-
1 Referir por afrenta todo el mal que uno hizo desde que nació
Jarwawi vel walawi ätaña.Vocabulario Spanish-Aymara > Referir por afrenta todo el mal que uno hizo desde que nació
-
2 Enfermar de un mal que suele dar en Moquegua con temblor de todo el cuerpo
Kusupiña, chhujchuña, kusupi usuña.Vocabulario Spanish-Aymara > Enfermar de un mal que suele dar en Moquegua con temblor de todo el cuerpo
-
3 Enfermar del mal que da en los Andes
Jusqu vel t'uru usutu.Vocabulario Spanish-Aymara > Enfermar del mal que da en los Andes
-
4 Sacar a plaza el mal que uno hizo
Jutuwawi, walawi ätuña.Vocabulario Spanish-Aymara > Sacar a plaza el mal que uno hizo
-
5 Afrentar diciendo mal de alguno para que no alcance lo que pretende o diciéndole que es un pobretón, &c
Wanuña, jamaña. Pero usa de estos verbos la persona contra quien hablaron y quiere decir: estiércol me has echado con esto, porque espero que alcanzaré lo que pretendo o Dios me hará merced por estas injurias. Y de este propio modo pueden usar otras perVocabulario Spanish-Aymara > Afrentar diciendo mal de alguno para que no alcance lo que pretende o diciéndole que es un pobretón, &c
-
6 Parece que Pedro dará
Pedro churirijaki ullinaqi. Esta manera no se acomoda bien, sino al tiempo futuro como aquí: Parece que él hará, que irá, que morirá, que será buen año, mal año, &c. Ch'iwirijawa, mirïjawa, jiwirijawa, allí maririjawa, mach'a maririjawa. Quitando aquella partícula -wa, puede ponerse ullinaqi. -
7 Perdición, grande mal
Chiji. ¿Qué perdición o ruina es la que vino a este pueblo? ¿Athax kuna jach'a chijiru puri aka marka? ¿Kunax tuku, kunax yani? -
8 Casarse bien o mal
Jiski vel yanqha marmiru puriña vel chacharu, según el que hablare. -
9 Parece que él hará, que irá, que morirá, que será buen año, mal año, &c
Ch'iwirijawa, mirïjawa, jiwirijawa, allí maririjawa, mach'a maririjawa. Quitando aquella partícula -wa, puede ponerse ullinaqi.Vocabulario Spanish-Aymara > Parece que él hará, que irá, que morirá, que será buen año, mal año, &c
-
10 Afligirse el que aguarda algún castigo o mal suceso o el que está agonizando
Jiskasiña.Vocabulario Spanish-Aymara > Afligirse el que aguarda algún castigo o mal suceso o el que está agonizando
-
11 Atravesar el camIno la zorra o culebra que los Indios tienen por mal agüero
Jalajaña. 3-ji asiru jalajitu.Vocabulario Spanish-Aymara > Atravesar el camIno la zorra o culebra que los Indios tienen por mal agüero
-
12 Añublarse entristeciéndose el que estaba alegre, con algún mal suceso
Qinayakiptaña, llantuyakiptaña.Vocabulario Spanish-Aymara > Añublarse entristeciéndose el que estaba alegre, con algún mal suceso
-
13 Favorecer de palabra contra el que mal trata
Arukipaña, aru xataña. Vide: ayudar.Vocabulario Spanish-Aymara > Favorecer de palabra contra el que mal trata
-
14 Hombre pacífico que no hace mal a nadie
Kasi jaqi.Vocabulario Spanish-Aymara > Hombre pacífico que no hace mal a nadie
-
15 Pensar bien lo que ha de decir en bien y en mal
Aru pukuwakaña. 3 -ki. Yatinuqasiña, jamunuqasiña.Vocabulario Spanish-Aymara > Pensar bien lo que ha de decir en bien y en mal
-
16 Reñir a menudo a alguno de que es mal acondicionado de palabra o de mano
Nuwata nuwanuqaña.Vocabulario Spanish-Aymara > Reñir a menudo a alguno de que es mal acondicionado de palabra o de mano
-
17 Sospechoso que juzga mal de otros
Amuli, manqhini.Vocabulario Spanish-Aymara > Sospechoso que juzga mal de otros
-
18 Uno que gusta de andar de noche o velar mucho en bien y en mal
Aruma nayra.Vocabulario Spanish-Aymara > Uno que gusta de andar de noche o velar mucho en bien y en mal
-
19 Jurar echándose maldiciones, como decir
Si yo he hecho esto el diablo me lleve, mal fuego me queme, mal rayo me parta, la tierra me trague, &c. Aka lurachita, ukaka na supayu jakiriki, nina nakhiriki, illapu puririki, pachamama jinq'iriki, kuna ususa puririki, jaqisa nä manqa jaliriki, donde es de notar que usan de subjuntivo y no de optativo.Vocabulario Spanish-Aymara > Jurar echándose maldiciones, como decir
-
20 Marido
Jaynu. 1.: chacha y también significan varón que vive en mal estado con alguna mujer.
См. также в других словарях:
mal que — Aunque, a pesar de que: ■ mal que te pese, lo seguiré diciendo … Enciclopedia Universal
Mal que não tem cura, se chama loucura — Mal que não tem cura, se chama loucura. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Mal que se ignora, coração não chora — Mal que se ignora, coração não chora. (RJ) … Provérbios Brasileiras
mal que bien — coloquial De una manera u otra, con dificultad: ■ yo, mal que bien, voy tirando … Enciclopedia Universal
Menos mal que nos queda Portugal — Álbum de Siniestro Total Publicación Octubre de 1984 Grabación Septiembre de 1984 en el Estudio Trak, Madrid Formato Vinilo … Wikipedia Español
No hay mal que por bien no venga — es una comedia original de Juan Ruiz de Alarcón. También se le conoce con los nombres de Don Domingo de don Blas y El acomodado don Domingo de don Blas. Análisis Su trama mezcla enredo amoroso con circunstancias históricas. Dos damas, Leonor y… … Wikipedia Español
no hay mal que por bien no venga — los males traen enseñanza; después de un mal viene una solución mejor; cf. menos mal, el que ríe último ríe mejor, no hay mal que dure cien años; diecisiete años de dictadura, compatriotas; pero no hay mal que por bien no venga y ahora Chile ha… … Diccionario de chileno actual
no hay mal que dure cien años — afortunadamente todo mal tiene su fin; cf. todo se va en la vida amigo, llegar hasta ahí no más, el que ríe último ríe mejor, no hay mal que por bien no venga; por eso, compatriotas, os digo: no hay mal que dure cien años; tarde o temprano,… … Diccionario de chileno actual
Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca se acabe — Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca se acabe. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Não há bem que sempre dure, nem mal que sempre se ature — Não há bem que sempre dure, nem mal que sempre se ature. (DF) … Provérbios Brasileiras
Do mal que faz o lobo, apraz-se o corvo — Do mal que faz o lobo, apraz se o corvo. (SC) … Provérbios Brasileiras