Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

marmor

  • 1 marmor

    marmŏr, ōris, n. [st2]1 [-] marbre. [st2]2 [-] objet en marbre, statue. [st2]3 [-] Prop. Mart. borne miliaire. [st2]4 [-] tablette de marbre (qui reçoit une inscription). [st2]5 [-] Cato. Col. poussière de marbre. [st2]6 [-] surface de la mer, mer calme (unie comme le marbre), mer. [st2]7 [-] V. - Fl. mer glacée. [st2]8 [-] Veg. tumeur dure (qui vient aux articulations du cheval).
    * * *
    marmŏr, ōris, n. [st2]1 [-] marbre. [st2]2 [-] objet en marbre, statue. [st2]3 [-] Prop. Mart. borne miliaire. [st2]4 [-] tablette de marbre (qui reçoit une inscription). [st2]5 [-] Cato. Col. poussière de marbre. [st2]6 [-] surface de la mer, mer calme (unie comme le marbre), mer. [st2]7 [-] V. - Fl. mer glacée. [st2]8 [-] Veg. tumeur dure (qui vient aux articulations du cheval).
    * * *
        Marmor, marmoris, pen. corr. n. g. Marbre.
    \
        Infidum remis impellere marmor. Virgil. La mer.
    \
        In lento luctantur marmore tonsae. Virgil. Les rames ou avirons travaillent en la mer calme, tranquille et paisible.

    Dictionarium latinogallicum > marmor

  • 2 Marmor

    'marmor
    m
    Marmor
    Mạ rmor ['marmo:495bc838ɐ̯/495bc838] <-s, -e>
    marbre Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Marmor

  • 3 marmor

    marbre

    Dictionnaire Breton-Français > marmor

  • 4 marmor

    xxx
    marbre m

    Dansk-fransk ordbog > marmor

  • 5 Marmor

    marbre m

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Marmor

  • 6 impello

    impello, ĕre, pŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] pousser contre, pousser vers, pousser dans; pousser, faire avancer; jeter contre, lancer; heurter contre, heurter.    - chordas impellere, Ov.: heurter les cordes, faire vibrer les cordes. [st1]2 [-] mettre en mouvement, ébranler, frapper, agiter, renverser.    - navem impellere: mettre un navire en marche.    - impellere marmor remis, Virg.: frapper la mer à coups de rames.    - undas impellere, Ov.: agiter les flots. [st1]3 [-] ébranler, émouvoir, troubler, frapper.    - impellere aliquem quovis sermone, Hor.: troubler qqn par n'importe quels propos. [st1]4 [-] inciter, exciter, provoquer; pousser à.    - aliquem in (ad) aliquid impellere: pousser qqn à qqch.    - aliquem in fraudem impellere: pousser qqn à la fraude.    - aliquem ad scelus impellere: pousser qqn au crime.    - impellere barbaros homines ad bellum suscipiendum, Cic.: pousser les barbares à faire la guerre.    - imperiti facile ad aliquid credendum impelluntur, Cic.: on amène facilement les ignorants à croire quelque chose.    - quae mens tam dira impulit his cingi telis? Virg. En. 2: quelle idée funeste t'a poussé à prendre ces armes?    - impellere ut: pousser à.    - cum videret Germanos tam facile impelli ut in Galliam venirent, Caes.: voyant avec quelle facilité les Germains se décidaient à venir en Gaule... [st1]5 [-] culbuter, bousculer; repousser, faire tomber, faire plier, faire reculer, précipiter, renverser, détruire.    - inpulsas Vitellii opes audietis, Tac.: vous apprendrez que la puissance de Vitellius a été détruite.    - cecidit impulsus, Sen.: il tomba sous les coups.    - impellere ruentem, Tac. H. 2: précipiter la chute de qqn.
    * * *
    impello, ĕre, pŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] pousser contre, pousser vers, pousser dans; pousser, faire avancer; jeter contre, lancer; heurter contre, heurter.    - chordas impellere, Ov.: heurter les cordes, faire vibrer les cordes. [st1]2 [-] mettre en mouvement, ébranler, frapper, agiter, renverser.    - navem impellere: mettre un navire en marche.    - impellere marmor remis, Virg.: frapper la mer à coups de rames.    - undas impellere, Ov.: agiter les flots. [st1]3 [-] ébranler, émouvoir, troubler, frapper.    - impellere aliquem quovis sermone, Hor.: troubler qqn par n'importe quels propos. [st1]4 [-] inciter, exciter, provoquer; pousser à.    - aliquem in (ad) aliquid impellere: pousser qqn à qqch.    - aliquem in fraudem impellere: pousser qqn à la fraude.    - aliquem ad scelus impellere: pousser qqn au crime.    - impellere barbaros homines ad bellum suscipiendum, Cic.: pousser les barbares à faire la guerre.    - imperiti facile ad aliquid credendum impelluntur, Cic.: on amène facilement les ignorants à croire quelque chose.    - quae mens tam dira impulit his cingi telis? Virg. En. 2: quelle idée funeste t'a poussé à prendre ces armes?    - impellere ut: pousser à.    - cum videret Germanos tam facile impelli ut in Galliam venirent, Caes.: voyant avec quelle facilité les Germains se décidaient à venir en Gaule... [st1]5 [-] culbuter, bousculer; repousser, faire tomber, faire plier, faire reculer, précipiter, renverser, détruire.    - inpulsas Vitellii opes audietis, Tac.: vous apprendrez que la puissance de Vitellius a été détruite.    - cecidit impulsus, Sen.: il tomba sous les coups.    - impellere ruentem, Tac. H. 2: précipiter la chute de qqn.
    * * *
        Impello, impellis, impuli, pen. corr. impulsum, impellere. Virgil. Poulser de grande roideur.
    \
        Nullo impellente fallebant. Cic. Sans qu'aucun les incitast, et esmeust à ce faire, ou induist et sollicitast.
    \
        Ad iram impellere. Horat. Inciter à courroux.
    \
        Impelli in fraudem. Cic. Estre contrainct par la persuasion d'aucun de faire chose dont on recoive dommage.
    \
        Impelli in fugam. Cic. Estre contrainct de s'enfuir.
    \
        Quae te causa in sermonem impulisset. Cicero. T'avoit mis en propos.
    \
        Impellere in spem. Cic. A force de remonstrances faire entrer aucun en quelque espoir.
    \
        Impellere plaustrum, vel pecus in terram. Cato. Mettre la charue ou le bestail en une terre, La labourer ou paistre.
    \
        Impellere. Virgil. Bouter.
    \
        Impellere mores. Plin. Corrompre, Ruiner.
    \
        Impellere mugitibus auras. Ouid. Beugler, Esmouvoir l'air de son beuglement.
    \
        Impellere. Liu. Repoulser.

    Dictionarium latinogallicum > impello

  • 7 caedo

    caedo, ĕre, cĕcīdi, caesum - tr. - [st2]1 [-] couper, tailler, abattre, fendre; graver, sculpter. [st2]2 [-] frapper, battre. [st2]3 [-] tuer, tailler en pièces, massacrer; immoler, sacrifier.    - caedere virgis: battre à coups de verge.    - silvas caedere: faire l'abattage des bois, abattre des forêts.    - murum caedere: saper un mur.    - silicem caedere: fendre une pierre.    - caedere montes in marmora, Plin.: creuser les montagnes pour en retirer le marbre.    - caedere carmina in marmore, Ov.: graver des vers dans le marbre.    - vineta caedere sua, Hor.: abattre ses propres vignes, jeter des pierres dans son jardin.    - caedere sermones, Ter.: converser, tailler des bavettes.    - caedere stimulos pugnis, Plaut.: frapper l'aiguillon à coups de poing (aggraver son mal en résistant).    - caedere hircum Baccho, Virg.: immoler un bouc à Bacchus.
    * * *
    caedo, ĕre, cĕcīdi, caesum - tr. - [st2]1 [-] couper, tailler, abattre, fendre; graver, sculpter. [st2]2 [-] frapper, battre. [st2]3 [-] tuer, tailler en pièces, massacrer; immoler, sacrifier.    - caedere virgis: battre à coups de verge.    - silvas caedere: faire l'abattage des bois, abattre des forêts.    - murum caedere: saper un mur.    - silicem caedere: fendre une pierre.    - caedere montes in marmora, Plin.: creuser les montagnes pour en retirer le marbre.    - caedere carmina in marmore, Ov.: graver des vers dans le marbre.    - vineta caedere sua, Hor.: abattre ses propres vignes, jeter des pierres dans son jardin.    - caedere sermones, Ter.: converser, tailler des bavettes.    - caedere stimulos pugnis, Plaut.: frapper l'aiguillon à coups de poing (aggraver son mal en résistant).    - caedere hircum Baccho, Virg.: immoler un bouc à Bacchus.
    * * *
        Caedo, caedis, cecidi, pe. pro. caesum, caedere. Terent. Fouetter.
    \
        Caedi discipulos deforme ac seruile est. Quintil. Fesser.
    \
        Caedere aliquem virgis ad necem. Cic. Batre de verges.
    \
        Caedere, Frapper. Caedere aliquem calcibus. Plaut.
    \
        Caedere pugnis. Plaut. Bailler des coups de poing.
    \
        Caedere, Couper. vt Caedere arbores. Cic.
    \
        Caedere montes. Plin. Tailler, Trencher.
    \
        Marmor caedere. Papinianus. Tailler.
    \
        Syluas caedere. Caesar. Couper, et Abbatre.
    \
        Caedere. Virgil. Cic. Tuer.
    \
        Caedere testibus. Cic. Batre quelcun à force de tesmoings.

    Dictionarium latinogallicum > caedo

  • 8 porphyreticus

        Porphyreticus, pen. corr. Adiectiuum. Sueton. Qui est faict de telle pierre.
    \
        Marmor porphyreticum. Sueton. Du porphyre.

    Dictionarium latinogallicum > porphyreticus

  • 9 brechen

    'brɛçən
    v irr
    1)

    (abbrechen) — rompre, briser, casser

    2) (fig: Vertrag) rompre
    3) ( sich übergeben) vomir
    4)

    sich etw brechen (Knochen) MED — se briser qc, se fracturer qc

    brechen
    brẹ chen ['brεçən] <brịcht, bre7297af5a/e7297af5ch, gebrọchen>
    1 casser Knochen
    2 (zerbrechen) briser Eis; rompre Brot; Beispiel: auseinander brechen rompre
    3 (herausbrechen) Beispiel: die Steine aus der Mauer brechen arracher les pierres du mur
    4 (abbauen) Beispiel: Marmor brechen extraire du marbre
    5 (nicht einhalten) rompre Vertrag, Schwur
    7 (niederkämpfen) briser Widerstand; détruire Willen
    8 (gehobener Sprachgebrauch: pflücken) cueillir Blume
    9 (abprallen lassen) réfracter Licht; briser Wellen
    10 (erbrechen) vomir
    1 sein Achse, Ast [se] casser; Beispiel: auseinander brechen Möbelstück, Familie se disloquer
    2 sein (brüchig sein) Leder se fendre; Teppich se couper
    3 sein (hindurchbrechen) Beispiel: durch die Wolken brechen Sonne faire une percée à travers les nuages
    4 haben (den Kontakt, die Gewohnheit beenden) Beispiel: mit jemandem/etwas brechen rompre avec quelqu'un/quelque chose
    Beispiel: sich an etwas brechen Wellen se briser contre quelque chose; Licht se réfracter sur quelque chose; Schall se répercuter sur quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > brechen

  • 10 gemasert

    gemasert
    gemc1bb8184a/c1bb8184sert
    Holz, Marmor veiné(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > gemasert

  • 11 hauen

    'hauən
    v irr
    battre, frapper
    hauen1
    hd73538f0au/d73538f0en1 ['h42e5dc52au/42e5dc52ən] <hda191ec9au/da191ec9te oder h74b95b6die/74b95b6db, gehda191ec9au/da191ec9en oder (umgangssprachlich) gehda191ec9au/da191ec9t>
    (schlagen, verprügeln) cogner
    Wendungen: jemandem eine hauen en coller une à quelqu'un
    cogner; Beispiel: er hat ihm anerkennend auf die Schulter gehauen il lui a tapé avec approbation sur l'épaule
    ————————
    hauen2
    hd73538f0au/d73538f0en2 ['h42e5dc52au/42e5dc52ən] <hda191ec9au/da191ec9te, gehda191ec9au/da191ec9en oder dialektal gehda191ec9au/da191ec9t>
    1 (schlagen) Beispiel: ein Loch/einen Nagel in die Wand hauen faire un trou/enfoncer un clou dans le mur
    2 (herstellen) Beispiel: eine Statue in Marmor hauen tailler une statue dans le marbre
    (umgangssprachlich) Beispiel: mit dem Kopf gegen etwas hauen se cogner la tête contre quelque chose
    1 (sich prügeln) Beispiel: sich hauen se tabasser
    2 (sich werfen) Beispiel: sich aufs Sofa/in den Sessel hauen s'écrouler sur le canapé/dans le fauteuil

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > hauen

См. также в других словарях:

  • Marmor — Marmor …   Deutsch Wörterbuch

  • Marmor — Marmor: Die Bezeichnung des kristallinkörnigen Kalkgesteins (mhd. marmel, ahd. marmul) ist aus gleichbed. lat. marmor entlehnt, das seinerseits aus gleichbed. griech. mármaros (Nebenform: mármaron) übernommen ist. Das griech. Wort, das wohl zum… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Marmor — Marmor, ein Kalkstein, der durch Kohlensäure, welche in die seine Verbindung eingesogen, eine feste, ziemlich harte, höchst verschieden gefärbte Masse bildet. Für uns sind die Griechen die Ersten, welche ihn zu Bauten und Statüen verwendeten, und …   Damen Conversations Lexikon

  • Marmor — is a form of Marble It can also refer to: Places Marmor, Queensland, a town in Queensland, Australia People Judd Marmor, an American psychiatrist Kristian Marmor, an Estonian footballer …   Wikipedia

  • mármor — (del lat. «marmor, ŏris»; ant.) m. Mármol. * * * mármor. (Del lat. marmor, ŏris). m. desus. mármol …   Enciclopedia Universal

  • marmor — MÁRMOR s.n. v. marmură. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  MÁRMURĂ, (2, rar) marmuri, s.f. 1. Rocă calcaroasă cristalină, de diverse culori, care se poate ciopli şi lustrui, întrebuinţată la lucrări de sculptură şi arhitectură. ♢ expr …   Dicționar Român

  • Marmor — Sm std. (8. Jh.), mhd. marme, ahd. marmul, murmel Entlehnung. Ist entlehnt aus l. marmor n., dieses aus gr. mármaros (ursprünglich Stein, Felsblock ). Die heutige Form durch eine Relatinisierung im 16. Jh.    Ebenso nndl. marmer, ne. marble, nfrz …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Marmor [1] — Marmor, 1) Name für verschiedene Arten des feinkörnigen Kalksteins, welcher theils weiß, theils verschieden gefärbt, geadert od. gefleckt erscheint; er hat ein krystallinisches Gefüge, welches sich ins Feinkörnige u. ins Dichte verläuft, die… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Marmor — (Marmelstein, Urkalkstein zum Teil, körniger Kalkstein), kristallinisch körniges Aggregat von Kalkspat (kohlensaurer Kalk), grob bis feinkörnig (zuckerartig) und dicht, Härte 3, durchscheinend bis kantendurchscheinend, weiß in allen Nuancen, grau …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • marmor- — marmori ❖ ♦ Premier élément de mots sav., tiré du lat. marmor « marbre » (ex. : marmoriforme, adj.; 1868, Littré) …   Encyclopédie Universelle

  • mármor — (Del lat. marmor, ŏris). m. desus. mármol …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»