-
1 malade perdu
прил.общ. безнадёжно больной -
2 perdu
1. adj ( fém - perdue)1) погибший; пропавший; исчезнувший; потерянныйpeine perdue — напрасный трудil n'y a rien de perdu — всё ещё можно поправитьce n'est pas perdu pour tout le monde — кому-то это пошло на пользу••perdu de dettes — обременённый долгами, кругом в долгахà vos moments perdus loc adv — в ваше свободное время2) проигранный3) испорченный4) разорённый5) плохо использованный; неиспользуемый6) заблудившийся; запутавшийся7) незаметный8) обречённый9) отдалённый, глухой; уединённыйhabiter un pays perdu — жить в глухой местности10) ( dans) погружённый в...ouvrage à pierre(s) perdue(s) — сооружение из камней, сброшенных в воду•2. mcomme un(e) perdu(e) — сломя голову, очертя голову; из всех своих сил; что есть мочи -
3 perdu
-e1. поте́рянный; потеря́вшийся; утра́ченный;un chien \perdu — потеря́вшаяся <заблуди́вшаяся> соба́ка; ↑бездо́мный пёс ║ \perdu dans la foule — затеря́вшись <зате́рянный> в толпе́; le «Paradis \perdu» de Milton «— Поте́рянный рай» Ми́льтонаles objets \perdus — поте́рянные <забы́тые> ве́щи;
2. (qui n'a pas été gagné) прои́гранный;le temps \perdu ne se rattrape jamais ∑ — упу́щенного вре́мени не наверста́ешь; que de temps \perdu ! — ско́лько вре́мени упу́щено <пропа́ло зря>!; ● à mes moments \perdus — на досу́ге; в часы́ досу́га; в свобо́дное вре́мя; de l'argent placé à fonds \perdus — невозвращённые < невозмещённые> де́ньги; emballage \perdu — безвозвра́тная та́ра; c'est peine \perdue — напра́сный труд; ce n'est pas \perdu pour tout le monde — ко́е-кто ∫ суме́л э́тим воспо́льзоваться <не упусти́л э́того случая> ║ un puits \perdu — сто́чная я́ма; водосбо́рный коло́децune partie \perdue — прои́гранная па́ртия 3 (mal utilisé) — упу́щенный;
un pays \perdu — глухо́й у́гол, ↑забы́тый бо́гом край; захолу́стье, ↑глушь, глухома́нь
5. (atteint) поги́бший, обречённый;le malade est \perdu — больно́й обречён < безнадёжен>; ● une fille \perdue — гуля́щая <у́личная> де́вка; il est \perdu de dettes — он по у́ши <кру́гом> в долга́хje suis \perdu — я поги́б <пропа́л>;
● un regard \perdu — расте́рянный <отсу́тствующий> взгляд; à corps \perdu — сломя́ <очертя́> го́лову\perdu dans ses rêveries — погружённый в мечта́ния, замечта́вшийся;
■ m:courir comme un \perdu — мча́ться/по= сломя́ го́лову
-
4 chien
-
5 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
6 je sors d'en prendre
разг.1) я сыт уже2) прост. я уж раз на этом попался, меня больше на этом не поймаешь, не проведешья сыт этим по горло, с меня этого хватает; меня на этом больше не проведешьElle va encore se rendre malade. C'est déplorable, trois semaines après sa bronchite. Dans ces cas-là, c'est moi qui suis le garde-malade. Vous comprenez que je sors d'en prendre. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Она снова вот-вот заболеет. Это ужасно, через две недели после своего бронхита. В этих случаях я становлюсь сиделкой. Нечего говорить, как мне это надоело.
4) ( (merci bien) je sors d'en prendre) и я это испытал только чтоDictionnaire français-russe des idiomes > je sors d'en prendre
-
7 maladie diplomatique
Cottard, qu'on avait appelé auprès de ma grand-mère et qui nous avait agacés en nous demandant avec un sourire fin, dès la première minute où nous lui avions dit qu'elle était malade: - Malade? Ce n'est pas au moins une maladie diplomatique? (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Коттар, которого вызвали к бабушке, разозлил нас всех, спросив, ехидно улыбаясь, как только мы сказали ему, что она больна: - Больна? А это часом не дипломатическая болезнь?
Dictionnaire français-russe des idiomes > maladie diplomatique
-
8 bien
I 1. adv1) хорошоtant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам2) правильно, как следует, хорошоon l'a bien conseillé — ему хорошо, правильно посоветовалиfaire bien — 1) идти на пользу 2) (de + infin) поступать хорошо, правильно3) много; оченьbien de..., bien des... — многоje vous ai bien donné de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство4) слишком; гораздоil est bien jeune pour... — он слишком молод для...je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодымbien mieux — гораздо лучше; более того5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именноc'est bien parce que... — именно потому, что...il faut bien — необходимо...vouloir bien см. vouloiron dit bien — правда, говорят...••il s'agit bien de cela! ирон. — как будто в этом делоc'était bien la peine ирон. — стоило, нужно былоmais bien... — но скорее...ou bien... — или (же)6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-такиcela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится7)si bien que... loc conj — так что2. adj invar1) хорошийc'est bien à vous de... — хорошо с вашей стороныje suis bien ici — мне здесь хорошоelle est bien, dans ce rôle — она хороша в этой ролиêtre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-либоbien en main — 1) удобный в обращении 2) твёрдо, легко управляемый••2) красивый, приятныйêtre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью3) хороший, приличный3. interj(très) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!eh bien! см. ehah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)II m1) добро, благоle bien commun — общее благо, общий интересfaire le bien — делать добро, благодетельствоватьfaire du bien à qn — помогать кому-либо, делать добро кому-либоdire du bien, parler en bien de... — хорошо отзываться о...discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурногоvoir tout en bien — видеть всё в лучшем свете2) добро, польза••grand bien lui fasse! ирон. — на здоровье!ça fait du bien par où ça passe разг. — приятно пить( это); хорошо идётy a pas de mal à se faire du bien прост. — можно и поразвлечься3) имение; имущество, собственностьbiens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимостьbiens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимостьbiens publics — государственное, общественное достояниеbiens dotaux — недвижимости, входящие в приданоеbiens vacants, biens sans maître — бесхозное имуществоavoir du bien — владеть имуществомbiens durables [d'usage] — предметы длительного пользованияnul bien sans peine погов. — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из прудаbien perdu, bien connu посл. — что имеем не храним, потерявши плачемje prends mon bien où je le trouve погов. — хорошей мыслью не грешно воспользоваться4) pl ценности -
9 ne savoir sur quel pied danser
разг.не знать, с какой ноги начать танцевать; не знать, что делать, как вести себя, за что браться; растеряться, потерять головуOn ne travaillait plus; les percepteurs, les contrôleurs, les droits réunis, le maire, les adjoints, etc., se faisaient des cheveux gris et ne savaient plus sur quel pied danser. (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Всякая работа прекратилась: сборщики податей, контролеры, акцизные, мэр, его помощники и другие теряли голову и не знали, что делать.
Margot. - Je ne suis pas sévère. Mais, avec Maxime, on ne sait jamais sur quel pied danser. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Марго. - Я отнюдь не строга. Но с Максимом никогда не знаешь толком, как себя вести.
Lanoix. -... sa pauvre sœur est très très malade... Avec ça elle a perdu sa meilleure amie!... elle a un chagrin... elle ne sait plus sur quel pied danser. (G. Feydeau, Chat en poche.) — Лануа. -... ее сестрица очень больна... К тому же она потеряла свою подругу!... у нее такое горе. Она никак не может обрести покой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir sur quel pied danser
-
10 aplomb
m1. вертика́льное <отве́сное> положе́ние; вертика́льность;prendre (vérifier) l'aplomb d'un mur — выверя́ть/ вы́верить по отве́су вертика́льность стены́
2. (équilibre) равнове́сие;il a perdu l'aplomb et il est tombé — он потеря́л равнове́сие и упа́л
3. (assurance) самооблада́ние (maîtrise de soi); уве́ренность в себе́, самоуве́ренность (confiance en soi); апло́мб péj. littér.; наха́льство péj., ↑на́глость péj. (toupet);manquer d'aplomb — быть ро́бким; avoir l'aplomb de faire qch. — име́ть на́глость (↓де́рзость) сде́лать что-л. ; vous en avez de l'aplomb! — кака́я на́глость!, вы нагле́ц!;perdre (conserver) son aplomb — теря́ть/по= (сохраня́ть/сохрани́ть) самооблада́ние <свою́ самоуве́ренность, уве́ренность в себе́>;
à l'aplomb de... вертика́льно (под, над +), на одно́й ли́нии (с +);d'aplomb 1) ( en position verticale) отве́сно, вертика́льно, пря́мо; ро́вно (pas de travers);ne pas être d'aplomb — покоси́ться pf.; ce mur n'est pas d'aplomb — э́та стена́ поко́силась; mettre un tableau d'aplomb — ве́шать/пове́сить карти́ну пря́мо; ce tableau n'est pas d'aplomb — э́та карти́на виси́т кри́во <ко́со>; le soleil tombe d'aplomb — со́лнце стои́т над голово́й, лучи́ со́лнца па́дают отве́сноpas d'aplomb — неро́вно, ко́со, кри́во;
2) (en équilibre stable) твёрдо, про́чно:la table n'est pas d'aplomb — стол не стои́т ро́вно <стол кача́ется>; le malade ne tient pas encore d'aplomb sur ses jambes — больно́й ещё не де́ржится <не стои́т твёрдо> на нога́хne pas être d'aplomb — кача́ться ipf.;
║ fig. в по́лном поря́дке;remettre ses affaires d'aplomb — сно́ва нала́дить pf. свои́ дела́je ne me sens pas d'aplomb ∑ — мне [что-то] нездоро́вится, я не о́чень хорошо́ себя́ чу́вствую;
-
11 peu
adv.1. (seul, devant le verbe) ма́ло*, немно́го, не о́чень;cela coûte peu — э́то сто́ит недо́рого; j'aime peu la musique — я не о́чень люблю́ му́зыку; peu importe! — нева́жно; всё равно́!; э́ка ва́жность!; peu m'importe — како́е мне де́ло; il importe peu que... — нева́жно, что...il mange très peu — он ест ∫ о́чень ма́ло f <совсе́м немно́го>;
║ (devant l'adj ou l'adv) не о́чень;se traduit aussi par les préfixes не-, ма́ло-;peu nombreux — немногочи́сленные; peu cultivé — малообразо́ванный, малокульту́рный; cela arrive peu souvent — э́то быва́ет неча́сто; il n'est pas peu fier de son succès — он нема́ло горди́тся свои́м успе́хом; il est peu gravement malade — он не так уж <не о́чень> тяжело́ бо́ленil est peu intelligent — он не о́чень <не осо́бенно> умён;
très peu pour moi! — нет уж, уво́льте!; спаси́бо, без меня́; c'est peu de + inf — ма́ло <недоста́точно> + infc'est très peu — э́то о́чень ма́ло;
║ (temps):sous peu, d'ici peu — вско́ре, ско́ро; в ско́ром вре́мени; depuis peu — с неда́вн|их пор, с -его́ вре́мени; peu après — вско́ре по́сле ║ de peu — ненамно́го; il est de peu mon aîné — он ненамно́го <немно́гим> ста́рше меня́; il m'a dépassé de peu — он меня́ ненамно́го обогна́л; manquer de peu — опа́здывать/ опозда́ть <размину́ться pf.> на каки́е-то счи́танные мину́ты; éviter de peu — едва́ избежа́ть pf.avant peu — незадо́лго до э́того;
║ (en fonction de nom) ма́лое; ма́лость;et ce n'est pas peu dire a — э́то далеко́ не пустя́к[и]; il s'en faut de peu — не хвата́ет пустя́ка <ме́лочи>; peu s'en faut qu'il ait tout perdu — он чуть бы́ло всё не потеря́лse contenter de peu — дово́льствоваться/у= ма́лым;
║ vx.:un homme de peu — челове́к ни́зкого зва́ния
2.:peu de ма́ло, немно́го (+ G);il gagne peu d'argent — он ма́ло зараба́тывает; en peu de mots — в немно́гих <в не́скольких> слова́х; cela a peu d'importance — э́то ∫ име́ет ма́ло значе́ния <малова́жно>; un homme de peu de foi — недоста́точно убеждённый в чём-л. челове́к, малове́р ║ il faut peu de choses pour être heureux — для сча́стья ну́жно немно́го; l'homme est bien peu de chose — челове́к так ма́ло зна́чит; à peu de chose près — приме́рно [так]; почти́ <приблизи́тельно> [так]; о́коло того́ ║ peu de gens savent cela — ма́ло кто э́то зна́ет; немно́гие э́то зна́ют; peu d'entre vous, — ма́ло кто из вас; немно́гие из вас ║ il a dormi peu de temps — он спал недо́лго <немно́го>; j'ai peu de temps à vous consacrer — я не могу́ вам удели́ть мно́го вре́мени; dans peu de temps il sera là — пройдёт немно́го вре́мени и <немно́го погодя́> он.бу́дет там; en peu de temps j'aurai terminé — ещё немно́го [вре́мени]; и я ко́нчу; peu de temps auparavant — незадо́лго до э́того; peu de temps après — вско́ре ∫ по́сле э́того <зате́м>; c'était il — у а peu de temps — э́то бы́ло неда́вноil a peu d'amis — у него́ ма́ло друзе́й;
3.:un peu, un peu de немно́го; ↓немно́жко, немно́жечко; чуть-чуть; слегка́ (intensité); недо́лго (temps); неско́лько (plus littér.);un élève un peu paresseux — учени́к с ленцо́й; неско́лько лени́вый учени́к; il est un petit peu bête — он [немно́го] глупова́т; s'arrêter un peu — остана́вливаться/останови́ться ненадо́лго; je comprends un peu l'allemand — я немно́го понима́ю по-неме́цкиje suis un peu fatigué — я немно́го <слегка́> уста́л;
║ peut se traduire par les préfixes по-; при- (rare.);il boîte un peu — он немно́го <слегка́> хрома́ет, он прихра́мываетse promener un peu — погуля́ть pf. ;
║ un peu de:un peu de patience, s'il vous plaît! — прошу́ вас, ∫ немно́го терпе́ния <потерпи́те>! ║ un tout petit peu (de) — совсе́м немно́жко, чу́точку, са́мую ма́лость ║ quelque peu — немно́го, слегка́; il est quelque peu ridicule — он немно́го смешо́н; prenez quelque peu de repos — хоть немно́го отдохни́теdonnezmoi un peu de pain — да́йте мне немно́го <немно́жко> хле́ба;
║ (devant l'adv):un peu plus de lait — ещё немно́го молока́; ils sont un peu plus de 100 ∑ — их немно́гим бо́льше со́тни; il est un peu plus âgé que son frère — он немно́го <немно́гим> ста́рше бра́та; un peu plus je tombais à l'eau — ещё немно́го < ещё чуть-чуть>, я я свали́лся бы в во́ду; il va un peu mieux ∑ — ему́ немно́го лу́чше. vous. m'avez versé un peu trop de lait — вы нали́ли мне немно́го бо́льше молока́, чем сле́довало;
attendez un peu ! — подожди́те-ка!, посто́йте!; va voir un peu ce qu'il fait — взгляни́-ка <посмотри́-ка>, что он там де́лает; écoute un peu ce qu'on te dit — послу́шай-ка лу́чше, что тебе́ говоря́т; je vous demande un peu ! — что вы на э́то ска́жете?, посуди́те са́ми!, скажи́те на ми́лость!; je me demande un peu où il peut être — чёрт зна́ет, где он запропасти́лся!on en trouve un peu partout — э́то где уго́дно мо́жно найти́;
║ (expressions):c'est un peu beaucoup pour moi — ну, э́то уж сли́шком для меня́; il est un peu là — он па́рень что на́до; tu es d'accord? — Un peu ! — ты согла́сен?— Ещё бы!; pour un peu — ещё немно́го, и..., чуть; pour un peu je manquais le train — я чуть бы́ло не опозда́л на по́езд; ещё немно́го, и я опозда́л бы на по́ездc'est un peu fort! — э́то уж сли́шком <чересчу́р>!;
4.:le peu [то] немно́гое;le peu de temps que j'ai passé à Paris — то недо́лгое вре́мя, кото́рое я провёл в Пари́же; le peu de choses que je sais ∑ — то немно́гое, что мне изве́стноvoici le peu dont je dispose — вот то немно́гое, чем я располага́ю;
║ немно́гие (avec un subst. au pl.);ne coupez pas le peu de cheveux qui me reste — не среза́йте оста́тки мое́й шевелю́ры ║ je m'étonne du peu de succès de cette pièce — меня́ удивля́ет, что э́та пье́са име́ла столь ма́лый успе́х; ● merci du peu! — и на том спаси́бо!; excusez du peu ! fam. — ни бо́льше ни ме́ньше; вот так-тоle peu d'argent — э́ти небольши́е де́ньги;
5. pron. indéf.:il y a beaucoup de champignons dans le bois, mais peu sont comestibles — в э́том лесу́ мно́го грибо́в, но лишь немно́гие из них съедо́бны;
peu à peu ма́ло-пома́лу; понемно́гу;à peu près почти́ (presque); приме́рно (environ); о́коло (+ G); бо́лее и́ли ме́нее (plus ou moins);ils sont à peu près du même âge — они́ приме́рно одного́ во́зраста; il est à peu près l'heure de partir — ещё немно́го и пора́ уходи́ть; à peu près minuit — о́коло полу́ночи <почти́ по́лночь>; ce n'estf qu'un à peu près — всё э́то лишь приблизи́тельно;c'est à peu près exact — э́то бо́лее и́ли ме́нее то́чно;
peu ou prou бо́лее и́ли ме́нее;tant soit peu хоть ско́лько-нибу́дь; ма́ло-ма́льски;s'il avait tant soit peu de courage... — е́сли бы у него́ бы́ло хоть ско́лько-нибу́дь му́жества...;
si peu que ce soit как бы ма́ло ни бы́ло пусть хоть са́мая ма́лость;si peu capable qu'il soit, il devrait pourtant réussir — хоть он и не о́чень спосо́бный, он до́лжен был бы доби́ться успе́ха;
pour peu que сто́ит то́лько, доста́точно [то́лько];pour peu qu'on réfléchisse... — доста́точно <сто́ит то́лько> поразмы́слить...
См. также в других словарях:
perdu — perdu, ue [ pɛrdy ] adj. • XIVe « damné »; de perdre I ♦ Qui a été perdu (⇒ perdre, I ). 1 ♦ Dont on n a plus la possession, la disposition, la jouissance. Argent perdu au jeu. « Le Paradis perdu », poème de Milton. Tout est perdu : il n y a plus … Encyclopédie Universelle
malade — [ malad ] adj. et n. • 1126 n.; malabde 980; lat. male habitus « qui se trouve en mauvais état » I ♦ Adj. (1155) 1 ♦ Dont la santé est altérée; qui souffre de troubles organiques ou fonctionnels. Il est bien malade; gravement, sérieusement malade … Encyclopédie Universelle
perdu — adj., égaré ; éperdu, bouleversé, qui se comporte comme une personne égarée, qui a perdu ses repères, qui perd pied ; isolé, solitaire, qui se trouve dans un lieu écarté, désert (ep. d un habitation, d un hameau, ...) : PARDU, WÀ (Aix,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Chronologie Des Événements De « À La Recherche Du Temps Perdu » — Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates sur des évènements que l auteur a savamment entremêlés dans un… … Wikipédia en Français
Chronologie des evenements de « A la recherche du temps perdu » — Chronologie des événements de « À la recherche du temps perdu » Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates… … Wikipédia en Français
Chronologie des évènements de "A la recherche du temps perdu" — Chronologie des événements de « À la recherche du temps perdu » Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates… … Wikipédia en Français
Chronologie des évènements de « A la recherche du temps perdu » — Chronologie des événements de « À la recherche du temps perdu » Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates… … Wikipédia en Français
Chronologie des évènements de « À la recherche du temps perdu » — Chronologie des événements de « À la recherche du temps perdu » Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates… … Wikipédia en Français
Chronologie des événements de "A la recherche du temps perdu" — Chronologie des événements de « À la recherche du temps perdu » Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates… … Wikipédia en Français
Chronologie des événements de « A la recherche du temps perdu » — Chronologie des événements de « À la recherche du temps perdu » Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates… … Wikipédia en Français
Chronologie des événements de « À la recherche du temps perdu » — Cet article situe les événements des romans constituant À la recherche du temps perdu, œuvre romanesque de Marcel Proust. S il est quelque peu prosaïque de vouloir mettre des dates sur des évènements que l auteur a savamment entremêlés dans un… … Wikipédia en Français