιν ἄ. πλὴν αὐτοῦ there is none (i.e. no other God) but (the Lord your God) Mk 12:32 (cp. Ex 8:6; Is 45:21; Pr 7:1a). ὅτι … εἷς Χριστὸς Ἰησοῦς καὶ ἄ. οὐχ ὑπάρχει that … there is only one Messiah, Jesus, and there will be no other AcPl Ha 1, 18. W. ἀλλά foll. 1 Cl 51:5; ἀλλʼ ἤ 2 Cor 1:13; εἰ μή J 6:22; παρά w. acc. (Philostrat., Vi. Apoll. 5, 30 p. 188, 30; Just., A I, 19, 5; 58, 1) 1 Cor 3:11. Gal 1:6, 7 (B-D-F §306, 4; Mlt. 80 n. 1; 246; EBurton, ICC Gal., 420–22) belongs in this section (s. ἕτερος 1bγ).
    ἄλλος ἐστὶν ὁ σπείρων καὶ ἄλλος ὁ θερίζων one sows, another reaps J 4:37.
    ἄλλος καὶ ἄλλος each one a different, or simply different (Appian, Iber. 62 §260) Hs 9, 1, 4; 10; 9, 17, 1; 2; 9, 28, 1.
    pert. to being in addition, more (Pla., Leg. 5, 745a ἄλλο τοσοῦτον μέρος) w. cardinal numerals (Stephan. Byz. s.v. Ἐορδαῖαι: ἄλλαι δύο χῶραι; Diog. L. 1, 115 Ἐπιμενίδαι ἄλλοι δύο; Gen 41:3, 6, 23; Jos., Ant. 1, 92) ἄ. δύο ἀδελφούς two more brothers Mt 4:21; ἄ. πέντε τάλαντα (cp. SIG 201, 17 [356 B.C.] ἄλλας τριάκοντα μνᾶς; PBour 23, 7 [II A.D.]; 1 Esdr 4:52; 1 Macc 15:31) 25:20, cp. vs. 22. μετʼ αὐτοῦ ἄ. δύο J 19:18.
    w. art. pert. to being the remaining one of two or more, the other of the two (Soph., El. 739; Eur., Iph. T. 962f; Pla., Leg. 1, 629d; SIG 736, 91 [92 B.C.]; UPZ 162 VIII, 34 [117 B.C.]; BGU 456, 10ff; CPR 22, 15 [II A.D.] τὸ ἄλλο ἥμισυ, also Tob 8:21 S; cp. also 1 Km 14:4. The strictly correct word would be ἕτερος. TestJob 9:8): the healed hand is ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη Mt 12:13. ἡ ἄ. Μαρία (to differentiate her fr. Mary Magdalene, as Appian, Basil. 1a §4 Αἰνείας ἄλλος; Arrian, Anab. 5, 21, 3; 5 ὁ ἄλλος Πῶρος) 27:61; 28:1. στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄ. turn the other (i.e. the left cheek) to him, too Mt 5:39; cp. Lk 6:29. ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος J 18:16 (cp. 20:2ff); τοῦ ἄ. τοῦ συσταυρωθέντος 19:32.—S. adv. ἄλλως. DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄλλος

  • 59 ἑτερογνωμονέω

    ἑτερογνωμονέω (s. ἕτερος, γνώμη, and next entry; Cyr. Al.; s. Lampe s.v.) be of a different opinion, not be in agreement with ἐδόκει γ[ὰρ ἑτε]|ρογνωμονεῖν τῇ ἐκ[ε]ίν[ου ἐν]|νοίᾳ for (Mary Magdalene’s) words did not appear to agree with (Christ’s) way of thinking GMary 463, 9–11.—DELG s.v. γιγνώσκω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἑτερογνωμονέω

  • 60 Μαγδαληνή

    Μαγδαληνή, ῆς, ἡ (subst. fem. of Μαγδαληνός, ή, όν) woman from Magdala, Magdalene, surname of a certain Mary (s. Μαρία 2), prob. fr. the town of Magdala which, acc. to the Talmud, lay about a twenty minutes’ walk fr. Tiberias on the west side of the Lake of Gennesaret (s. Μαγαδάν; Buhl 225f; CKopp, The Holy Places of the Gospels, tr. RWalls, ’63, 190–97) Mt 27:56, 61; 28:1; Mk 15:40, 47; 16:1, 9; Lk 8:2; 24:10; J 19:25; 20:1, 18; GPt 12:50.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Μαγδαληνή

См. также в других словарях:

  • Mary Magdalene — n. MAGDALENE (sense 2) …   English World dictionary

  • Mary Magdalene — This article is about the disciple of Jesus. For other uses, see Mary Magdalene (disambiguation). Mary Magdalene Mary Magdalene at the foot of the Cross, mourning for the dead Christ West: Penitent East …   Wikipedia

  • Mary Magdalene — noun sinful woman Jesus healed of evil spirits; she became a follower of Jesus (Freq. 1) • Syn: ↑St. Mary Magdalene, ↑Mary Magdalen, ↑St. Mary Magdalen • Instance Hypernyms: ↑sinner, ↑evildoer, ↑saint …   Useful english dictionary

  • Mary Magdalene — noun A female disciple of Jesus. The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre …   Wiktionary

  • Mary Magdalene (Sandys) — Mary Magdalene Artist Anthony Frederick Augustus Sandys Year ca. 1858 60 Type Oil on panel Dimensions 33.5 cm × 28 cm (13 1/4 in × 11 …   Wikipedia

  • Mary Magdalene (disambiguation) — Mary Magdalena can refer to: Mary Magdalene, the disciple of Jesus Magdalena de Pazzi (1566–1607), saint of the Catholic Church Archduchess Maria Magdalena of Austria (1589–1631) Archduchess Maria Magdalena of Austria (1689–1743) Friedrich Hebbel …   Wikipedia

  • Mary Magdalene (1910 play) — Mary Magdalene Written by Maurice Maeterlinck Date premiered 1910 (1910) Mary Magdalene is a 1910 play by Belgian playwright Maurice Maeterlinck. It inspired a symphonic work by Kosaku Yamada …   Wikipedia

  • Mary Magdalene — Mary of Magdala, whom Jesus healed of possession by devils, Luke 8:2: traditionally identified with the repentant woman whom Jesus forgave. Luke 7:37 50. * * * …   Universalium

  • Mary Magdalene — Mary Mag|da|le|ne, Saint in the New Testament of the Bible, a woman who Jesus cured. She attended Jesus s ↑crucifixion and was the first person to see him when he returned to life after his death. She is usually thought to be the same woman as… …   Dictionary of contemporary English

  • Mary Magdalene, Saint — flourished 1st century, Palestine; feast day July 22 Follower of Jesus and the first person to see the resurrected Christ. According to Luke 8:2 and Mark 16:9, Jesus cleansed her of seven demons. She accompanied him in Galilee, and she witnessed… …   Universalium

  • Mary Magdalene de’ Pazzi — (1566–1607)    Saint and Mystic.    Mary Magdalene was a member of the Carmelite Convent in Florence. She is remembered for her intense spiritual experience. She suffered both spiritual desolation and periods of ecstasy and she endured long… …   Who’s Who in Christianity

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»