-
1 maltempo
maltempo s.m. mauvais temps: a causa del maltempo à cause du mauvais temps; per il maltempo à cause du mauvais temps. -
2 arresto
arresto s.m. 1. ( il fermarsi) arrêt: il brusco arresto dell'automobile l'arrêt brusque de la voiture; subire un arresto subir un temps d'arrêt. 2. ( interruzione) arrêt: il maltempo ha causato l'arresto dei lavori le mauvais temps a causé l'arrêt des travaux. 3. ( Dir) ( l'arrestare) arrestation f.: l'arresto del malvivente fu molto difficile l'arrestation du malfaiteur fut très difficile. 4. ( Dir) ( pena) détention f., emprisonnement: condannare a dieci giorni di arresto condamner à dix jours de détention. 5. ( Med) arrêt, blocage. 6. ( Inform) suspension f. d'exécution; ( anomalo) abandon. 7. al pl. ( Mil) arrêts: arresti di rigore arrêts de rigueur, arrêts forcés. 8. ( Sport) ( sospensione) suspension f.: l'arbitro ha deciso l'arresto della partita l'arbitre a décidé de suspendre la partie. 9. ( Sport) (tecnica: scherma, calcio e sim.) arrêt. 10. ( Mecc) arrêt, butée f., blocage: dispositivo di arresto dispositif de blocage. -
3 comunicazione
comunicazione s.f. 1. ( il comunicare) communication: dovete migliorare la comunicazione tra voi il faut améliorer la communication entre vous; scienze della comunicazione sciences de la communication. 2. (messaggio, comunicato) communication, communiqué m. 3. ( annuncio) annonce: fare una comunicazione faire une annonce. 4. ( dichiarazione) déclaration: il ministro ha fatto una comunicazione ai giornalisti le ministre a fait une déclaration aux journalistes. 5. ( relazione) communication: fare una comunicazione a un congresso faire une communication dans un congrès. 6. ( collegamento) communication: mettersi in comunicazione con qcu. entrer en communication avec qqn, se mettre en contact avec qqn, se mettre en relation avec qqn; le comunicazioni sono interrotte a causa del maltempo les communications sont coupées à cause du mauvais temps. 7. ( Tel) communication: interrompere la comunicazione couper la communication, interrompre la communication; la comunicazione è stata interrotta la communication a été coupée; stabilire una comunicazione établir une communication; dare la comunicazione a qcu. passer la communication à qqn. 8. (Fis,Tecn) ( trasmissione) communication: comunicazione del calore communication de la chaleur. -
4 ostinatezza
ostinatezza s.f. 1. ( caparbietà) obstination, persévérance: ostinatezza nel male obstination dans le mal; ostinatezza nell'errore obstination dans l'erreur. 2. ( testardaggine) obstination, entêtement m. 3. ( persistenza) persistance: l'ostinatezza della tosse la persistance de la toux; l'ostinatezza del maltempo la persistance du mauvais temps. 4. ( accanimento) opiniâtreté: studiare con ostinatezza étudier avec opiniâtreté. -
5 ostinazione
ostinazione s.f. 1. ( caparbietà) obstination, persévérance: ostinazione nel male obstination dans le mal; ostinazione nell'errore obstination dans l'erreur. 2. ( testardaggine) obstination, entêtement m. 3. ( persistenza) persistance: l'ostinazione della tosse la persistance de la toux; l'ostinazione del maltempo la persistance du mauvais temps. 4. ( accanimento) opiniâtreté: studiare con ostinazione étudier avec opiniâtreté. -
6 per
per prep. 1. (moto per luogo: attraverso) par: passare per la città passer par la ville; viaggiare per mare voyager par mer; cosa ti passa per la testa? qu'est-ce qui te passe par la tête?; il corteo passa per questa strada le cortège passe par cette rue. 2. ( sopra) sur: passare per il ponte passer sur le pont. 3. ( senza direzione fissa) dans: camminare per la stanza se promener dans la chambre. 4. (moto a luogo: verso) pour: sono in partenza per la Svizzera je suis en partance pour la Suisse, je pars pour la Suisse; il treno per Parigi le train pour Paris. 5. ( stato in luogo) dans; (su) sur, par: l'ho visto per la strada je l'ai vu dans la rue; sedersi per terra s'asseoir par terre, s'asseoir sur le sol. 6. (rif. a tempo continuato) pour, pendant, oppure non si traduce: ti ho aspettato per un'ora! je t'ai attendu pendant une heure!; ha piovuto per tutta la notte il a plu toute la nuit; per un anno pour un an; per tutta l'estate pour tout l'été, pendant tout l'été; rimarrà per due anni il restera deux ans. 7. (rif. a tempo determinato: entro) pour: l'avrò finito per mercoledì je le finirai pour mercredi; sarò a casa per Natale je rentrerai à la maison pour Noël. 8. ( quanto a) en: lo supera per intelligenza il le dépasse en intelligence. 9. ( a vantaggio o svantaggio di) pour: per lui farebbe qualsiasi cosa il ferait n'importe quoi pour lui; fallo per me fais-le pour moi. 10. ( fine) pour, à, de: la lotta per l'esistenza la lutte pour la survie, la lutte pour la vie; crema per la notte crème de nuit, crème nuit; macchina per cucire machine à coudre; l'ho chiamato per ringraziarlo je l'ai appelé pour le remercier; vado a casa per studiare je rentre à la maison pour étudier; abbassò gli occhi per non doverlo vedere elle baissa les yeux pour ne pas devoir le regarder. 11. (per mezzo di: rif. a cose) par: ti invierò il pacco per posta je t'enverrai le paquet par la poste; per aereo par avion; comunicare per telefono communiquer par téléphone; afferrare per i capelli saisir par les cheveux. 12. ( causa) à cause de, par, pour: per il maltempo à cause du mauvais temps; uccidere per gelosia tuer par jalousie; fu condannato per furto il a été condamné pour vol. 13. ( in conseguenza di) de: tremare per la paura trembler de peur; diventare rosso per la rabbia devenir vert de rage; è stato punito per aver detto una bugia il a été puni pour avoir dit un mensonge, il a été puni pour avoir menti; è noto per essere avaro il est connu pour son avarice. 14. (modo, maniera) par: per iscritto par écrit; lo facevo solo per gioco je le faisais seulement par jeu, je le faisais seulement pour jouer; chiamare per nome appeler par le prénom; prendere qcu. per il braccio prendre qqn par le bras. 15. ( al prezzo di) pour, à: ho venduto la mia macchina per diecimila euro j'ai vendu ma voiture pour dix mille euros. 16. ( in relazione a) pour: è grande per la sua età il est grand pour son âge. 17. ( sostituzione) pour: ti ho scambiata per tua sorella je t'ai pris pour ta sœur. 18. ( successione) par, après: giorno per giorno jour par jour, jour après jour; mese per mese mois par mois, mois après mois; cercare stanza per stanza chercher pièce par pièce. 19. ( distributivo) pour: 5 euro per ciascuno 5 euros pour chacun; 10 per cento dix pour cent. 20. (distributivo: a) à: uno per volta un à la fois; dieci litri per cento kilometri dix litres aux cents (kilomètres); in fila per tre en rang par trois. 21. (misura, estensione) pendant: la strada costeggia il lago per due kilometri la route longe le lac pendant deux kilomètres. 22. (in esclamazioni, giuramenti e sim.) si traduce a senso: per l'amor di Dio! pour l'amour de Dieu!; lo giuro per ciò che ho di più caro je le jure sur ce que j'ai de plus cher. 23. (nei compl. predicativi: come) pour: tenere per certo qcs. tenir qqch. pour certain; dare qcs. per scontato tenir qqch. pour acquis, tenir qqch. pour sûr. 24. ( Mat) ( moltiplicato per) fois f.; ( col verbo multiplier) par: tre per tre trois fois trois, trois multiplié par trois; moltiplicare per cinque multiplier par cinq. 25. ( Mat) ( diviso per) par: dividere per cinque diviser par cinq. 26. ( concessivo) bien que (+ cong.), pour... que (+ cong.): per quanto intelligente, non ha superato l'esame pour intelligent qu'il soit il n'a pas réussi son examen; per essere un bambino è molto saggio bien qu'il soit un enfant il est très sage. -
7 perdurare
perdurare v.intr. ( perdùro; aus. essere/avere) 1. persister (aus. avoir): il maltempo perdura le mauvais temps persiste. 2. ( perseverare) persister (aus. avoir), persévérer (aus. avoir): perdurare nei propri propositi persister dans ses projets. -
8 persistere
persistere v.intr. (pres.ind. persìsto; p.rem. persistéi/persistètti; persistìto; aus. avere) 1. ( ostinarsi) persister, persévérer, s'obstiner: persistere in un errore persister dans une erreur; persistere nel perseguire il proprio obiettivo persister dans la poursuite de son objectif; persistere nel vano tentativo di convincerlo s'obstiner en vain à essayer de le convaincre. 2. ( durare a lungo) persister, subsister, continuer: il maltempo persiste le mauvais temps persiste.
См. также в других словарях:
maltempo — /mal tɛmpo/ (o mal tempo) s.m. [grafia unita di mal(o ) tempo ], solo al sing. [condizioni meteorologiche sfavorevoli: i danni del m. ] ▶◀ cattivo tempo, (fam.) tempaccio. ◀▶ beltempo, buon tempo, sereno … Enciclopedia Italiana
maltempo — mal·tèm·po s.m. AD insieme di condizioni atmosferiche avverse e incostanti; tempo freddo, umido, piovoso Contrari: bello. {{line}} {{/line}} VARIANTI: mal tempo. DATA: sec. XIV. ETIMO: dalla loc. mal tempo … Dizionario italiano
maltempo — {{hw}}{{maltempo}}{{/hw}}s. m. Cattivo tempo, cattiva stagione … Enciclopedia di italiano
maltempo — pl.m. maltempi … Dizionario dei sinonimi e contrari
maltempo — s. m. 1. cattivo tempo, brutto tempo, tempaccio, cattiva stagione, intemperie CONTR. bel tempo, buona stagione, sereno 2. (in mare) burrasca CONTR. bonaccia, piatta … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
List of rail accidents (2000–present) — List of rail accidents from 2000 to the present. The list includes some terrorist bombings. For accidents before 1950, see List of pre 1950 rail accidents .For accidents between 1950 and 1999 (inclusive), see List of 1950 1999 rail accidents .For … Wikipedia
Ragusa, Italy — Infobox CityIT img coa = Ragusa Stemma.png official name = Ragusa region = Sicily province = Ragusa (RG) elevation m = 520 area total km2 = 442.37 population as of = December 31 2004 population total = 71765 population density km2 = 155 timezone … Wikipedia
Alanno — Alanno … Deutsch Wikipedia
Ragusa — Ragusa … Deutsch Wikipedia
Ragusa (Sicile) — Raguse (Italie) Pour les articles homonymes, voir Raguse (homonymie). Raguse Vue d Ibla depuis Ragusa Nuova Fichier:Ragusa Stemma.png … Wikipédia en Français
Raguse (Italie) — Pour les articles homonymes, voir Raguse (homonymie). Raguse Vue d Ibla depuis Ragusa Nuova Administration … Wikipédia en Français