-
1 mal
adv. ; mauvais: MÂ dc., MÂL dv. pno. (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Alex.019, Arvillard, Balme-Si.020, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte-Bauges.271b, Cordon, Giettaz, Gruffy.014, Houches, Magland, Montagny-Bozel, Morzine.081b, St-Jean-Arvey, St-NicolasFrançais - Savoyard 1038 Cha., St-Pierre-Alb., Samoëns, Saxel.002, St-Germain-Ta.007, Table, Thônes.004, Thonon, Villards-Thônes, Viviers-Lac), mal (021a.VAU., Valmeinier), mâl (Peisey), ma-nn (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), meû (271a), mòzh (St-Martin- Porte.203), mò (Valloire), mô (081a) - E.: Acide, Amocher, Dénigrer.Fra. Grossier personnage: grou mâl élèvâ (001).Fra. Tu as mal agi: t'â mâ aji (001,004,007), t'â mâl âji (002).A1) (l'adv. mâ absorbe souvent la prép. à qui le suit).Sav. T'â mâ r on jû < tu as mal à un oeil> (001).A2) pas mal // encore assez // ça en vaut la peine: kvalye adv. (de quantité) (001), onko preu (001) ; pâ mâ (001,017).B1) v., mal faire, faire des mal sottises // bêtises // choses non permises // choses répréhensibles ; pécher: mâ fére (001,019), fâre mâ (025).B2) faire mal, faire souffrir, provoquer une douleur physique, être douloureux: fére mâ (001).B3) être mal difficile // compliqué // pénible mal de (+ inf.), (pour exprimer une action): fére mâ fére pè < faire mal faire pour> vimp. (001).B4) être mal pénible // difficile // compliqué // gênant // dommage mal (+ inf.), (pour exprimer un état): fâre / fére mal mâ vimp. (002 / 001).B5) prendre mal, avoir un malaise, tomber en syncope, s'évanouir: prandre (002) / prêdre (001) / prindre (014) mal mâ vi..B6) avoir un bobo, un petit mal, un orgelet à la paupière, un barbuquet aux lèvres, (se dit surtout à un enfant): kakâ dyê la vi < déféquer dans le sentier> (021).B7) faire mal, être lourde, bourdonner, (ep. de la tête au-lendemain d'une partie de plaisir): zon-nâ < bourdonner> (001, 002, 003, 004, Genève), fron-nâ (025, Conflans).C1) n., mal, douleur (physique): MÂ nf. (001, 002), mòzh (203).Fra. Ça fait mal // ça fait souffrir // c'est douloureux // ça provoque une de ces douleurs: é / i mal fâ na mâ (001 / 002).C2) bobo, petit mal, léger mal: maganye < malaise> nf. (020) ; enf., BÔBÔ nm. (001, 003b, 004b), babô (003a, 004a, Genève), R. « chose gonflée /// kôka < bosse> => Lèvre.C3) mal qui a empiré, mal aggravé, petite chose qui devient grave: agraveura nf., agravon nm. (021).C4) mal du pays => Nostalgie.C5) mal, douleur (morale): MÂ nm. (001, 002), mòzh (203).Fra. Quand ils ne font pas le mal, il le pense: kant é fon pâ l'mâ, é l'pinson (001).D1) ladj., lent // long mal à (+ inf.) (ep. de qq. qui oppose une certaine résistance): de mâ à vi. (002).D2) pénible // difficile // malaisé // compliqué // dangereux mal (ep. de qc. dont on vient à bout avec peine): de mâ à vi. (002).E1) expr., (quand on a un violent mal de tête): ma téta vâ mal éklyapâ < ma tête va éclater> (021) / s'éklyapâ (001) // éklyatâ (001). -
2 homesickness
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > homesickness
-
3 Heimweh
'haɪmveːnmal du pays m, nostalgie fHeimwehH136e9342ei/136e9342mweh <-s>mal Maskulin du pays; Beispiel: Heimweh bekommen/haben attraper/avoir le mal du pays -
4 родина
ж 1. patrie f, pays m natal, terre f natale; 2. прен patrie; тъга по родината nostalgie f, mal du pays; тъгувам по родината languir après la patrie, avoir le mal du pays а втора родина pays d'adoption. -
5 saudade
sau.da.de[sawd‘adi] sf manque, regret. saudade da terra natal (ou da pátria) nostalgie, mal du pays.* * *[saw`dadʒi]Substantivo feminino vague masculin à l'âmetenho saudades da família la famille me manquedeixar saudades regrettermatar saudades se rattrapermorro de saudades da comida da minha mãe la cuisine de ma mère me manque terriblement* * *nome femininodeixar saudadeslaisser des regretstenho saudade tuastu me manques beaucoupter saudades de casaavoir la nostalgie de la maisonter saudade do seu paísavoir le mal du paysvou a Coimbra para matar saudades dos meus amigosje vais à Coimbra car mes amis me manquent -
6 ностальгия
-
7 тоска по родине
-
8 homesick
homesick [ˈhəʊmsɪk]* * *['həʊmsɪk]to be homesick — ( for country) avoir le mal du pays; [child] s'ennuyer de ses parents
-
9 angoisse
nf., très grande peur: ovreu (Cordon) ; pò u vêtro < peur au ventre> (Albanais).A1) angoisse, nostalgie, ennui qui revient souvent et avec plus d'intensité, mal du pays: ankrê nm. (Samoëns.010, Saxel), êkrê (Roche.048) ; nai < noir> (001).B1) v., s'ennuyer, avoir le mal du pays, broyer du noir: s'ankrêre vp. (010), s'êkrêre (048) ; avai l'nai pè dsu < avoir le noir par dessus> vi. (001). -
10 heimwee
♦voorbeelden:hij had heimwee naar zijn kinderen • ses enfants lui manquaient -
11 terra
terra s.f. 1. ( pianeta) terre, globe m.: la rotazione diurna della Terra la rotation diurne de la Terre. 2. (in contrapposizione al mare, all'aria) terre: lingua di terra langue de terre; una stretta lingua di terra si protende nel mare une étroite langue de terre s'avance sur la mer; una spedizione via terra une expédition par voie de terre. 3. ( paese) terre, pays m.: nostalgia della terra natale nostalgie de sa terre natale, ( colloq) mal du pays. 4. (mondo, vita terrena) terre, monde m.: siamo solo di passaggio su questa terra nous sommes seulement de passage sur cette terre. 5. ( estens) ( gli uomini) monde m., terre: tutta la terra ammira gli astronauti le monde entier admire les astronautes. 6. ( sostanza naturale incoerente) terre: un sacco di terra un sac de terre; smuovere un mucchio di terra déplacer un tas de terre. 7. (argilla, creta) terre, argile: vasi in terra pots en argile. 8. ( terreno coltivabile) terre, terrain m.: arare la terra labourer la terre; terra fertile terrain fertile. 9. ( campagna) terre: i frutti della terra les fruits de la terre; i lavoratori della terra les travailleurs de la terre. 10. ( estens) ( suolo) terre, sol: sdraiarsi per terra s'allonger par terre; buttare un oggetto in terra jeter un objet par terre; sollevare un giornale da terra ramasser un journal par terre; dormire per terra dormir par terre, dormir à même le sol. 11. (possedimento rurale, fondo) terre, propriété: vendere una terra vendre une propriété; ritirarsi a vivere nelle proprie terre se retirer sur ses terres. 12. (El) terre. 13. ( Chim) terre. 14. (esclam.) ( Mar) terre! -
12 ennuyer
vt., contrarier, importuner, embêter, embarrasser, déranger, gêner, causer des ennuis, enquiquiner, emmerder, énerver, excéder, irriter, fatiguer, taquiner, barber ; consterner: anpètolâ (Saxel.002), bas(si)nâ < bassiner> (Albanais.001, Annecy.003, Genève, Thônes.004, Villards-Thônes.028) ; ê- (001, Balme-Si.) / inbétâ (Aix.017, Chambéry.025) ; an- (002) / ê- (001,003) / in-noyî (003,004,028, Tignes), in-noyé (017,025), pp. in-noyà (Notre-Dame-Be.) ; kassâ ennuyer l'bonè /// lô pî <casser ennuyer le bonnet /// les pieds> (001) ; dérinzhî, êkôkâ, êkikinâ, êpèstâ < empester>, gonflyâ / konflyâ < gonfler>, sûlâ < soûler> (001) ; barbâ (028, Arvillard.228) ; ratassî (001.PPA.) ; ê- (001) / inkôkâ (017).A1) ennuyer, navrer, consterner: an- (002) / ê-noyî vt. (001).A2) ennuyer, contrarier, embarrasser, irriter: inbyarâ (228), R. => Embarras.A3) s'ennuyer, se morfondre, s'embêter, s'enquiquiner, ne pas savoir ennuyer que faire // s'occuper // se distraire: s'an- (002) / s'ê- (001) / s'in-noyî vp. (003,004), s'in-noyé (025) ; s'êbétâ (001) ; s'êkikinâ (001) ; se barbâ (028,228). - E.: Cuir.Fra. Il s'ennuie: l'tin lo dure < le temps lui dure> = é truve l'tin lon < il trouve le temps long> (001).Fra. Elle s'ennuie de sa mère // sa mère lui manque beaucoup: l'tin la dure d'sa mâre <le temps lui dure de sa mère = elle trouve le temps long sans sa mère> (001).Fra. Ils distrayaient leur ennui: u tronpâvan le tin ke loz i derâve < ils trompaient le temps qui leur durait (qui leur paraissait long)> (228).Fra. Sinon je n'aurais pas fini de m'ennuyer (de trouver le temps long): âtramê y ar pâ fweurni dè mè drâ le tê (026.SHB.180).A4) avoir ennuyer la nostalgie // le mal du pays, être ennuyer nostalgique // pris de nostalgie // triste (loin des siens, de son pays) ; regretter l'absence de qq., s'ennuyer de qq.: s'ankrêtre anc. vp. (002) ; s'an-noyî (002), s'ê-noyî (001).A5) s'ennuyer en attendant, languir: langatâ vi. (002). - E.: Langue.B1) expr., s'ennuyer // se morfondre ennuyer profondément: s'ê-noyî à sêê sou d'l'eura < s'ennuyer à cent sous de l'heure> (001). -
13 saudosismo
-
14 saudade da terra natal
(ou da pátria) nostalgie, mal du pays. -
15 ностальгия
1) mal du pays2) nostalgie -
16 тоска по родине
1) mal du pays2) nostalgie -
17 тосковать
тоскова́ть по кому́-либо, по чему́-либо — s'ennuyer de qn; soupirer après qn, après qch
тоскова́ть по ро́дине — avoir le mal du pays, avoir la nostalgie
тоскова́ть о друзья́х — s'ennuyer de ses amis
* * *v1) gener. languir, s'ennuyer2) colloq. avoir le bourdon -
18 истосковаться
истоскова́ться по кому́-либо, по чему́-либо — languir après qn, s'ennuyer de qch
истоскова́ться по ро́дине — avoir le mal du pays
-
19 стосковаться
(по ком-либо, по чём-либо) разг. s'ennuyer après qn, sans qchстоскова́ться по ро́дине — avoir le mal du pays
-
20 nostalgia
nostalgia s.f. nostalgie: la nostalgia degli anni sessanta la nostalgie des années soixante; sentire la nostalgia di casa avoir le mal du pays.
См. также в других словарях:
Mal du pays — ● Mal du pays nostalgie éprouvée par quelqu un qui est éloigné de son pays d origine … Encyclopédie Universelle
mal du pays — /mannl dyuu pay ee /, French. homesickness. * * * mal du pays /dü pā ē/ noun Homesickness, nostalgia • • • Main Entry: ↑mal * * * mal du pays «MAL doo pay EE», French. homesickness … Useful english dictionary
Mal du pays — L expression mal du pays désigne le malaise ressenti par certaines personnes ayant quitté leur pays ou région d origine. Ce mal peut être causé par un changement trop brutal de mode de vie (qui provoque une perte de repères chez ces personnes, ou … Wikipédia en Français
mal du pays — /mannl dyuu pay ee /, French. homesickness. * * * … Universalium
mal du pays — yearning for one s native land … English contemporary dictionary
mal du pays — (mahl dü pay EE) [French] Homesickness; unhappiness springing from a longing for home or for one’s native land … Dictionary of foreign words and phrases
Le Mal Du Pays — Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques Le mal du pays est le sixième volume de la série des mangas Phénix par Osamu Tezuka. Intrigue Rômi et George ont quitté la Terre pour s exiler sur une autre planète. Mais l agent… … Wikipédia en Français
Le mal du pays — Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques Le mal du pays est le sixième volume de la série des mangas Phénix par Osamu Tezuka. Intrigue Rômi et George ont quitté la Terre pour s exiler sur une autre planète. Mais l agent… … Wikipédia en Français
Phénix, volume 6: Le mal du pays — Le Mal du pays Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques Le mal du pays est le sixième volume de la série des mangas Phénix par Osamu Tezuka. Intrigue Rômi et George ont quitté la Terre pour s exiler sur une autre planète. Mais l… … Wikipédia en Français
Le Mal du pays — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Le Mal du pays (film), film de Valeria Sarmiento Le Mal du pays (manga), sixième volume de la série des mangas Phénix Catégorie : Homonymie de titre … Wikipédia en Français
MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… … Encyclopédie Universelle