Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

make+up

  • 41 mъčati

    mъčati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XX 203-204
    Old Church Slavic:
    mьčimi (Supr.) `being thrown' [Nompm ptcprsp]
    Russian:
    mčat' `rush, whirl along' [verb], mču [1sg], mčit [3sg]
    Czech:
    mčeti (Jungmann, Kott) `move, make for' [verb]
    Old Czech:
    mčieti `pull, carry, drag' [verb]
    Lithuanian:
    mùkti `come off, flit, stick' [verb]
    Latvian:
    mukt `come off, flee' [verb]
    Indo-European reconstruction: muk-
    Page in Pokorny: 744

    Slovenščina-angleščina big slovar > mъčati

  • 42 pāxàti

    pāxàti II Grammatical information: v. Accent paradigm: b
    Russian:
    paxát' `plough, till' [verb], pašú [1sg], pášet [3sg]
    Czech:
    páchati `do, make, (dial.) herd cattle' [verb]
    Slovak:
    páchat' `accomplish, perform' [verb]
    Polish:
    pachać `dig, cause harm' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > pāxàti

  • 43 perti

    perti Grammatical information: v. Accent paradigm: c
    Russian:
    perét' `go, make one's way, push, drag' [verb], pru [1sg], prët [3sg]
    Czech:
    příti se `quarrel, (obs.) be engaged in a lawsuit' [verb], pru se [1sg], přu se [1sg];
    příti (obs.) `deny, renounce' [verb], přu [1sg], přím [1sg]
    Polish:
    przeć `press (on), push' [verb], prę [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: pertei
    Lithuanian:
    per̃ti `beat, lash with a besom (in a bath)' [verb]
    Indo-European reconstruction: per-
    Other cognates:
    Skt. pŕ̯t- (RV) `battle, strife, fight' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > perti

  • 44 pěti

    pěti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `sing'
    Old Church Slavic:
    pěti `sing, praise' [verb], pojǫ [1sg], poješi [2sg]
    Russian:
    pet' `sing' [verb], pojú [1sg], poët [3sg];
    pet' (dial.) `sing' [verb], péju [1sg], péet [3sg]
    Czech:
    pěti `crow' [verb], pěji [1sg]
    Polish:
    piać `crow' [verb], pieję [1sg] \{1\}
    Old Polish:
    pieć `sing' [verb], poję [1sg];
    piać `sing' [verb], pieję [1sg]
    Serbo-Croatian:
    pòjati `sing' [verb], pòjēm [1sg];
    pȅti (Vuk: "in songs") `sing' [verb], pȇm ( pojem?) [1sg]
    Slovene:
    pẹ́ti `sing' [verb], pójem [1sg];
    pójati `sing' [verb], pójam [1sg], pójem [1sg]
    Bulgarian:
    péja `sing' [verb], péeš [2sg]
    Indo-European reconstruction: poiH-
    Other cognates:
    Toch. B pi- `sing, make sing' [verb]
    Notes:
    \{1\} According to Bańkowski (2000: 540), piać `sing' occurs from the 14th to the 17th c. and in 18th and 19th c. poetry.

    Slovenščina-angleščina big slovar > pěti

  • 45 rajati

    rajati Grammatical information: v.
    Russian:
    rájat' (dial.) `make a noise, sound' [verb]
    Lithuanian:
    rojóti `caw anxiously' [verb]
    Latvian:
    rãt `scold' [verb]
    Other cognates:
    Lat. ravus `hoarse' [adj];
    OIc. rámr `hoarse' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > rajati

  • 46 smьjàti

    smьjàti Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `laugh'
    Old Church Slavic:
    smijati sę `laugh' [verb], smějǫ sę [1sg]
    Russian:
    smeját'sja `laugh' [verb], smejús' [1sg], smeëtsja [3sg]
    Czech:
    smáti se `laugh' [verb]
    Old Czech:
    smieti se `laugh' [verb]
    Slovak:
    smiat' sa `laugh' [verb]
    Polish:
    śmiać się `laugh' [verb], śmieję się
    Serbo-Croatian:
    smìjati se `laugh' [verb], smìjēm se [1sg];
    Čak. smījȁti se (Vrgada) `laugh' [verb], smijȅš se [2sg];
    Čak. smījȁt se (Hvar) `laugh' [verb], smījȅn se [1sg];
    Čak. smejãt se (Orbanići) `laugh' [verb], smejĩn se [1sg]
    Slovene:
    smẹ́jati se `laugh' [verb], smẹ́jem se [1sg], smẹ́jam se;
    smẹjáti se `laugh' [verb], smẹ́jem se [1sg], smẹ́jam se, smẹjím se [1sg]
    Bulgarian:
    sméja se `laugh' [verb]
    Latvian:
    smiêt `laugh at, mock' [verb];
    smiêtiês `laugh' [verb];
    smaĩdît `mock' [verb] \{1\};
    smîdînât `make smb. laugh' [verb] \{2\}
    Indo-European reconstruction: sm(e)iH-
    Other cognates:
    Skt. smáyate (RV) `smile [3sipm]
    Notes:
    \{1\} Alongside smaîdinât (E. Latv.) \{2\} Alongside smĩdînât (W. Latv.)

    Slovenščina-angleščina big slovar > smьjàti

  • 47 vỳknǫti

    vỳknǫti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `get used to, accustom oneself'
    Old Church Slavic:
    vyknǫti `get used to, accustom oneself' [verb], vyknǫ [1sg]
    Czech:
    vyknouti `get used to, accustom oneself' [verb] \{1\}
    Upper Sorbian:
    wuknyć `learn' [verb]
    Serbo-Croatian:
    vȉknuti `get used to' [verb]
    Lithuanian:
    jùnkti `get used to' [verb]
    Latvian:
    jûkt `get used to' [verb]
    Other cognates:
    Skt. ucyati `be accustomed to' [verb];
    Go. biūhts `accustomed to' [adj]
    Notes:
    \{1\} Usually preceded by another prefix, e.g. přivyknouti `make smb. get used to, accustom'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > vỳknǫti

  • 48 zьrěti

    I. zьrěti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `see, look at'
    Old Church Slavic:
    zьrěti `see, look at' [verb], zьrjǫ [1sg]
    Russian:
    zret' (obs.) `behold, gaze' [verb], zrju [1sg], zrit [3sg]
    Czech:
    zříti `see' [verb]
    Slovak:
    zriet' `see' [verb]
    Old Polish:
    źrzeć `see' [verb]
    Serbo-Croatian:
    zrȅti (obs.) `watch' [verb], zrȇm [1sg]
    Slovene:
    zrẹ́ti `look (at)' [verb], zrèm [1sg]
    Bulgarian:
    zra `look (at)' [verb]
    Lithuanian:
    žėrė́ti `shine, sparkle' [verb]
    Indo-European reconstruction: ǵʰr(H)-
    II. zьrěti II Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `ripen'
    Old Church Slavic:
    zьrělъ (Supr.) `ripe' [adj o]
    Church Slavic:
    zьrěti `ripen' [verb]
    Russian:
    zret' `ripen' [verb], zréju [1sg]
    Czech:
    zráti `ripen' [verb]
    Slovak:
    zriet' `ripen' [verb]
    Polish:
    źrzeć `ripen' [verb]
    Serbo-Croatian:
    zrȅti `ripen' [verb]
    Slovene:
    zrẹ́ti `ripen' [verb], zrẹ̑jem [1sg], zrẹ̑m [1sg]
    Bulgarian:
    zréja `ripen' [verb]
    Indo-European reconstruction: ǵrH₂-
    Page in Pokorny: 390
    Other cognates:
    Skt. járati `make old, let smth. reach an old age' [verb];
    Gk. γραυ̃ς `old woman' [f];
    Gk. γη̃ρας `old age' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > zьrěti

  • 49 žuriti

    žuriti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rage'
    Russian:
    žurít' (coll.) `reprove, scold' [verb], žurjú [1sg], žurít [3sg];
    žurít'sja (dial.) `grieve, quarrel' [verb], žurjús' [1sg], žurítsja [3sg]
    Czech:
    zuřiti `rage, be furious' [verb] \{1\}
    Slovak:
    zúrit' `rage, be furious' [verb] \{1\}
    Polish:
    żurzyć się (obs.) `be angry, rage' [verb]
    Lower Sorbian:
    zuriś `make sour, embitter' [verb]
    Serbo-Croatian:
    zúriti se `hurry, (dial.) complain' [verb], žȗrīm se [1sg]
    Slovene:
    žúriti se `hurry' [verb], žúrim se [1sg]
    Indo-European reconstruction: gʰeuro-
    Comments: According to Young (2002), the West Slavic forms continue a denominative verb based on an unattested adjective corresponding to Lith. žiaurùs `cruel, savage', which he assumes to have the same root as Lith. žvėrìs `wild animal' (*ǵʰeuh₁r-?). Like Vasmer and others, he connects the East and South Slavic forms with Skt. ghorá- `terrible, terrifying' [adj] and Go. gaurs `sad' [adj]. Since the meaning of the West Slavic forms may have been influenced by German sauer `sour, angry' (perhaps through association with West Slavic * žurъ `sour mass used for soup or bread', which is regarded as a borrowing), I wonder if it is necessary to assume a different origin for the West Slavic forms on the one hand and the East and South Slavic forms on the other.
    Other cognates:
    Skt. ghorá- (RV+) `terrible, terrifying' [adj];
    Go. gaurs `sad' [adj]
    Notes:
    \{1\} With dissimilation of *žuř- to zuř- in Czech (Machek 1971: s.v.). The Slovak form may be a borrowing from Czech.

    Slovenščina-angleščina big slovar > žuriti

См. также в других словарях:

  • make — make, v. t. [imp. & p. p. {made} (m[=a]d); p. pr. & vb. n. {making}.] [OE. maken, makien, AS. macian; akin to OS. mak?n, OFries. makia, D. maken, G. machen, OHG. mahh?n to join, fit, prepare, make, Dan. mage. Cf. {Match} an equal.] 1. To cause to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make — make1 [māk] vt. made, making [ME maken < OE macian, akin to Ger machen < IE base * maĝ , to knead, press, stretch > MASON, Gr magis, kneaded mass, paste, dough, mageus, kneader] 1. to bring into being; specif., a) to form by shaping or… …   English World dictionary

  • Make — make  утилита, автоматизирующая процесс преобразования файлов из одной формы в другую. Чаще всего это компиляция исходного кода в объектные файлы и последующая компоновка в исполняемые файлы или библиотеки. Утилита использует специальные… …   Википедия

  • Make — (engl. machen, erstellen) ist ein Computerprogramm, das Shellskript ähnlich Kommandos in Abhängigkeit von Bedingungen ausführt. Es wird hauptsächlich bei der Softwareentwicklung eingesetzt. Genutzt wird es beispielsweise, um in einem Projekt, das …   Deutsch Wikipedia

  • Make — Cet article a pour sujet le logiciel intitulé make. Pour une définition du mot « make », voir l’article make du Wiktionnaire. make est un logiciel traditionnel d UNIX. C est un « moteur de production » : il sert à appeler …   Wikipédia en Français

  • make — (engl. machen, erstellen) ist ein Computerprogramm, das Kommandos in Abhängigkeit von Bedingungen ausführt. Es wird hauptsächlich bei der Softwareentwicklung als Programmierwerkzeug eingesetzt. Genutzt wird es beispielsweise, um in Projekten, die …   Deutsch Wikipedia

  • make — ► VERB (past and past part. made) 1) form by putting parts together or combining substances. 2) cause to be or come about. 3) force to do something. 4) (make into) alter (something) so that it forms (something else). 5) constitute, amount to, or… …   English terms dictionary

  • Make — (m[=a]k), v. i. 1. To act in a certain manner; to have to do; to manage; to interfere; to be active; often in the phrase to meddle or make. [Obs.] [1913 Webster] A scurvy, jack a nape priest to meddle or make. Shak. [1913 Webster] 2. To proceed;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Make — Saltar a navegación, búsqueda make es una herramienta de generación o automatización de código, muy usada en los sistemas operativos tipo Unix/Linux. Por defecto lee las instrucciones para generar el programa u otra acción del fichero makefile.… …   Wikipedia Español

  • Make Me — Single by Janet Jackson from the album Number Ones Released …   Wikipedia

  • make — es una herramienta de generación o automatización de código, muy usada en los sistemas operativos tipo Unix/Linux. Por defecto lee las instrucciones para generar el programa u otra acción del fichero makefile. Las instrucciones escritas en este… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»