Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

manó

  • 1 ascua

    f нажежено парче; жарава; arrimar uno el ascua a su sardina разг. възползвам се от дадена ситуация; estar en (sobre) ascuas прен., разг. неспокоен съм, на тръни съм; sacar uno el ascua con la mano del gato (con mano ajena) прен., разг. използвам някого да вади кестените от огъня (служа си с някого за опасна или неприятна работа); ascua de oro прен. блестящ предмет, хвърлящ отблясъци.

    Diccionario español-búlgaro > ascua

  • 2 palma

    f 1) вж. palmera; 2) палмов лист; 3) длан на ръка; 4) прен. ръка; 5) прен. слава, триумф; 6) прен. победа на мъченика срещу инферналните сили; 7) pl ръкопляскания; andar uno en palmas прен. уважаван съм, получавам овации от всички; conocer a alguien (algo) como la palma de mi mano прен. познавам някого (нещо) като петте пръста на ръката си; enterrar con palma a una persona прен. погребва се девствен някой; liso (llano, raso) como la palma de la mano прен., разг. много лесно, без никакви затруднения; batir palmas пляскам с ръце, аплодирам; llevar (traer) en palmas a alguien прен. държа се много добре с някого; задоволявам капризите на някого; llevarse la palma прен. най-добрият съм, пръв съм ( в дадено начинание), отнасям палмата на първенството.

    Diccionario español-búlgaro > palma

  • 3 a0

    prep на, в; до, към, за, по, при, с, след и съюза да (когато се слива с члена el приема формата al): 1) като допълнение: а) вин. падеж (без предлог на български): Ўrespeta a los sabios! уважавай мъдреците!; б) вин. падеж (с предлог на български): на, при; contestar a la pregunta отговарям на въпроса; в) дат. падеж: на, за, към; suscribirse al periódico абонирам се за вестник; 2) направление, място: на, в, за, до, към; їa dónde? накъде?; voy a la universidad отивам в университета; 3) място, близост, положение: на, до, при; a la salida на изхода; 4) разстояние: до, на; їa cuàntos kilómetros? на колко километра; 5) време, възраст: на, в, след, при; a tiempo навреме; їa qué hora? в колко часа?; 6) разпределение, последователност: в, по; dos veces al mes два пъти месечно; 7) цена, процент: на, по; їa qué precio? на каква цена?; 8) съответствие, сравнение: в, на; huele a flores мирише на цветя; 9) причина: по; a requerimiento de Ud. по Ваше искане; 10) цел, условие: за, на; їa qué te atienes? на какво разчиташ?; 11) намерение, цел, решение (а + inf, зависещ от глагол): да; enseñar a leer уча да четe; 12) начало (а + inf, зависещ от глагол): да; se puso a cantar започна да пее; 13) начин: а) по; a la española по испански; a mi gusto по мой вкус; б) (а + sust) (наречия на бълг.); a pie пеша; a la fuerza насила; в) като начало на адвербиални изрази: a oscuras на тъмно; a ciegas сляпо; a escondidas скришом; a tontas y a locas неумело; 14) средство, оръдие; a màquina на машина; a mano на ръка; 15) al + inf (деепричастие на бълг. или същ. с предлог) при; al verlo виждайки го; al entrar при влизането; 16) в елиптични изречения: а) призив, заповед, покана (a + inf и а + sust); Ўa su salud! за Ваше здраве!; Ўa las armas! на оръжие!; б) а + que: a que no sabes нима знаеш; 17) заменя: conj si: a saberlo yo lo diría ако знаех, щях да го кажа; conj con: a cuchillo с нож; prep hacia: se fue a ellos отиде към тях; prep hasta: con el agua a la cintura във вода до кръста; prep para: a beneficio de в полза на; prep por: a ruego suyo по негова молба; prep según: a la ley de Castilla според законите на Кастилия.

    Diccionario español-búlgaro > a0

  • 4 agitar

    1. tr 1) разбърквам, бъркам, разклащам, раздрусвам, разтърсвам (течност, смес); 2) прен. възбуждам, вълнувам; 3) махам, размахвам; agitar la mano ръкомахам; 4) прен. предизвиквам размирици; 2. prnl 1) раздвижвам се; 2) безпокоя се, вълнувам се.

    Diccionario español-búlgaro > agitar

  • 5 apretón

    m 1) силно стискане, стягане; apretón de mano силно ръкостискане; 2) прен. притеснение; 3) прен. принуда, конфликт; 4) дръзка атака, преследване; 5) притискане, блъскане в навалица; 6) худ. подсилен тъмен тон върху картина; 7) прен., разг. спешна физиологическа нужда; 8) разг. силно и бързо бягане.

    Diccionario español-búlgaro > apretón

  • 6 bajo,

    a 1. adj 1) нисък, дребен; долен; piso bajo, долен етаж; 2) малък на ръст; 3) наведен; 4) късен, последен (за етап, период); 5) долен (за класа); 6) прен. скромен, невзрачен; 7) прен. нисък (за цена); 8) нисък, приглушен, слаб (за тон, цвят); 9) геогр. нисък (за терен); 10) прен. вулгарен, обикновен (за стил); 11) прен. низък, подъл (в постъпките); низък, пошъл (в инстинкти); 12) муз. басов; 2. m 1) ниско или дълбоко място; 2) плитчина (в море, река); 3) pl копита; 4) бас (певец, глас); 5) долен етаж; 6) pl долна част на бельото; 7) pl крака на кон; 3. adv 1) отдолу, долу; 2) тихо; 4. prep под; lo bajo, ниската част; bajo,s fondos прен. престъпен свят; bajo, cuerda (bajo, mano) adv прен. тайно, скрито; por lo bajo, adv а) прен. прикрито; б) най-малко ( за количество).

    Diccionario español-búlgaro > bajo,

  • 7 barro1

    m 1) кал, глина; 2) глинен съд; 3) прен. дреболия; barro1 blanco грънчарска глина; barro1 de horno глина за пещ; tener barro1 a mano прен., разг. разполагам с много пари, средства.

    Diccionario español-búlgaro > barro1

  • 8 brasa

    f жарава; a la brasa loc adj печен върху жарава; estar hecho unas brasas прен. пламтя, със зачервено лице съм; sacar la brasa con mano ajena (de gato) прен., разг. друг вади кестените от огъня.

    Diccionario español-búlgaro > brasa

  • 9 candeda,

    candela f 1) свещ, свещник; 2) разг. огън, жарава; 3) цвят на кестен; estar con la candeda, en la mano прен. на умиране съм ( за болен).

    Diccionario español-búlgaro > candeda,

  • 10 corazón

    m 1) сърце; 2) прен. дух, сила, дързост; 3) прен. любов, привързаност; 4) прен. център или среда; 5) прен. ядка, сърцевина (на дърво, плод); 6) любовно обръщение; anunciarle a uno el corazón una cosa подсказва ми сърцето, предчувствам; blando de corazón прен. чувствителен, с меко сърце; con el corazón en la mano прен. чистосърдечно, открито; duro de corazón прен. безсърдечен, коравосърдечен; partir corazóns прен. разбивам сърцата; карам да се влюбват в мен; ser uno todo corazón прен. сърдечен, мек човек; le dió un vuelco el corazón сърцето му се обърна.

    Diccionario español-búlgaro > corazón

  • 11 echar

    1. tr 1) хвърлям, мятам; echar la culpa (a) хвърлям, приписвам вината на...; echar leña al fuego прен. наливам масло в отъня; echar una mirada (ojeada) хвърлям поглед; echar un vistazo хвърлям бегъл поглед; echar suertes хвърлям жребий; 2) пускам; echar una carta изпращам писмо; echar barriga пускам корем; затлъстявам; echar bigote пускам мустаци; echar los dientes никнат зъби; echar hojas пускам листа, разлиствам се; echar raíces пускам корени; echar al contrario пускам мъжко животно при женската за оплождане; 3) заключвам, пускам резе; 4) поставям (печат, подпис); 5) налагам (глоба); 6): echar abajo събарям, разрушавам сграда; 7): echar bilis (espumarajos; fuego, chispas; mal genio, pestes, rayos) побеснявам от яд, бълвам змии и гущери; 8) с предл. a: echar a la cara прен. казвам, хвърлям някому в лицето; echar a chanza обръщам на шега; echar a perder прен. развалям, разсипвам, провалям; echar a la puerta изхвърлям на улицата; echar a tierra повалям на земята, сривам, унищожавам; 9) с предл. de: echar de beber наливам пиене; echar de comer давам ядене; echar de menos липсва ми, мъчно ми е (за нещо, някой); echar de sí отблъсквам от себе си, изхвърлям от себе си, освобождавам се; 10) с предл. por: echar por alto прен. презирам; echar por tierra (el suelo) прен. унищожавам; 11) с предл. a + inf (изразява начало действие): echar a correr побягвам, затичвам се; 12) слагам да мъти (кокошка); 13) навеждам, накланям; echar el cuerpo atràs (a un lado) накланям се назад (навеждам се настрани); 14) играя, изигравам партия; 15) залагам; echar a la lotería залагам, играя на лотария; 16) предполагам (цена, възраст); їqué edad le echas? разг. колко години му даваш?; 17) посвещавам, губя; echo tres horas en ir hasta губя, трябват ми три часа, за да стигна до...; 18) публикувам, предупреждавам; 19) представям спектакъл; 20) произнасям (реч, стих); 21) прехвалвам, преувеличавам; echar por mayor, por arrobas, por quintales превъзнасям; 22) имам, упражнявам професия; echar por maestro учителствам; 23) следвам определена посока; echar por la izquerda завивам наляво; echar por el camino тръгвам по пътя; 2. prnl 1) хвърлям се; 2) лягам си; 3) успокоявам се, затихвам (вятър); 4) губя кураж, обезсърчавам се; echar un amigo разг. имам си приятел; 5) с предл. a + inf (обикновено, начало на действие): echar a llorar (reír) избухвам в плач (смях); echar a morir прен. отчайвам се; echar a perder провалям се, западам, развалям се (ядене, напитка); 6) с предл. de: echar de codos облакътявам се; echàrselas de valiente прен. изхвърлям се, правя се на храбър; 7) мътя (за кокошка, птица); 8) посвещавам се на нещо; echar a pensar замислям се; 9): echar una carrera съревновавам се, обзалагам се; echar a pasear разг. презрително изгонвам някого; echar a volar a una persona o cosa прен. разгласявам, показвам; echarse atràs прен. отричам се, не изпълнявам обещание; echarse encima una cosa прен. наближавам, задавам се; se echan encima las Navidades задава се Коледа; echarse encima de alguien прен. нахвърлям се върху някого с укори, критикувам го; echar a pares y nones разг. оставям на случая; echar un cable (una mano) a alguien разг. помагам някому, подавам му ръка.

    Diccionario español-búlgaro > echar

  • 12 escalera

    f 1) стълба; стълбище; escalera de caracol вито стълбище; escalera mecànica екскалатор; escalera de mano (portàtil) ръчна преносима стълба; escalera de servicio задно (служебно) стълбище; escalera principal главно (официално) стълбище; subir (bajar) la escalera качвам се (слизам) по стълбище; 2) прен. неравно подстригване, на стъпала.

    Diccionario español-búlgaro > escalera

  • 13 flor

    f 1) цвете; 2) прен. прашец, мъх (на току-що откъснат плод); 3) свежест, новост; 4) прен. комплимент (по-често pl); 5) прен. най-отбраното, най-хубавата част; 6) прен. плесен върху вино; 7) прен. девственост; 8) прен. измама при игра; 9) прен. Арж. душ; 10) бот. амарант; flor de la canela прен. най-прекрасното; flor de la edad младост; flor de la maravilla прен., разг. който се съвзема, възстановява се много бързо; flor del viento мор. първият полъх на вятъра; flor y nata прен. цветът, каймакът, най-отбраното от вида; flor de cantueso прен., разг. несъществено нещо; flor de mano изкуствени цветя; a flor de върху, по повърхността; a flor de cuño нумизм. много добре запазен (монета, медал); a flor de piel а) повърхностно, върху кожата; б) прен. лесно, бързо; andarse a la flor del berro прен., разг. отдавам се на удоволствия, развлечения; andarse en flores прен. навлизам в същността на нещата; caer uno en flor прен. умирам, загивам рано; como mil flores, como unas flores а) като цвете е, прекрасно; б) доволен съм; dar uno en la flor de скалъпвам лъжа, измама; decir (echar) flores ухажвам; de mi flor разг. чудесно, превъзходно; en flor прен. незрял, непълен, недостигнал съвършенство; en flores прен. на гладно, на пост и молитва; entenderle a uno la flor прен., разг. схващам, разбирам намеренията; pasàrsela uno en flores прен. прекарвам добре, имам прекрасен, лек живот; segar en flor (la vida, los deseos) прен. прекършвам; умирам в разцвета; si son flores o no son flores прен. не съм наясно, нерешителен съм, преструвам се, че нямам мнение; tener por flor навик ми е; flores blancas мед., разг. бяло течение ( у жена).

    Diccionario español-búlgaro > flor

  • 14 golpe

    m 1) сблъсък, удар; 2) тласък; сътресение; 3) изобилие, множество; golpe de gente тълпа; 4) прен. неочакван удар, нещастие; 5) прен. удивление, възхищение; 6) прен. находчивост; 7) прен., разг. удар, сблъсък; 8) украшение върху дреха (галон, ширит, ресни и др.); 9) удар, грабеж, обир; 10) прен. сполучливо хрумване, находка; голям удар; 11) прен. печелившо залагане; 12) мор. силно и кратко изсвирване; 13) пристъп; golpe de tos пристъп от кашлица; 14) ямичка за садене; golpe de Estado държавен преврат; golpe de fortuna превратност на съдбата; golpe de gracia последен, смъртоносен удар; golpe de teatro неочаквана промяна; golpe de mano а) воен. неочаквано нападение; б) обир, кражба; a golpe seguro сигурно; de golpe изведнъж, неочаквано; de golpe y porrazo прен., разг. прибързано, необмислено, изведнъж, неочаквано; errar el golpe прен. не сполучвам, не постигам целта; cerradura de golpe автоматична брава; golpe de vista (ojo) набито око; golpe franco спорт. пряк удар; a golpes на тласъци, на пристъпи, прекъсващо, пулсиращо; caer de golpe прен. падам ненадейно, неочаквано; dar alguien el gran golpe прен., разг. правя големия удар; dar (el) golpe прен. предизвиквам учудване; de un golpe с един удар, отведнъж; no dar (ni) golpe прен., разг. не работя; parar el golpe прен. отбивам удара, избягвам опасност.

    Diccionario español-búlgaro > golpe

  • 15 granada

    f 1) нар (плод); 2) воен. граната; granada de mano ръчна граната; granada fumígena димна граната.

    Diccionario español-búlgaro > granada

  • 16 ir

    1. intr 1) отивам, вървя, ходя; ir a pie ходя пеш; ir a caballo яздя; ir a pique потъвам; 2) пътувам; ir en coche, en avión, en barco, en tren, en bicicleta пътувам с кола, самолет, параход, влак, велосипед; 3) стои, прилича, отива; el luto le va bien траурът Ј отива; 4) съм, развивам се (за здраве); va de mal en peor отива от зле пҐ на зле; 5) имам посока, водя към; Este camino va a la aldea Този път води към селото; 6) простирам се; 7) с деепричастие се изразява постепенно действие, осъществяване: va anocheciendo мръква се постепенно; 8) с минало причастие замества estar: iba vestido de negro беше облечен с черно; allí va apuntado todo тук е записано всичко; ir montado яздя; 9) с предл. por: а) отивам за, търся; б) следвам кариера; ir por la música развивам се като музикант (по-често с предл. para); 10) с предл. a + infinitivo близко бъдеще време: voy a leer ще чета; 11) с предл. con + същ. озн. имам, нося в себе си + значението на същ.; ir con cuidado внимавам; ir con miedo страхувам се; 12) с предл. contra преследвам, против съм, чувствам обратното на това, което изразява съществителното; ir contra la corriente срещу, против установеното съм; ir contra la opinión de uno на противоположно мнение съм; 13) с предл. en интересува ме; nada te va en eso това не те интересува; 14) с предл. con (por) отнасям се за някого, засягам; Eso va por ti Това се отнася за теб; 15) с предл. de облечен по определен начин; voy de uniforme облечен съм униформено; 16) във възклицателни и въпросителни изречения: Ўallà voy! идвам веднага; Ўvamos! хайде!, не думай! стига! край!; Ўvamos claros! да сме наясно!; Ўvaya! хайде де! само това липсва! и таз хубава! їcuànto va? на какво се обзалагаш?; їquién va? кой? (въпрос на часови); 2. prnl 1) отивам си, чезна; 2) умирам; 3) изтичам, тека; 4) подхлъзвам се, губя равновесие; irse los pies подхлъзвам се; 5) изхабявам се, свършвам; 6) износвам се (за плат); старея; 7) изпускам се неволно (за естествени нужди); a eso voy разг. натам (към това) отивам, не съм забравил; allà se van прен., разг. все там, едно и също; приличат си, от един дол дренки са; el no va màs възможно най-доброто; estar ido прен., разг. луд съм, невероятно разсеян; ir adelante прен., разг. продължавам, напредвам; ir a lo mío (tuyo, nuestro) прен., разг. мисля (мислиш, мислим) само за себе си; ir alto пълноводен съм (за река, ручей); ir a màs разг. преуспявам, просперирам, забогатявам; ir a una имаме една и съща цел; ir bien прен., разг. добре вървя, развивам се добре; ir con uno а) прен., разг. съгласен съм с някого; б) прен., разг. на негова страна съм; ir uno descaminado а) отклонявам се от пътя; б) прен. заблуждавам се, отклонявам се от истината; ir lejos а) прен. далече съм от истината; б) преследвам голяма цел; ir pasando прен., разг. все в същото състояние съм, нямам напредък; ir uno perdido прен. губя (в състезание); írsele (írsele por alto) a uno una cosa прен., разг. не забелязвам нещо, не го разбирам; irse muriendo прен., разг. вървя бавно; мъкна се, влача се; ir sobre uno прен. по петите съм на някого; ir tirando разг. преодолявам трудностите, справям се; ir y venir непрестанно движение; ir y venir en una cosa прен., разг. настоявам, упорствам, мисля само за нещо; ni va ni viene прен., разг. ни насам, ни натам; нерешителен е; no irle ni venirle a uno nada en una cosa прен., разг. не ме интересува изобщо, не ме засяга; saber de qué va la cosa разг. наясно съм, знам за какво става въпрос (и в отрицателна форма); sin ir màs lejos прен. без да търсим другаде, без да отиваме по-надалече; irse de la mano удрям някого; irse de la lengua казвам повече, отколкото трябва, изтървавам се; irse abajo провалям се, опропастявам се; se le han ido las piernas подкосиха му се краката, падна; Ўvete a pasear (a paseo)! гледай си работата! vete a freír espàrragos; vete a esparragar; vete (idos) en hora mala разг. върви (вървете) по дяволите; vete tú a saber прен. откъде да знае човек, кой да ти каже; y yo fui y vine, y no me dieron nada заключителна фраза в приказките (в българските: И аз бях там, ядох, пих и се веселих...).

    Diccionario español-búlgaro > ir

  • 17 letra

    f 1) буква; al pie de la letra adv а) буквално, дословно; б) безпрекословно, безусловно; seguir uno las letras уча, образовам се; 2) полигр. шрифт; letra mayúscula главна буква; minúscula малка буква; 3) почерк; 4) текст (на муз. произведение); 5) pl хуманитарни науки; Facultad de Letras филологически факултет; 6) буквален смисъл на думата; 7) либрето (на опера и др.); 8) прен., разг. хитрост, проницателност; 9): letra de cambio пҐлица; платежно нареждане; ser persona de letras образован човек съм; letras a la vista икон. безсрочно задължение; letra abierta кредитна карта; letra de mano ръкописна буква; letra de molde печатна буква; letra menuda прен., разг. хитрост; проницателност, прозорливост; letra muerta прен. правило, което вече не се изпълнява; къс хартия; letras divinas (sagradas) Библията; letras gordas прен., разг. (с гл. tener) недообразован, не много интелигентен; letras humanas литература (най-вече гръцка и латинска); letras; bellas (buenas) letras литература; dos (cuatro) letras прен., разг. кратка записка, писъмце; primeras letras първоначалното обучение; atarse a la letra прен. придържам се към буквалното значение на текста; girar una letra счет. издавам платежно нареждане; las letras no embotan la lanza прен. да си образован не пречи и да си смел; letra por letra прен. изцяло, напълно, без да се изпусне или добави нещо; буква по буква; seguir uno la letra уча, следвам.

    Diccionario español-búlgaro > letra

  • 18 libro

    m 1) книга; libro de texto учебник; 2) счет. приходо-разходна книга; libros de comercio счетоводни книги; libro mayor счет. главна книга; libro borrador счет. чернова книга; libro de caja икон. касова книга; libro de cuentas икон. фактурна книга; libro de inventario икон. инвентарна книга; libro de almacén икон. складова книга; 3) предмет на нагледно обучение; 4) анат. книжка, третата кухина на стомаха на преживни животни; libro de caballerías рицарски роман; ahorcar los libros прен., разг. зарязвам учение; libro de bolsillo джобно издание на книга; libro de cabecera настолно четиво; libro de Job книгата на Йов; libro de las cuarenta hojas прен. тесте карти; libro de mano ръкопис; libro facsímil факсимиле; libro talonario чекова книжка; hablar como un libro прен. говоря като по книга (правилно, уверено); hacer uno libro nuevo прен., разг. започвам нов живот; libro cerrado no saca letrado proverb затворената книга не може да те направи образован.

    Diccionario español-búlgaro > libro

  • 19 mercado

    m пазар; тържище; mercado exterior международен пазар; mercado interior вътрешен пазар; mercado mundial световен пазар; mercado de venta пласментен пазар; mercado negro спекулантска търговия, черна борса; mercado libre икон. свободен пазар; mercado monetario (cambiario; de divisas) икон. валутен пазар; mercado abierto отворен пазар; mercado activo активен пазар; висока пазарна конюнктура; mercado clandestino (estaperlista) черен пазар; mercado común общ пазар; Mercado Común Centroamericano Централноамерикански общ пазар; Mercado Común Europeo Европейски общ пазар; mercado crediticio кредитен пазар; mercado de capitales капиталов пазар; mercado de trabajo (de mano de obra) пазар на труда (на работна сила); mercado de valores (de títulos) фондова борса; mercado financiero финансов пазар; mercado rural селски пазар; acceso al mercado достъп до пазара; buen mercado изгодна сделка; capacidad del mercado възможност на пазара; expansión del mercado разширяване на пазара; sector del mercado пазарен сектор; supermercado супермаркет.

    Diccionario español-búlgaro > mercado

  • 20 obra

    f 1) труд, работа, дело; 2) произведение, творба; obra de teatro (teatral, dramàtica) театрална пиеса, театрална постановка; obras completas пълни събрани съчинения; obra maestra шедьовър; 3) постройка, строеж; obras bàsicas капитално строителство; obras públicas обществени работи; 4) строителство, строителни работи, строеж, обект; obra de construcción икон. строителен обект; obra industrial икон. промишлен обект; a pie de obra на мястото на строителството; 5) действие, дело; de obra на дело; por obra de посредством, чрез; poner manos a la obra пристъпвам към действие, дело; hacer obra правя ремонт, ремонтирам; mano de obra работна ръка; obra muerta мор. надводна част на кораб; obra viva а) прен. добро дело, милосърдие; б) мор. подводна част на кораб; 6) средство; сила, мощ; 7) морална постъпка (добра или лоша); hacer mala obra причинявам неудобство, вреда; ni obra buena, ni palabra mala proverb обещава мазно, ала напразно; не отказва, но и нищо не прави; obra de около, горе-долу, приблизително.

    Diccionario español-búlgaro > obra

См. также в других словарях:

  • mano — sustantivo femenino 1. Última parte del brazo de las personas comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos: El carnicero se ha hecho un corte en la mano. Siempre vas con las manos en los bolsillos. Eva tiene unas manos muy finas. taladro… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… …   Enciclopedia Italiana

  • mano — mano, a manos llenas expr. gran cantidad, mucho. ❙ «...según él cuenta, ha tirado el dinero a manos llenas con las mujeres, el vino y el juego...» José Gutiérrez Solana, Madrid callejero, Obra literaria, II. ❙ «Ha recibido en herencia muchos… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Mano — may refer to: Contents 1 People 2 Places 3 Words and phrases 4 Other Uses People Mano people, an ethnic group in Liberia …   Wikipedia

  • Mano — Vorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt DatenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt …   Deutsch Wikipedia

  • mano — f. anat. Parte inferior de la extremidad superior. Está integrada por el carpo (8 huesos), el metacarpo (los 5 huesos metacarpianos) y las falanges (tres huesecillos en cada dedo excepto el pulgar que sólo posee dos). La mano posee la facultad de …   Diccionario médico

  • mano — 1. ‘Parte del cuerpo que comprende desde la muñeca hasta la punta de los dedos’. Es femenino: la mano. Para el diminutivo son válidas las formas manito y manita. Lo habitual en la formación de los diminutivos de nombres que acaban en a o en o es… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • mano — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia (referitor la) densitate , de densitate , presiune . [< fr., it. mano , cf. gr. manos – puţin dens, subţire, rar]. Trimis de LauraGellner, 25.05.2005. Sursa: DN  MANO elem. densitate ,… …   Dicționar Român

  • mano — s. m. 1.  [Informal] Irmão. 2. Cunhado. • adj. 3. Íntimo; inseparável. • s. m. 4. Mão. 5.  [Informal] mano a mano: íntima ou familiarmente.   ‣ Etimologia: talvez do espanhol hermano, do latim germanus [frater], irmão …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • -mano — elem. de comp. Exprime a noção de mão (ex.: centímano). • Plural: mãos.   ‣ Etimologia: latim manus, us mano elem. de comp. Exprime a noção de maníaco (ex.: ninfômano). • Plural: mãos.   ‣ Etimologia: grego manía, as …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • mano — màno įv. Štai̇̃ màno namai̇̃ …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»