Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

mankind

  • 21 יָרֵא

    יָרֵא(b. h.) to tremble, fear; to revere; to shun. Sabb.88a (ref. to Ps. 76:9) אם יָרְאָהוכ׳ if she (the earth) trembled, how could she be at rest, ?Ber.16b ליִרְאָה את שמך so as to fear thy name.(Usu. as participle or adjective) יָרֵא m. Ned.8b (ref. to Mal. 3:20) אלו … שהן יְרֵאִין להוציאוכ׳ who are afraid to utter the name of the Lord in vain.יְרֵא חֵטא shunning sin, of careful conduct, conscientious. Ab. II, 5. Ib. 8; a. fr.יְרֵא שָׁמַיִם God-fearing, pious. Ber.8a גדול … יותר מי׳ ש׳ he who lives on the (honest) labor of his hand, stands higher than the pious man. Succ.49b, v. יָרַע; a. fr. Fem. יְרֵאָה, constr. יְרֵאַת. Lam. R. to II, 13 (play on י̇ר̇ושל̇ם̇) הבת שי̇ר̇אה ומשול̇מ̇ת לי the daughter that fears (me) and is at peace with me. Ib. כשאת יְרֵיאָה את מושלמת לי Ar. (missing in ed.) when thou art God-fearing, thou art at peace with me. Yeb.62b.Part. pass. יָראוּי. Ber.33b; Meg.25a Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note). Nif. נוֹרָא, fut. יִוָּרֵא to be feared. Koh. R. to IX, 7; Pesik. Ulkaḥ., p. 183b>, a. e. למען תִּוָּרֵאוכ׳ (Ps. 130:4) ‘in order that thou mayest be feared, that the fear of thee be put on mankind.Part. נוֹרָא fearful, awe-inspiring. Ber. l. c. Yoma 69b לא אמר נ׳ Jeremiah did not say nora (only gadol a. gibbor, Jer. 32:18). Fem. pl. ניֹרָאוֹת awe-inspiring deeds. Ib. אתא … נכרים … איה נוֹרְאוֹתָיו came Jeremiah and said, Strangers dance on His temple ruins, where are His awful deeds?; Y.Ber.VII, 11c. Ib. לזה נאה לקרות נורא בנ׳וכ׳ (Daniel said) Him it is becoming to call awe-inspiring for the awful deeds He performed for us ; Midr. Till. to Ps. 19; a. fr. Hithpa. הִתְיָירֵא, Nithpa. נִתְיָירֵא 1) to be feared, revered. Zeb.115b (ref. to Ps. 68:36) בשעה … מִתְיָירֵא ומתעלהוכ׳ when the Lord executes judgment on His saints, He is feared and praised ; Yalk. Lev. 525. 2) to be afraid. Ber.61b אי אתה מתי׳ מפניוכ׳ art thou not afraid of the (Roman) government?Midr. Till. l. c. שנכנסו … וכא נִתְיָירְאוּ the enemy entered His house and were not afraid (of the Lord). Ex. R. s. 29 אם המטרונה מִתְיָירֵאתוכ׳ if the queen is afraid, what shall the servants … do?; a. fr.

    Jewish literature > יָרֵא

  • 22 מלכותא

    מַלְכוּתָא, מַלְכוּf. same, kingdom, ruler ship. Targ. Ob. 21. Targ. Jud. 9:9; a. fr.B. Kam. 113a v. דִּינָא. Ber.58a מ׳ דארעא כעין מ׳ דרקיעא royal majesty on earth is similar to that of heaven. Ab. Zar.10b חשיבי דמ׳ the notables of the (Roman) empire. Tam.32a יסני מלכווכ׳ let him shun government and governor; ירחם מ׳וכ׳ let him be a friend of government and ruler and (use his influence to) do good to mankind. Pes.113a מַלְכוּתַיְיהוּ אחוריוכ׳ their rulership dwells behind their ears, i. e. they may rise to power at some future time. Ab. Zar.2b משכי במַלְכוּתַיְיהוּ עדוכ׳ (or מַלְכְיָ׳, Pl.) they will continue in power until the Messiah comes; a. fr.Pl. מַלְכְוָן, מַלְכְוָתָא, מַלְכְוָו׳. Targ. Gen. 25:23. Targ. Deut. 3:21; a. fr.

    Jewish literature > מלכותא

  • 23 מלכוּ

    מַלְכוּתָא, מַלְכוּf. same, kingdom, ruler ship. Targ. Ob. 21. Targ. Jud. 9:9; a. fr.B. Kam. 113a v. דִּינָא. Ber.58a מ׳ דארעא כעין מ׳ דרקיעא royal majesty on earth is similar to that of heaven. Ab. Zar.10b חשיבי דמ׳ the notables of the (Roman) empire. Tam.32a יסני מלכווכ׳ let him shun government and governor; ירחם מ׳וכ׳ let him be a friend of government and ruler and (use his influence to) do good to mankind. Pes.113a מַלְכוּתַיְיהוּ אחוריוכ׳ their rulership dwells behind their ears, i. e. they may rise to power at some future time. Ab. Zar.2b משכי במַלְכוּתַיְיהוּ עדוכ׳ (or מַלְכְיָ׳, Pl.) they will continue in power until the Messiah comes; a. fr.Pl. מַלְכְוָן, מַלְכְוָתָא, מַלְכְוָו׳. Targ. Gen. 25:23. Targ. Deut. 3:21; a. fr.

    Jewish literature > מלכוּ

  • 24 מַלְכוּתָא

    מַלְכוּתָא, מַלְכוּf. same, kingdom, ruler ship. Targ. Ob. 21. Targ. Jud. 9:9; a. fr.B. Kam. 113a v. דִּינָא. Ber.58a מ׳ דארעא כעין מ׳ דרקיעא royal majesty on earth is similar to that of heaven. Ab. Zar.10b חשיבי דמ׳ the notables of the (Roman) empire. Tam.32a יסני מלכווכ׳ let him shun government and governor; ירחם מ׳וכ׳ let him be a friend of government and ruler and (use his influence to) do good to mankind. Pes.113a מַלְכוּתַיְיהוּ אחוריוכ׳ their rulership dwells behind their ears, i. e. they may rise to power at some future time. Ab. Zar.2b משכי במַלְכוּתַיְיהוּ עדוכ׳ (or מַלְכְיָ׳, Pl.) they will continue in power until the Messiah comes; a. fr.Pl. מַלְכְוָן, מַלְכְוָתָא, מַלְכְוָו׳. Targ. Gen. 25:23. Targ. Deut. 3:21; a. fr.

    Jewish literature > מַלְכוּתָא

  • 25 מַלְכוּ

    מַלְכוּתָא, מַלְכוּf. same, kingdom, ruler ship. Targ. Ob. 21. Targ. Jud. 9:9; a. fr.B. Kam. 113a v. דִּינָא. Ber.58a מ׳ דארעא כעין מ׳ דרקיעא royal majesty on earth is similar to that of heaven. Ab. Zar.10b חשיבי דמ׳ the notables of the (Roman) empire. Tam.32a יסני מלכווכ׳ let him shun government and governor; ירחם מ׳וכ׳ let him be a friend of government and ruler and (use his influence to) do good to mankind. Pes.113a מַלְכוּתַיְיהוּ אחוריוכ׳ their rulership dwells behind their ears, i. e. they may rise to power at some future time. Ab. Zar.2b משכי במַלְכוּתַיְיהוּ עדוכ׳ (or מַלְכְיָ׳, Pl.) they will continue in power until the Messiah comes; a. fr.Pl. מַלְכְוָן, מַלְכְוָתָא, מַלְכְוָו׳. Targ. Gen. 25:23. Targ. Deut. 3:21; a. fr.

    Jewish literature > מַלְכוּ

  • 26 נחַ

    נֹחַ(b. h.) pr. n. m. Noah. Ab. V, 2. Snh.108b; a. fr.בֶּן נֹחַ, pl. בְּנֵי נֹחַ Noahide, the human race; מצוות ב׳ נ׳ laws obligatory upon all mankind, contrad. to such as bind Israelites alone, universal laws. Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 4 על … נצטוו בנו נ׳ the gentiles have been commanded seven laws, namely, concerning justice, idolatry ; Snh.56a; a. e.Ib.b כל האמור … בן נחוכ׳ the gentile stands forewarned concerning all that is said in the section on sorcery (Deut. 18:10–12); Tosef. l. c. 6. Snh.59a כל מצוה שנאמרה לב׳ נ׳וכ׳ whatever law has been published for the Noahides (prior to the Sinaitic legislation) and repeated at Sinai Tosef. l. c. 8. Ab. Zar.64b כל שקיבל … ב׳ נ׳ (a gentile entitled to citizenship in Palestine) is he who obligates himself to observe the seven Noachidic laws, v. גֵּר; a. v. fr.

    Jewish literature > נחַ

  • 27 נֹחַ

    נֹחַ(b. h.) pr. n. m. Noah. Ab. V, 2. Snh.108b; a. fr.בֶּן נֹחַ, pl. בְּנֵי נֹחַ Noahide, the human race; מצוות ב׳ נ׳ laws obligatory upon all mankind, contrad. to such as bind Israelites alone, universal laws. Tosef.Ab. Zar. VIII (IX), 4 על … נצטוו בנו נ׳ the gentiles have been commanded seven laws, namely, concerning justice, idolatry ; Snh.56a; a. e.Ib.b כל האמור … בן נחוכ׳ the gentile stands forewarned concerning all that is said in the section on sorcery (Deut. 18:10–12); Tosef. l. c. 6. Snh.59a כל מצוה שנאמרה לב׳ נ׳וכ׳ whatever law has been published for the Noahides (prior to the Sinaitic legislation) and repeated at Sinai Tosef. l. c. 8. Ab. Zar.64b כל שקיבל … ב׳ נ׳ (a gentile entitled to citizenship in Palestine) is he who obligates himself to observe the seven Noachidic laws, v. גֵּר; a. v. fr.

    Jewish literature > נֹחַ

  • 28 עדות

    עֵדוּתf. (b. h.; v. עֵד) testimony, evidence. Ber.14b כאילו מעיד ע׳וכ׳ as if offering evidence of falsehood against himself. Succ.29a מעידי ע׳ שקר those who give false witness. Sabb.22b (ref. to Lev. 24:3) ע׳ היא לבאי עולםוכ׳ it (the light in the Temple) is an evidence to mankind that the Divine Presence dwells in Israel; Men.86b. Ib. מאי עֵדוּתָהּ how did it give evidence (of the Divine Presence)?; Sabb. l. c. מאי עדות (corr. acc., as Ms. M.). Macc.5a גופה של ע׳ (not עדיות) the testimony to the fact itself, v. סָרָה. Ib. I, 7 אם מתקיימת הע׳ בשניםוכ׳ if an evidence is legally established by two witnesses, why does the Scripture mention three? Ib. 8. מה שנים … עֵדוּתָן בטלהוכ׳ as in the case of two witnesses, if one of them is found out to be a relative or a disqualified witness, their testimony is void, so in the case of three Ex. R. s. 41 מה כלה … כל מי שיודע לי ע׳וכ׳ as the bride … on entering her chamber (in procession) uncovers her face, as if saying, whoever knows any evidence against me, let him come …, so must the scholar ; Yalk. ib. 391; Cant. R. to IV, 11 וזו עֵדוּתִי מעידה עלי and this (procession) is my testimonial testifying for me; a. v. fr.Trnsf. (v. סַהֲדוּ) tokens of virginity. Gen. R. s. 60 ממקים עֵדוּתָן Ar. (ed. ערותן) at the seat of virginity. Ib. s. 45; s. 51 הוציאו עדותן Ar. (ed.; Yalk. ib. 79 ערותן).Pl., עֵדָיוֹת. Macc.I, 9 הרי אלו שתי ע׳ these are two testimonies (two independent sets of witnesses); a. fr.‘Eduyoth, name of a treatise, of the Order of Nziḳin, of the Mishnah and Tosefta, containing statements of traditional deliveries and rules. Ber.28a ע׳ בו ביום נשנית on that day ‘Eduyoth was taught.

    Jewish literature > עדות

  • 29 עֵדוּת

    עֵדוּתf. (b. h.; v. עֵד) testimony, evidence. Ber.14b כאילו מעיד ע׳וכ׳ as if offering evidence of falsehood against himself. Succ.29a מעידי ע׳ שקר those who give false witness. Sabb.22b (ref. to Lev. 24:3) ע׳ היא לבאי עולםוכ׳ it (the light in the Temple) is an evidence to mankind that the Divine Presence dwells in Israel; Men.86b. Ib. מאי עֵדוּתָהּ how did it give evidence (of the Divine Presence)?; Sabb. l. c. מאי עדות (corr. acc., as Ms. M.). Macc.5a גופה של ע׳ (not עדיות) the testimony to the fact itself, v. סָרָה. Ib. I, 7 אם מתקיימת הע׳ בשניםוכ׳ if an evidence is legally established by two witnesses, why does the Scripture mention three? Ib. 8. מה שנים … עֵדוּתָן בטלהוכ׳ as in the case of two witnesses, if one of them is found out to be a relative or a disqualified witness, their testimony is void, so in the case of three Ex. R. s. 41 מה כלה … כל מי שיודע לי ע׳וכ׳ as the bride … on entering her chamber (in procession) uncovers her face, as if saying, whoever knows any evidence against me, let him come …, so must the scholar ; Yalk. ib. 391; Cant. R. to IV, 11 וזו עֵדוּתִי מעידה עלי and this (procession) is my testimonial testifying for me; a. v. fr.Trnsf. (v. סַהֲדוּ) tokens of virginity. Gen. R. s. 60 ממקים עֵדוּתָן Ar. (ed. ערותן) at the seat of virginity. Ib. s. 45; s. 51 הוציאו עדותן Ar. (ed.; Yalk. ib. 79 ערותן).Pl., עֵדָיוֹת. Macc.I, 9 הרי אלו שתי ע׳ these are two testimonies (two independent sets of witnesses); a. fr.‘Eduyoth, name of a treatise, of the Order of Nziḳin, of the Mishnah and Tosefta, containing statements of traditional deliveries and rules. Ber.28a ע׳ בו ביום נשנית on that day ‘Eduyoth was taught.

    Jewish literature > עֵדוּת

  • 30 ציד

    צַיִדm. (b. h.; v. צֵידָה) game; provision. Pirké dR. E. ch. V וליתן צֵידָן של בריות and give mankind their sustenance.

    Jewish literature > ציד

  • 31 צַיִד

    צַיִדm. (b. h.; v. צֵידָה) game; provision. Pirké dR. E. ch. V וליתן צֵידָן של בריות and give mankind their sustenance.

    Jewish literature > צַיִד

См. также в других словарях:

  • Mankind — Éditeur Cryo Interactive, puis O2 Online Entertainment Développeur Vibes Online Gaming, et depuis 2008 Quantex  …   Wikipédia en Français

  • Mankind — may refer to: The human species Mankind (play), a 15th century morality play Mankind (video game), a 1998 massively multiplayer online real time strategy game Mankind (album), an album by Factory 81 Mick Foley (born 1965), who used the gimmick… …   Wikipedia

  • Mankind — Man kind , a. Manlike; not womanly; masculine; bold; cruel. [Obs] [1913 Webster] Are women grown so mankind? Must they be wooing? Beau. & Fl. [1913 Webster] Be not too mankind against your wife. Chapman. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Mankind — (englisch: „Menschheit“) steht für: den Ringnamen des amerikanischen Profi Wrestler Mick Foley Mankind (Computerspiel), Computerspiel ein Drama der mittelenglischen Literatur, siehe Mankind (Drama) Diese Seite ist eine Begriffsklärung z …   Deutsch Wikipedia

  • mankind — man kind , n. [AS. mancynn. See {Kin} kindred, {Kind}, n.] 1. The human race; man, taken collectively. [1913 Webster] The proper study of mankind is man. Pore. [1913 Webster] 2. Men, as distinguished from women; the male portion of human race.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • mankind — index mortality Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • mankind — the human race, c.1300, earlier man kende (early 13c.), from MAN (Cf. man) (n.) + KIND (Cf. kind) (n.). Replaced O.E. mancynn human race. Also used occasionally in Middle English for male persons (late 14c.), but otherwise preserving the original …   Etymology dictionary

  • mankind — is pronounced with the stress on the second syllable when the meaning is ‘the human species’ and with the stress on the first syllable in the less usual sense ‘male people, as distinct from female’. In the first meaning, humankind is now often… …   Modern English usage

  • mankind — ► NOUN ▪ human beings collectively; the human race …   English terms dictionary

  • mankind — [man′kīnd΄; ] for 1, also [ man kīnd′] n. [altered (by assoc. with KIND < mankin < OE mancynn < man, MAN, + cynn, KIN] 1. all human beings; the human race 2. all human males; the male sex …   English World dictionary

  • Mankind — (ca. 1465)    With the exception of EVERYMAN,Mankind is probably the best known and most often studied late medieval MORALITY PLAY. A verse drama in 914 lines, Mankind is written in the East Midland dialect of MIDDLE ENGLISH, and is known to have …   Encyclopedia of medieval literature

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»