Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

make+unnecessary

  • 61 grenouille

    n. f.
    1. 'Biddy', 'bird', woman. Et qui m'a foutu une grenouille pareille?! Women, honestly! I wonder where he picks them?!
    2. 'Prozzy', prostitute. Il a un joli petit cheptel de grenouilles: He's daddy to a fine little team of breadwinners.
    3. Grenouille de bénitier (pej.): 'Church-hen', over-zealous female churchgoer (also: punaise de sacristie).
    4. Cash-box, funds. Faire sauter (also: manger) la grenouille: To 'scoop the till', to make off with the takings.
    5. Jeter une pierre dans la mare aux grenouilles: To 'put the cat amongst the pigeons', to cause an unnecessary disturbance.

    Dictionary of Modern Colloquial French > grenouille

  • 62 fuss

    [fas]
    1. noun
    unnecessary excitement, worry or activity, often about something unimportant:

    Don't make such a fuss.

    ضَجَّه ، جَلَبَه
    2. verb
    to be too concerned with or pay too much attention to (unimportant) details:

    She fusses over children.

    يَثير قَلَقاً أو ضَجَّةً

    Arabic-English dictionary > fuss

  • 63 dūrìti

    dūrìti Grammatical information: v. Accent paradigm: c
    Page in Trubačev: V 161
    Russian:
    durít' `be naughty, be obstinate' [verb], durjú [1sg], durít [3sg];
    durít' (dial.) `go crazy, do smth. forbidden or unnecessary, deceive' [verb]
    Czech:
    duřít sa (dial.) `be angry' [verb]
    Slovak:
    durit' (dial.) `chase, hurry' [verb];
    durit' sa (dial.) `be angry' [verb]
    Polish:
    durzyć `deceive, fool' [verb]
    Serbo-Croatian:
    dúriti se `be angry, fill with disgust, be disgusted' [verb], dȗrīm se [1sg];
    dȕriti se (RSA) `be angry, fill with disgust, be disgusted' [verb];
    Čak. dūrȉt (Orbanići) `sulk, pout' [verb], dūrĩ [3sg]
    Slovene:
    dúriti `make hateful, despise' [verb], durím [1sg]
    Comments: Derivative of -> *durъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dūrìti

  • 64 πάλαι

    Grammatical information: Adv.
    Meaning: `of old, formerly, long ago, bygone, earlier' (Il.; supposition on the development of the meaning in Treu Von Hom. zur Lyrik 127).
    Dialectal forms: Myc. parajo \/ palaios\/.
    Compounds: Compp., e.g. παλαι-γενής `born long ago, highly aged' (Il.). ἔκ-παλαι `long since, long ago' (hell.).
    Derivatives: παλαιός `old, ancient, former' (Il.) with παλαι-ότης f. `age, ancientness' (Att.), - όομαι, - όω `to grow old, to make age, to declare archaic' (Hp., Pl., Arist.); from it παλαί-ωσις f. `aging' (Hp., LXX, Str.), - ώματα pl. `antiquity' (LXX). Comp. forms παλαί-τερος, - τατος (Pi.), also παλαιό-τερος (Ψ 788 [metr. condit.] etc.; Schwyzer 534 w. n.6), - τατος (Pl.).
    Origin: IE [Indo-European]X [probably] [640] * kʷel-? `far'
    Etymology: Formation (except for the accent) like χαμαί, παραί; so prop. a frozen case-form (dat.?, s. Schwyzer 548 w. lit.). Ablauting τῆλε `far away, far' (s. v.), Boeot πήλυι `id.'; the spatial meaning is evidently the older one. Skt. caramá- `the utmost, the last', which has been connected with it, forms a connection with τέλος `end, goal'; so πάλαι orig. `at the end' (prop. `at the turning point of the career'), `in the distance', `in remote time(s)'. It is unnecessary to assume a separate * kʷel- `far away' (WP. 1, 517, Pok. 640). The Mycenaean form presents difficulties for a labio-velar. -- Cf. πάλιν and πέλομαι. - The - α- has not yet been explained; one might think of *kʷl̥h₂-ei.
    Page in Frisk: 2,465

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πάλαι

  • 65 Pickard, James

    [br]
    fl. c. 1780 Birmingham, England
    [br]
    English patentee of the application of the crank to steam engines.
    [br]
    James Pickard, the Birmingham button maker, also owned a flour mill at Snow Hill, in 1780, where Matthew Wasborough installed one of his rotative engines with ratchet gear and a flywheel. In August 1780, Pickard obtained a patent (no. 1263) for an application to make a rotative engine with a crank as well as gearwheels, one of which was weighted to help return the piston in the atmospheric cylinder during the dead stroke and overcome the dead centres of the crank. Wasborough's flywheel made the counterweight unnecessary, and engines were built with this and Pickard's crank. Several Birmingham business people seem to have been involved in the patent, and William Chapman of Newcastle upon Tyne was assigned the sole rights of erecting engines on the Wasborough-Pickard system in the counties of Northumberland, Durham and York. Wasborough was building engines in the south until his death the following year. The patentees tried to bargain with Boulton \& Watt to exchange the use of the crank for that of the separate condenser, but Boulton \& Watt would not agree, probably because James Watt claimed that one of his workers had stolen the idea of the crank and divulged it to Pickard. To avoid infringing Pickard's patent, Watt patented his sun-and-planet motion for his rotative engines.
    [br]
    Bibliography
    August 1780, British patent no. 1,263 (rotative engine with crank and gearwheels).
    Further Reading
    J.Farey, 1827, A Treatise on the Steam Engine, Historical, Practical and Descriptive, reprinted 1971, Newton Abbot: David \& Charles (contains an account of Pickard's crank). R.L.Hills, 1989, Power from Steam. A History of the Stationary Steam Engine, Cambridge University Press (provides an account of Pickard's crank).
    R.A.Buchanan, 1978–9, "Steam and the engineering community in the eighteenth century", Transactions of the Newcomen Society 50 ("Thomas Newcomen. A commemorative symposium") (provides details about the development of his engine).
    RLH

    Biographical history of technology > Pickard, James

  • 66 انهمك في شيء دون داع

    اِنْهَمَكَ في شيء دُونَ داعٍ \ make a fuss of: to give unnecessary attention to: She makes a great fuss of her little dog.

    Arabic-English dictionary > انهمك في شيء دون داع

  • 67 ναί

    ναί particle denoting affirmation, agreement, or emphasis (Hom.+; POxy 1413, 7 al. in pap; LXX, TestSol, TestAbr; JosAs17:1 cod. A; ApcSed 3:2; ApcMos 17:1; EpArist 201 ναί, βασιλεῦ; Jos., Ant. 17, 169; Just.) yes, certainly, indeed, it’s true that
    in answer to a question
    α. asked by another pers., yes (Ael. Aristid. 34 p. 663 D.; Lucian, Dial. Deor. 4, 1 al.; Alexander Numenianus [time of Hadrian]: Rhet. Gr. ed. LSpengel III 1856 p. 24f: the answer to a question should be ναὶ ἢ οὔ; Ammonius Phil., In Int. p. 199, 21 ἀποκρίν. τὸ ναὶ ἢ τὸ οὔ; Sb 7696, 57 [250 A.D.]) Mt 9:28; 13:51; 17:25; 21:16; J 11:27; 21:15f; Ac 5:8; 22:27; GPt 10:42; Hs 9, 11, 8; GJs 19:1 codd.; AcPl Ha 5, 2 (restored).
    β. asked by one who answers: yes, indeed ναὶ λέγω ὑμῖν Mt 11:9; Lk 7:26 gives an affirmative answer to the question directed to the crowd, thereby confirming the correctness of the crowd’s opinion; the people are ‘on the right track’, but need further instruction.—If the question is put in negative form, the answer may be of course Ro 3:29 (cp. after negative assertion TestAbr A 17 p. 99, 9 [Stone p. 46]; ApcMos 17).
    in declarations of agreement to the statements of others: certainly, indeed, quite so (Gen 42:21; Epict. 2, 7, 9 ναί, κύριε; Diod S 13, 26, 1 ναί, ἀλλά=indeed, but; Lucian, Jupp. Tr. 6 and 9 ναί. ἀλλὰ …) ναί, κύριε• καὶ γάρ certainly, Lord (or sir); and yet Mt 15:27; Mk 7:28 v.l. (but it may also mean an urgent repetition of the request: B-D-F §441, 1; AFridrichsen, ConNeot 1, ’36, 10–13; Athen. Tafel Elderkin 2 [III A.D.]: Hesperia 6, ’37, 383ff, ln. 7 a fervent invocation in prayer: ναὶ κύριε Τυφώς, ἐκδίκησον … καὶ βοήθησον αὐτῷ; PGM 1, 216 ναί, κύριε; cp. 36, 227); Hv 3, 3, 1; 4, 3, 1; m 6, 1, 1. Prob. Rv 14:13; 16:7; 22:20b v.l. belong here.
    in emphatic repetition of one’s own statement yes (indeed) Mt 11:26; Lk 10:21; 11:51. ναὶ λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήθητε yes, indeed, that’s the one to fear, I tell you 12:5.— Phlm 20; 14:1. The repetition can consist in the fact that one request preceded and a similar one follows ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ yes, and I ask you Phil 4:3.—1 Cl 60:3.
    in solemn assurance (Herodas 1, 86 ναὶ Δήμητρα = by Demeter) ναὶ ἔρχομαι ταχύ surely I am coming soon Rv 22:20. ναί, ἀμήν so it is to be, assuredly so 1:7.
    In wordplay ναί is used w. οὔ: ἤτω ὑμῶν τὸ ναὶ ναί, καὶ τὸ οὒ οὔ let your ‘yes’ be yes, and your ‘no’ no i.e., the absolute dependability of your statements should make an oath unnecessary Js 5:12. But Mt 5:37 reads ἔστω ὁ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί, οὒ οὔ i.e., a clear ‘yes’, a clear ‘no’ and nothing more (ναί doubled also Archilochus [VII B.C.] 99 Diehl3; Alciphron 4, 13, 8; Theodor. Prodr. 8, 321 Hercher; PGM 1, 90; PMinear, NovT 13, ’71, 1–13). Yet many (B-D-F §432, 1; Wlh., EKlostermann, M‘Neile on Mt 5:37; CTorrey, The Four Gospels ’33, 291; ELittmann, ZNW 34, ’35, 23f) assume that Mt 5:37 has the same sense as Js 5:12; the Koridethi gosp. (ms. Θ) assimilates the text of the Mt pass. to the one in Js.—Paul denies that, in forming his plans, he has proceeded in such a way ἵνα ᾖ παρʼ ἐμοὶ τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ that my ‘yes’ should at the same time be ‘no’ 2 Cor 1:17; cp. vs. 18. This is just as impossible as that in the gospel ναὶ καὶ οὔ ‘yes’ and ‘no’ are preached at the same time vs. 19a. Rather, in Jesus Christ there is only ‘yes’ vs. 19b to all the promises of God vs. 20.—EKutsch, Eure Rede aber sei ja ja, nein nein: EvTh ’60, 206–18.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ναί

  • 68 περιαιρέω

    περιαιρέω fut. περιελῶ LXX; 2 aor. περιεῖλον LXX, inf. περιελεῖν, ptc. περιελών. Mid.: fut. 3 sing. περιελοῦνται (EpJer 57); 2 aor. 3 sg. περιείλατο (Jon 3:6; GJs 2:4). Pass.: impf. 3 sg. περιῃρεῖτο; fut. 3 sg. περιαιρεθήσεται LXX; pf. 3 pl. περιῄρηνται (TestJob 43, 4) (Hom. et al.; pap, LXX).
    take away from around someth., take away, remove (τείχη: Hdt. 3, 159; 6, 46; Thu. 1, 108, 3; δέρματα σωμάτων Pla., Polit. 288e; τὸν χιτῶνα Aristot., HA 5, 32) Ἅννα … περιείλατο τὰ ἱμάτια αὐτῆς τὰ πενθικά Hannah (Anna) took off her mourning garments GJs 2:4. Pass., also gener. take away (PTebt 5, 146; 165 [118 B.C.]; Jos., Bell. 1, 179, Ant. 20, 212) περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα the veil is removed 2 Cor 3:16 (cp. Ex 34:34). τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων they cast off or slipped the anchors and let them go (i.e. they let go the ropes that held the anchors and thus abandoned them) Ac 27:40.—If the rdg. of the text 28:13 περιελόντες abs. is to be retained, the sense we got underway requires that τὰς ἀγκύρας be supplied=‘we weighed anchor’ (so NRSV; AAcworth, JTS 24, ’73, 193, favors the reading, but renders ‘fetched a compass’=made a change in direction). But Blass ad loc. rejects this rdg., and the sense assigned to it here is admittedly speculative (Metzger ad loc.). Haenchen suggests παρελθόντες ‘sailing along (the coast)’. REB: ‘we sailed up the coast’ (perh. rdg. περιελθόντε v.l. [so NRB ‘we sailed round’, s. The Greek NT, ed. RTasker ’64]; this v.l. also HConzelmann, Hermeneia: Acts, ‘we sailed along the coast’).
    to do away with, take away, remove (Ex 8:4, 27) ἁμαρτίας Hb 10:11 (the ‘removal’ of sin by God is also mentioned: 1 Ch 21:8; Zeph 3:11, 15. Cp. PCairZen 147, 3 [256 B.C.] π.=cancel an entry, a right, and for the fig. use also M. Ant. 12, 2 τὸν πολὺν περισπασμὸν σεαυτοῦ περιαιρήσεις; Alciphron 2, 25, 2 φόβον; Diog. L. 6, 7: to make it unnecessary to unlearn [anything]; 6, 10). Pass. περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα all hope was gradually abandoned (impf.) Ac 27:20.—M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περιαιρέω

  • 69 Psychoanalysis

       [Psychoanalysis] seeks to prove to the ego that it is not even master in its own house, but must content itself with scanty information of what is going on unconsciously in the mind. (Freud, 1953-1974, Vol. 16, pp. 284-285)
       Although in the interview the analyst is supposedly a "passive" auditor of the "free association" narration by the subject, in point of fact the analyst does direct the course of the narrative. This by itself does not necessarily impair the evidential worth of the outcome, for even in the most meticulously conducted laboratory experiment the experimenter intervenes to obtain the data he is after. There is nevertheless the difficulty that in the nature of the case the full extent of the analyst's intervention is not a matter that is open to public scrutiny, so that by and large one has only his own testimony as to what transpires in the consulting room. It is perhaps unnecessary to say that this is not a question about the personal integrity of psychoanalytic practitioners. The point is the fundamental one that no matter how firmly we may resolve to make explicit our biases, no human being is aware of all of them, and that objectivity in science is achieved through the criticism of publicly accessible material by a community of independent inquirers.... Moreover, unless data are obtained under carefully standardized circumstances, or under different circumstances whose dependence on known variables is nevertheless established, even an extensive collection of data is an unreliable basis for inference. To be sure, analysts apparently do attempt to institute standard conditions for the conduct of interviews. But there is not much information available on the extent to which the standardization is actually enforced, or whether it relates to more than what may be superficial matters. (E. Nagel, 1959, pp. 49-50)
       3) No Necessary Incompatibility between Psychoanalysis and Certain Religious Formulations
       here would seem to be no necessary incompatibility between psychoanalysis and those religious formulations which locate God within the self. One could, indeed, argue that Freud's Id (and even more Groddeck's It), the impersonal force within which is both the core of oneself and yet not oneself, and from which in illness one become[s] alienated, is a secular formation of the insight which makes religious people believe in an immanent God. (Ryecroft, 1966, p. 22)
       Freudian analysts emphasized that their theories were constantly verified by their "clinical observations."... It was precisely this fact-that they always fitted, that they were always confirmed-which in the eyes of their admirers constituted the strongest argument in favour of these theories. It began to dawn on me that this apparent strength was in fact their weakness.... It is easy to obtain confirmations or verifications, for nearly every theory-if we look for confirmation. (Popper, 1968, pp. 3435)
       5) Psychoanalysis Is Not a Science But Rather the Interpretation of a Narrated History
       Psychoanalysis does not satisfy the standards of the sciences of observation, and the "facts" it deals with are not verifiable by multiple, independent observers.... There are no "facts" nor any observation of "facts" in psychoanalysis but rather the interpretation of a narrated history. (Ricoeur, 1974, p. 186)
       6) Some of the Qualities of a Scientific Approach Are Possessed by Psychoanalysis
       In sum: psychoanalysis is not a science, but it shares some of the qualities associated with a scientific approach-the search for truth, understanding, honesty, openness to the import of the observation and evidence, and a skeptical stance toward authority. (Breger, 1981, p. 50)
       [Attributes of Psychoanalysis:]
       1. Psychic Determinism. No item in mental life and in conduct and behavior is "accidental"; it is the outcome of antecedent conditions.
       2. Much mental activity and behavior is purposive or goal-directed in character.
       3. Much of mental activity and behavior, and its determinants, is unconscious in character. 4. The early experience of the individual, as a child, is very potent, and tends to be pre-potent over later experience. (Farrell, 1981, p. 25)
       Our sceptic may be unwise enough... to maintain that, because analytic theory is unscientific on his criterion, it is not worth discussing. This step is unwise, because it presupposes that, if a study is not scientific on his criterion, it is not a rational enterprise... an elementary and egregious mistake. The scientific and the rational are not co-extensive. Scientific work is only one form that rational inquiry can take: there are many others. (Farrell, 1981, p. 46)
       Psychoanalysts have tended to write as though the term analysis spoke for itself, as if the statement "analysis revealed" or "it was analyzed as" preceding a clinical assertion was sufficient to establish the validity of what was being reported. An outsider might easily get the impression from reading the psychoanalytic literature that some standardized, generally accepted procedure existed for both inference and evidence. Instead, exactly the opposite has been true. Clinical material in the hands of one analyst can lead to totally different "findings" in the hands of another. (Peterfreund, 1986, p. 128)
       The analytic process-the means by which we arrive at psychoanalytic understanding-has been largely neglected and is poorly understood, and there has been comparatively little interest in the issues of inference and evidence. Indeed, psychoanalysts as a group have not recognized the importance of being bound by scientific constraints. They do not seem to understand that a possibility is only that-a possibility-and that innumerable ways may exist to explain the same data. Psychoanalysts all too often do not seem to distinguish hypotheses from facts, nor do they seem to understand that hypotheses must be tested in some way, that criteria for evidence must exist, and that any given test for any hypothesis must allow for the full range of substantiation/refutation. (Peterfreund, 1986, p. 129)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Psychoanalysis

  • 70 gereksiz kılmak

    to make redundant, to render unnecessary

    İngilizce Sözlük Türkçe > gereksiz kılmak

  • 71 icat

    1. inventing, invention. 2. invention, invented thing. 3. fabrication, making (something) up (in order to deceive). - çıkarmak 1. to come up with a terrible idea. 2. to think up something that is troublesome and unnecessary. - etmek /ı/ 1. to invent, create. 2. to fabricate, make up, trump up, concoct.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > icat

  • 72 yangın

    "1. (a destructive) fire, conflagration. 2. colloq. fever. 3. colloq. passionate love. 4. colloq. madly in love. - bombası fire bomb, incendiary bomb. - çengeli fire hook, fireman´s hook. -dan çıkmış gibi completely destitute, (someone) who has nothing but the shirt on his back. - çıkarmak to start a (destructive, uncontrollable) fire. -a körükle gitmek to add fuel to the flames, try deliberately to make a bad situation worse. - kulesi fire tower. -dan mal kaçırır gibi with unnecessary excitement and haste; very hastily and agitatedly. - merdiveni fire escape. - sigortası fire insurance. - var! Fire! -a vermek /ı/ (for an incendiary) to set (something) on fire. - yerine dönmek 1. (for a place) to become a madhouse; to turn into a bedlam. 2. (for a place) to be a complete mess, look like a cyclone had hit it."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > yangın

  • 73 şişirmek

    "/ı/ 1. to blow up, inflate; to cause (something) to swell up; to distend; to billow (sails, etc.); to fill (something) with air. 2. colloq. to exaggerate, blow (something) out of proportion. 3. colloq. to do (something) hastily and carelessly. 4. colloq. to embarrass (someone) in public, make (someone) want to go through the floor. 5. to pad (a piece of writing, a speech) with much unnecessary or irrelevant material. 6. slang to stab (someone)."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > şişirmek

  • 74 дистанционное техническое обслуживание

    1. remote sevice
    2. remote maintenance

     

    дистанционное техническое обслуживание
    Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
    [ОСТ 45.152-99 ]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    Service from afar

    Дистанционный сервис

    ABB’s Remote Service concept is revolutionizing the robotics industry

    Разработанная АББ концепция дистанционного обслуживания Remote Service революционизирует робототехнику

    ABB robots are found in industrial applications everywhere – lifting, packing, grinding and welding, to name a few. Robust and tireless, they work around the clock and are critical to a company’s productivity. Thus, keeping these robots in top shape is essential – any failure can lead to serious output consequences. But what happens when a robot malfunctions?

    Роботы АББ используются во всех отраслях промышленности для перемещения грузов, упаковки, шлифовки, сварки – всего и не перечислить. Надежные и неутомимые работники, способные трудиться день и ночь, они представляют большую ценность для владельца. Поэтому очень важно поддерживать их в надлежащей состоянии, ведь любой отказ может иметь серьезные последствия. Но что делать, если робот все-таки сломался?

    ABB’s new Remote Service concept holds the answer: This approach enables a malfunctioning robot to alarm for help itself. An ABB service engineer then receives whole diagnostic information via wireless technology, analyzes the data on a Web site and responds with support in just minutes. This unique service is paying off for customers and ABB alike, and in the process is revolutionizing service thinking.

    Ответом на этот вопрос стала новая концепция Remote Service от АББ, согласно которой неисправный робот сам просит о помощи. C помощью беспроводной технологии специалист сервисной службы АББ получает всю необходимую диагностическую информацию, анализирует данные на web-сайте и через считанные минуты выдает рекомендации по устранению отказа. Эта уникальная возможность одинаково ценна как для заказчиков, так и для самой компании АББ. В перспективе она способна в корне изменить весь подход к организации технического обслуживания.

    Every minute of production downtime can have financially disastrous consequences for a company. Traditional reactive service is no longer sufficient since on-site service engineer visits also demand great amounts of time and money. Thus, companies not only require faster help from the service organization when needed but they also want to avoid disturbances in production.

    Каждая минута простоя производства может привести к губительным финансовым последствиям. Традиционная организация сервиса, предусматривающая ликвидацию возникающих неисправностей, становится все менее эффективной, поскольку вызов сервисного инженера на место эксплуатации робота сопряжен с большими затратами времени и денег. Предприятия требуют от сервисной организации не только более быстрого оказания помощи, но и предотвращения возможных сбоев производства.

    In 2006, ABB developed a new approach to better meet customer’s expectations: Using the latest technologies to reach the robots at customer sites around the world, ABB could support them remotely in just minutes, thereby reducing the need for site visits. Thus the new Remote Service concept was quickly brought to fruition and was launched in mid-2007. Statistics show that by using the system the majority of production stoppages can be avoided.

    В 2006 г. компания АББ разработала новый подход к удовлетворению ожиданий своих заказчиков. Использование современных технологий позволяет специалистам АББ получать информацию от роботов из любой точки мира и в считанные минуты оказывать помощь дистанционно, в результате чего сокращается количество выездов на место установки. Запущенная в середине 2007 г. концепция Remote Service быстро себя оправдала. Статистика показывает, что её применение позволило предотвратить большое число остановок производства.

    Reactive maintenance The hardware that makes ABB Remote Service possible consists of a communication unit, which has a function similar to that of an airplane’s so-called black box 1. This “service box” is connected to the robot’s control system and can read and transmit diagnostic information. The unit not only reads critical diagnostic information that enables immediate support in the event of a failure, but also makes it possible to monitor and analyze the robot’s condition, thereby proactively detecting the need for maintenance.

    Устранение возникающих неисправностей Аппаратное устройство, с помощью которого реализуется концепция Remote Service, представляет собой коммуникационный блок, работающий аналогично черному ящику самолета (рис. 1). Этот блок считывает диагностические данные из контроллера робота и передает их по каналу GSM. Считывается не только информация, необходимая для оказания немедленной помощи в случае отказа, но и сведения, позволяющие контролировать и анализировать состояние робота для прогнозирования неисправностей и планирования технического обслуживания.

    If the robot breaks down, the service box immediately stores the status of the robot, its historical data (as log files), and diagnostic parameters such as temperature and power supply. Equipped with a built-in modem and using the GSM network, the box transmits the data to a central server for analysis and presentation on a dedicated Web site. Alerts are automatically sent to the nearest of ABB’s 1,200 robot service engineers who then accesses the detailed data and error log to analyze the problem.

    При поломке робота сервисный блок немедленно сохраняет данные о его состоянии, сведения из рабочего журнала, а также значения диагностических параметров (температура и характеристики питания). Эти данные передаются встроенным GSM-модемом на центральный сервер для анализа и представления на соответствующем web-сайте. Аварийные сообщения автоматически пересылаются ближайшему к месту аварии одному из 1200 сервисных инженеров-робототехников АББ, который получает доступ к детальной информации и журналу аварий для анализа возникшей проблемы.

    A remotely based ABB engineer can then quickly identify the exact fault, offering rapid customer support. For problems that cannot be solved remotely, the service engineer can arrange for quick delivery of spare parts and visit the site to repair the robot. Even if the engineer must make a site visit, service is faster, more efficient and performed to a higher standard than otherwise possible.

    Специалист АББ может дистанционно идентифицировать отказ и оказать быструю помощь заказчику. Если неисправность не может быть устранена дистанционно, сервисный инженер организовывает доставку запасных частей и выезд ремонтной бригады. Даже если необходимо разрешение проблемы на месте, предшествующая дистанционная диагностика позволяет минимизировать объем работ и сократить время простоя.

    Remote Service enables engineers to “talk” to robots remotely and to utilize tools that enable smart, fast and automatic analysis. The system is based on a machine-to-machine (M2M) concept, which works automatically, requiring human input only for analysis and personalized customer recommendations. ABB was recognized for this innovative solution at the M2M United Conference in Chicago in 2008 Factbox.

    Remote Service позволяет инженерам «разговаривать» с роботами на расстоянии и предоставляет в их распоряжение интеллектуальные средства быстрого автоматизированного анализа. Система основана на основе технологии автоматической связи машины с машиной (M2M), где участие человека сводится к анализу данных и выдаче рекомендаций клиенту. В 2008 г. это инновационное решение от АББ получило приз на конференции M2M United Conference в Чикаго (см. вставку).

    Proactive maintenance 
    Remote Service also allows ABB engineers to monitor and detect potential problems in the robot system and opens up new possibilities for proactive maintenance.

    Прогнозирование неисправностей
    Remote Service позволяет инженерам АББ дистанционно контролировать состояние роботов и прогнозировать возможные неисправности, что открывает новые возможности по организации профилактического обслуживания.

    The service box regularly takes condition measurements. By monitoring key parameters over time, Remote Service can identify potential failures and when necessary notify both the end customer and the appropriate ABB engineer. The management and storage of full system backups is a very powerful service to help recover from critical situations caused, for example, by operator errors.

    Сервисный блок регулярно выполняет диагностические измерения. Непрерывно контролируя ключевые параметры, Remote Service может распознать потенциальные опасности и, при необходимости, оповещать владельца оборудования и соответствующего специалиста АББ. Резервирование данных для возможного отката является мощным средством, обеспечивающим восстановление системы в критических ситуациях, например, после ошибки оператора.

    The first Remote Service installation took place in the automotive industry in the United States and quickly proved its value. The motherboard in a robot cabinet overheated and the rise in temperature triggered an alarm via Remote Service. Because of the alarm, engineers were able to replace a faulty fan, preventing a costly production shutdown.

    Первая система Remote Service была установлена на автозаводе в США и очень скоро была оценена по достоинству. Она обнаружила перегрев материнской платы в шкафу управления роботом и передала сигнал о превышении допустимой температуры, благодаря чему инженеры смогли заменить неисправный вентилятор и предотвратить дорогостоящую остановку производства.

    MyRobot: 24-hour remote access

    Having regular access to a robot’s condition data is also essential to achieving lean production. At any time, from any location, customers can verify their robots’ status and access maintenance information and performance reports simply by logging in to ABB’s MyRobot Web site. The service enables customers to easily compare performances, identify bottlenecks or developing issues, and initiate the most

    Сайт MyRobot: круглосуточный дистанционный доступ
    Для того чтобы обеспечить бесперебойное производство, необходимо иметь регулярный доступ к информации о состоянии робота. Зайдя на соответствующую страницу сайта MyRobot компании АББ, заказчики получат все необходимые данные, включая сведения о техническом обслуживании и отчеты о производительности своего робота. Эта услуга позволяет легко сравнивать данные о производительности, обнаруживать возможные проблемы, а также оптимизировать планирование технического обслуживания и модернизации. С помощью MyRobot можно значительно увеличить выпуск продукции и уменьшить количество выбросов.

    Award-winning solution
    In June 2008, the innovative Remote Service solution won the Gold Value Chain award at the M2M United Conference in Chicago. The value chain award honors successful corporate adopters of M2M (machine–to-machine) technology and highlights the process of combining multiple technologies to deliver high-quality services to customers. ABB won in the categoryof Smart Services.

    Приз за удачное решение
    В июне 2008 г. инновационное решение Remote Service получило награду Gold Value Chain (Золотая цепь) на конференции M2M United Conference в Чикаго. «Золотая цепь» присуждается за успешное масштабное внедрение технологии M2M (машина – машина), а также за достижения в объединении различных технологий для предоставления высококачественных услуг заказчикам. АББ одержала победу в номинации «Интеллектуальный сервис».

    Case study: Tetley Tetley GB Ltd is the world’s second-largest manufacturer and distributor of tea. The company’s manufacturing and distribution business is spread across 40 countries and sells over 60 branded tea bags. Tetley’s UK tea production facility in Eaglescliffe, County Durham is the sole producer of Tetley tea bags 2.

    Пример применения: Tetley Компания TetleyGB Ltd является вторым по величине мировым производителем и поставщиком чая. Производственные и торговые филиалы компании имеются в 40 странах, а продукция распространяется под 60 торговыми марками. Чаеразвесочная фабрика в Иглсклифф, графство Дарем, Великобритания – единственный производитель чая Tetley в пакетиках (рис. 2).

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which can help extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the cost of automated production.

    Предлагаемые АББ контракты на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и общую стоимость автоматизированного производства.

    Robots in the plant’s production line were tripping alarms and delaying the whole production cycle. The spurious alarms resulted in much unnecessary downtime that was spent resetting the robots in the hope that another breakdown could be avoided. Each time an alarm was tripped, several hours of production time was lost. “It was for this reason that we were keen to try out ABB’s Remote Service agreement,” said Colin Trevor, plant maintenance manager.

    Установленные в технологической линии роботы выдавали аварийные сигналы, задерживающие выполнение производственного цикла. Ложные срабатывания вынуждали перезапускать роботов в надежде предотвратить возможные отказы, в результате чего после каждого аварийного сигнала производство останавливалось на несколько часов. «Именно поэтому мы решили попробовать заключить с АББ контракт на дистанционное техническое обслуживание», – сказал Колин Тревор, начальник технической службы фабрики.

    To prevent future disruptions caused by unplanned downtime, Tetley signed an ABB Response Package service agreement, which included installing a service box and system infrastructure into the robot control systems. Using the Remote Service solution, ABB remotely monitors and collects data on the “wear and tear” and productivity of the robotic cells; this data is then shared with the customer and contributes to smooth-running production cycles.

    Для предотвращения ущерба в результате незапланированных простоев Tetley заключила с АББ контракт на комплексное обслуживание Response Package, согласно которому системы управления роботами были дооборудованы сервисными блоками с необходимой инфраструктурой. С помощью Remote Service компания АББ дистанционно собирает данные о наработке, износе и производительности роботизированных модулей. Эти данные предоставляются заказчику для оптимизации загрузки производственного оборудования.

    Higher production uptime
    Since the implementation of Remote Service, Tetley has enjoyed greatly reduced robot downtime, with no further disruptions caused by unforeseen problems. “The Remote Service package has dramatically changed the plant,” said Trevor. “We no longer have breakdown issues throughout the shift, helping us to achieve much longer periods of robot uptime. As we have learned, world-class manufacturing facilities need world-class support packages. Remote monitoring of our robots helps us to maintain machine uptime, prevent costly downtime and ensures my employees can be put to more valuable use.”

    Увеличение полезного времени
    С момента внедрения Remote Service компания Tetley была приятно удивлена резким сокращением простоя роботов и отсутствием незапланированных остановок производства. «Пакет Remote Service резко изменил ситуацию на предприятии», – сказал Тревор. «Мы избавились от простоев роботов и смогли резко увеличить их эксплуатационную готовность. Мы поняли, что для производственного оборудования мирового класса необходим сервисный пакет мирового класса. Дистанционный контроль роботов помогает нам поддерживать их в рабочем состоянии, предотвращать дорогостоящие простои и задействовать наш персонал для выполнения более важных задач».

    Service access
    Remote Service is available worldwide, connecting more than 500 robots. Companies that have up to 30 robots are often good candidates for the Remote Service offering, as they usually have neither the engineers nor the requisite skills to deal with robotics faults themselves. Larger companies are also enthusiastic about Remote Service, as the proactive services will improve the lifetime of their equipment and increase overall production uptime.

    Доступность сервиса
    Сеть Remote Service охватывает более 700 роботов по всему миру. Потенциальными заказчиками Remote Service являются компании, имеющие до 30 роботов, но не имеющие инженеров и техников, способных самостоятельно устранять их неисправности. Интерес к Remote Service проявляют и более крупные компании, поскольку они заинтересованы в увеличении срока службы и эксплуатационной готовности производственного оборудования.

    In today’s competitive environment, business profitability often relies on demanding production schedules that do not always leave time for exhaustive or repeated equipment health checks. ABB’s Remote Service agreements are designed to monitor its customers’ robots to identify when problems are likely to occur and ensure that help is dispatched before the problem can escalate. In over 60 percent of ABB’s service calls, its robots can be brought back online remotely, without further intervention.

    В условиях современной конкуренции окупаемость бизнеса часто зависит от соблюдения жестких графиков производства, не оставляющих времени для полномасштабных или периодических проверок исправности оборудования. Контракт Remote Service предусматривает мониторинг состояния роботов заказчика для прогнозирования возможных неисправностей и принятие мер по их предотвращению. В более чем 60 % случаев для устранения неисправности достаточно дистанционной консультации в сервисной службе АББ, дальнейшего вмешательства не требуется.

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which helps extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the total cost of ownership. With four new packages available – Support, Response, Maintenance and Warranty, each backed up by ABB’s Remote Service technology – businesses can minimize the impact of unplanned downtime and achieve improved production-line efficiency.

    Компания АББ предлагает гибкий выбор контрактов на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, которые позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и эксплуатационные расходы. Четыре новых пакета на основе технологии Remote Service Support, Response, Maintenance и Warranty – позволяют минимизировать внеплановые простои и значительно повысить эффективность производства.

    The benefits of Remote Sevice are clear: improved availability, fewer service visits, lower maintenance costs and maximized total cost of ownership. This unique service sets ABB apart from its competitors and is the beginning of a revolution in service thinking. It provides ABB with a great opportunity to improve customer access to its expertise and develop more advanced services worldwide.

    Преимущества дистанционного технического обслуживания очевидны: повышенная надежность, уменьшение выездов ремонтных бригад, уменьшение затрат на обслуживание и общих эксплуатационных расходов. Эта уникальная услуга дает компании АББ преимущества над конкурентами и демонстрирует революционный подход к организации сервиса. Благодаря ей компания АББ расширяет доступ заказчиков к опыту своих специалистов и получает возможность более эффективного оказания технической помощи по всему миру.

    Тематики

    • тех. обсл. и ремонт средств электросвязи

    Обобщающие термины

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дистанционное техническое обслуживание

  • 75 דין II

    דִּיןII m. (b. h.; preced.) 1) law-suit, claim; judgment, justice, law. Yeb.92a; Snh.6b יקוב הד׳ את ההר let the law cut through the mountain (justice under all circumstances). Ib. 2b אין דִּינֵיהֶם ד׳ their decision is not binding. Keth.IX, 2 אינ מרחמין בד׳ compassion must have no influence on the decision of the law. Ib. IX, 1 ד׳ ודברים אין ליוכ׳ I have no claim whatever Snh. l. c. שנים שבאו לד׳ two persons who come before court. Ib. VI, 1, v. גָּמַר.B. Mets.30b, a. fr. ד׳ תורה strict law, opp. לפנים משורת הד׳ inside the line of the law, equity.Sabb.33a עינוי הד׳ vexations of the law, unnecessary delay of sentence, עיוות הד׳ perversion of the law, partiality and sophistry; קילקול הד׳ disregard of the law, wrong sentence through carelessness.Ab. Zar.18a, a. fr. יום הד׳ the day of judgment (in the world to come). Ib., a. fr. הצדיק את הד׳ to declare Gods judgment right, to submit to Gods decree with resignation, צידוק הד׳ resignation.Ab. IV, 22, a. fr. נתן ד׳ to give an account, to be made responsible.Gen. R. s. 28 נטלו דִינָם suffered punishment Ib. s. 22 לתבוע דִּינוֹ שלוכ׳ (Ar. דקיון) to make responsible for, cmp. דִּיקְיֹון; a. fr.Ib. s. 12 end, a. fr. מידת הד׳ the attribute of justice, Divine Justice, opp. מידת הרחמים Divine Mercy; v. מִדָּה.בֵּית דִּין (abbr. ב״ד) court, v. בַּיִת.גְּזַר ד׳ decree, v. גָּזָר.Kidd.65b, a. fr. בעל ד׳ litigant, opponent in court.Snh.32b ד׳ מרומה proceedings in court which bear evidences of fraudulent claims or statements.Ber.55a מוסר ד׳ על חבירווכ׳ one who appeals to the Lord for judgment on his neighbor. 2) argument, analogy. Snh.4b; Zeb.38a מפני הד׳ by analogy from equal expressions, v. גְּזֵרָה. Ib. והלא ד׳ הוא is not this an analogy?Esp. conclusion from minor to major (קל וְחֹומֶר). Y.Kidd.I, beg.58b; Bab. ib. 4b, a. fr. ד׳ הוא it is a proper conclusion; מה … אינו ד׳ if a Hebrew hand-maid … is acquired by means of money, אינו ד׳וכ׳ is it not so much the more proper that a wife &cSnh.54a, a. fr. אין עונשין מן הד׳ the tresspass of a law derived by conclusion ad majus is not punishable.לבא מן הד׳וכ׳, v. דַּי.Snh.2b, a. fr. ובד׳ הוא ד־ and by right Ib. הוא הד׳ דאפי׳ the same applies also to Pl. דִּינִים, דִּינִין, constr. דִּינֵי. Ḥag.I, 8 הד׳ the interpretations of laws, v. ib. 11a.Snh.IV, 1, a. fr. דיני ממונות civil cases, ד׳ נפשות capital cases. R. Hash. 21b ד׳ שבלב שלאוכ׳ sentences from a mere inner conviction, without witnesses ; a. fr.

    Jewish literature > דין II

  • 76 דִּין

    דִּיןII m. (b. h.; preced.) 1) law-suit, claim; judgment, justice, law. Yeb.92a; Snh.6b יקוב הד׳ את ההר let the law cut through the mountain (justice under all circumstances). Ib. 2b אין דִּינֵיהֶם ד׳ their decision is not binding. Keth.IX, 2 אינ מרחמין בד׳ compassion must have no influence on the decision of the law. Ib. IX, 1 ד׳ ודברים אין ליוכ׳ I have no claim whatever Snh. l. c. שנים שבאו לד׳ two persons who come before court. Ib. VI, 1, v. גָּמַר.B. Mets.30b, a. fr. ד׳ תורה strict law, opp. לפנים משורת הד׳ inside the line of the law, equity.Sabb.33a עינוי הד׳ vexations of the law, unnecessary delay of sentence, עיוות הד׳ perversion of the law, partiality and sophistry; קילקול הד׳ disregard of the law, wrong sentence through carelessness.Ab. Zar.18a, a. fr. יום הד׳ the day of judgment (in the world to come). Ib., a. fr. הצדיק את הד׳ to declare Gods judgment right, to submit to Gods decree with resignation, צידוק הד׳ resignation.Ab. IV, 22, a. fr. נתן ד׳ to give an account, to be made responsible.Gen. R. s. 28 נטלו דִינָם suffered punishment Ib. s. 22 לתבוע דִּינוֹ שלוכ׳ (Ar. דקיון) to make responsible for, cmp. דִּיקְיֹון; a. fr.Ib. s. 12 end, a. fr. מידת הד׳ the attribute of justice, Divine Justice, opp. מידת הרחמים Divine Mercy; v. מִדָּה.בֵּית דִּין (abbr. ב״ד) court, v. בַּיִת.גְּזַר ד׳ decree, v. גָּזָר.Kidd.65b, a. fr. בעל ד׳ litigant, opponent in court.Snh.32b ד׳ מרומה proceedings in court which bear evidences of fraudulent claims or statements.Ber.55a מוסר ד׳ על חבירווכ׳ one who appeals to the Lord for judgment on his neighbor. 2) argument, analogy. Snh.4b; Zeb.38a מפני הד׳ by analogy from equal expressions, v. גְּזֵרָה. Ib. והלא ד׳ הוא is not this an analogy?Esp. conclusion from minor to major (קל וְחֹומֶר). Y.Kidd.I, beg.58b; Bab. ib. 4b, a. fr. ד׳ הוא it is a proper conclusion; מה … אינו ד׳ if a Hebrew hand-maid … is acquired by means of money, אינו ד׳וכ׳ is it not so much the more proper that a wife &cSnh.54a, a. fr. אין עונשין מן הד׳ the tresspass of a law derived by conclusion ad majus is not punishable.לבא מן הד׳וכ׳, v. דַּי.Snh.2b, a. fr. ובד׳ הוא ד־ and by right Ib. הוא הד׳ דאפי׳ the same applies also to Pl. דִּינִים, דִּינִין, constr. דִּינֵי. Ḥag.I, 8 הד׳ the interpretations of laws, v. ib. 11a.Snh.IV, 1, a. fr. דיני ממונות civil cases, ד׳ נפשות capital cases. R. Hash. 21b ד׳ שבלב שלאוכ׳ sentences from a mere inner conviction, without witnesses ; a. fr.

    Jewish literature > דִּין

  • 77 פני I, פנא

    פְּנֵיI, פְּנָא ch. sam( Hithpa. הִתְפַּנָּה to be vacated, cleared, removed), 1) to turn to or from; to go. Targ. Y. Gen. 24:49 (O. Ithpe.). Targ. O. Deut. 29:17 (Y. I Ithpe.). Targ. O. Gen. 24:63 למִפְנֵי רמשא (ed. Amst. למִפַּנֵּי Ithpa.) towards evening; a. fr.Gen. R. s. 20; Yalk. ib. 30 כמִפְנֵי רמשא at the turn (approach) of the evening. Gen. R. s. 63 שלח … מִפְנֵי רמשא דערובתא sent letters to Tiberias (to reach the elders) towards the evening of Friday; (Y.Ter.VIII, 46b bot. בערובתא עם מטמעי שמשא); a. fr. 2) to remove, empty, v. infra. 3) to ease ones self. Ber.62a דבעינא למִפְנֵי (Ms. F. לאַפְנוּיֵי Af.). Pa. פַּנֵּי 1) to clear, empty, remove. Targ. Y. Gen. 24:20 Ar. (ed. ורוקינת; h. text ותער). Targ. Ps. 80:10 (ed. Wil. פָּנִי׳ Pe.). Targ. O. Gen. 24:31 (Y. Pe.). Targ. Is. 40:3; a. fr.Part. pass. מְפַנָּא clear, levelled. Targ. Gen. 14:17 (O. ed. Vien. מַפְנָא Af.).Ber. l. c. פַּנּוּ לי דוכתא Ms. M. (ed. פַּנִּי, v. Rabb. D. S. a. l. note) clear a place for me. Taan.20b בעי לפַנּוּיֵיה wanted to remove it (the wine); משכיה בשמעתא עד דפַּנְּיֵיה he kept him engaged in discussion on a tradition until he had removed it. Lam. R. to V, 1 (expl. ערו, Ps. 137:7) פַּנּוּן פנון clear, clear (the place, with ref. to ותער, Gen. 24:20, v. supra), contrad. to פגר; Pesik. Zakhor, p. 26a> פאטן (read פָּאנוּן); ib. ʿĂniya, p. 135a>; Pesik. R. s. 32; a. fr. 2) to free, acquit. Y.Ber.IX, 13a sq. פַּנִּינָן יתיה, v. דֵּיו. Y.Taan.I, 64b bot. מה מיעבד ומְפַנִּינֵיה what to do in order to release him (from prison); הא לך פַּנְּיִי בעליך here is money for thee, release thy husband; a. e. 3) to ease ones self. Y.Sabb.VI, 8c bot. עאל לפַנּוּיֵיה (not לפונייה) went to ease himself (v. infra). Af. אַפְנֵי 1) to turn, direct; to take aside. Targ. 2 Sam. 3:27. ib. 6:10. Targ. Josh. 24:23; a. fr. 2) to vacate, free (ones mind); to take time. Targ. Nah. 2:9 לית דמַפְנֵיוכ׳ none take time to stand still.Esp. to make a text free for interpretation, to use as מוּפְנֶה (v. preced.). Nidd.22b ויברא לגזפיה וייצר לאַפְנוּיֵי vayibra (Gen. 1:27) is needed for its own sake (to state the fact), vayitser (ib. 2:7) is to be used for interpretation. Sabb.64a בגד ועור … שמע מינה לאפנויי what need was there to mention ‘garment and skin again in connection with creeping things? Learn from it, that it is to be used for exegetical purposes. Ib.; Snh.40b לאי אפנויי וכ׳, v. לַאי; a. fr.Part. pass. מַפְנֵי. Sabb. l. c. מ׳ דאי לא מ׳וכ׳ Ms. M. (ed. ומופנה דאי לאו מופנה) it is free for exegesis, for if it were not free (but needed for its own sake) Ib. דמת נמי אפנויי מ׳ ed. Sonc. a. Ven. (v. Rabb. D. S. a. l. note 10; ed. מופנה) ‘garment and skin in connection with corpses is likewise (unnecessary, and) free for exegesis; a. fr. 3) to ease ones Self. Ib. 140b לא תִיפְנוּן היכא דמַפְניוכ׳ do not go out to the same place that your men use Ber.62a, v. supra. Ithpe. אִתְפְּנֵי, אִיפְּנֵי to turn; to go away. Targ. Ex. 3:3 sq. Targ. Jud. 19:8; a. fr.Kidd.65a עד דמִיפְּני פיסחא (prob. to be read: עד מ׳) until Passover is past.

    Jewish literature > פני I, פנא

  • 78 פְּנֵי

    פְּנֵיI, פְּנָא ch. sam( Hithpa. הִתְפַּנָּה to be vacated, cleared, removed), 1) to turn to or from; to go. Targ. Y. Gen. 24:49 (O. Ithpe.). Targ. O. Deut. 29:17 (Y. I Ithpe.). Targ. O. Gen. 24:63 למִפְנֵי רמשא (ed. Amst. למִפַּנֵּי Ithpa.) towards evening; a. fr.Gen. R. s. 20; Yalk. ib. 30 כמִפְנֵי רמשא at the turn (approach) of the evening. Gen. R. s. 63 שלח … מִפְנֵי רמשא דערובתא sent letters to Tiberias (to reach the elders) towards the evening of Friday; (Y.Ter.VIII, 46b bot. בערובתא עם מטמעי שמשא); a. fr. 2) to remove, empty, v. infra. 3) to ease ones self. Ber.62a דבעינא למִפְנֵי (Ms. F. לאַפְנוּיֵי Af.). Pa. פַּנֵּי 1) to clear, empty, remove. Targ. Y. Gen. 24:20 Ar. (ed. ורוקינת; h. text ותער). Targ. Ps. 80:10 (ed. Wil. פָּנִי׳ Pe.). Targ. O. Gen. 24:31 (Y. Pe.). Targ. Is. 40:3; a. fr.Part. pass. מְפַנָּא clear, levelled. Targ. Gen. 14:17 (O. ed. Vien. מַפְנָא Af.).Ber. l. c. פַּנּוּ לי דוכתא Ms. M. (ed. פַּנִּי, v. Rabb. D. S. a. l. note) clear a place for me. Taan.20b בעי לפַנּוּיֵיה wanted to remove it (the wine); משכיה בשמעתא עד דפַּנְּיֵיה he kept him engaged in discussion on a tradition until he had removed it. Lam. R. to V, 1 (expl. ערו, Ps. 137:7) פַּנּוּן פנון clear, clear (the place, with ref. to ותער, Gen. 24:20, v. supra), contrad. to פגר; Pesik. Zakhor, p. 26a> פאטן (read פָּאנוּן); ib. ʿĂniya, p. 135a>; Pesik. R. s. 32; a. fr. 2) to free, acquit. Y.Ber.IX, 13a sq. פַּנִּינָן יתיה, v. דֵּיו. Y.Taan.I, 64b bot. מה מיעבד ומְפַנִּינֵיה what to do in order to release him (from prison); הא לך פַּנְּיִי בעליך here is money for thee, release thy husband; a. e. 3) to ease ones self. Y.Sabb.VI, 8c bot. עאל לפַנּוּיֵיה (not לפונייה) went to ease himself (v. infra). Af. אַפְנֵי 1) to turn, direct; to take aside. Targ. 2 Sam. 3:27. ib. 6:10. Targ. Josh. 24:23; a. fr. 2) to vacate, free (ones mind); to take time. Targ. Nah. 2:9 לית דמַפְנֵיוכ׳ none take time to stand still.Esp. to make a text free for interpretation, to use as מוּפְנֶה (v. preced.). Nidd.22b ויברא לגזפיה וייצר לאַפְנוּיֵי vayibra (Gen. 1:27) is needed for its own sake (to state the fact), vayitser (ib. 2:7) is to be used for interpretation. Sabb.64a בגד ועור … שמע מינה לאפנויי what need was there to mention ‘garment and skin again in connection with creeping things? Learn from it, that it is to be used for exegetical purposes. Ib.; Snh.40b לאי אפנויי וכ׳, v. לַאי; a. fr.Part. pass. מַפְנֵי. Sabb. l. c. מ׳ דאי לא מ׳וכ׳ Ms. M. (ed. ומופנה דאי לאו מופנה) it is free for exegesis, for if it were not free (but needed for its own sake) Ib. דמת נמי אפנויי מ׳ ed. Sonc. a. Ven. (v. Rabb. D. S. a. l. note 10; ed. מופנה) ‘garment and skin in connection with corpses is likewise (unnecessary, and) free for exegesis; a. fr. 3) to ease ones Self. Ib. 140b לא תִיפְנוּן היכא דמַפְניוכ׳ do not go out to the same place that your men use Ber.62a, v. supra. Ithpe. אִתְפְּנֵי, אִיפְּנֵי to turn; to go away. Targ. Ex. 3:3 sq. Targ. Jud. 19:8; a. fr.Kidd.65a עד דמִיפְּני פיסחא (prob. to be read: עד מ׳) until Passover is past.

    Jewish literature > פְּנֵי

  • 79 קצץ

    קָצַץ(b. h.) 1) to cut, fell. Shebi. IV, 10 מותר לקוֹצְצוֹ it is permitted to cut the tree down (in the Sabbatical year). Ib. כמה … ולא יְקוֹצֶּנּוּ (Y. ed. יקצונו, corr. acc.; Bab. ed. יְקוֹצְצוֹ; Ms. M. יִקְצְצֶנּוּ) how much must an olive tree bear so that one dare not cut it down (because it is an act of wilful destruction, Deut. 20:19–20); B. Kam.91b יקצצנו Ms. F. a. R. (later ed. יִקְצְצוֹ; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Ib. נטיעותי קָצַצְתָּ thou hast cut down my young trees; אתה אמרת לי לקוֹצְצָן (not לקוצצו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) thou hast told me to cut them. Y.Shebi.IV, 35b bot. לָקוֹץ … יָקוֹץ, v. נָתַק. Ib. הקוצץ בקורות he that cuts trunks for beams. Lev. R. s. 23, v. infra:Sifré Deut. 212 (expl. ועשתה, Deut. 21:12) תָּקוֹץ let her cut (her nails). Macc.22a הקוצץ את בהרתו he that cuts off a white spot (suspicious of leprosy, v. קְצִיצָה); Neg. VII, 5 קְצָצָהּ מתכוין if he cut it intentionally. Tosef.Sabb.XI (XII), 3; a. fr.Gen. R. s. 85 (ref. to Dan. 5:1 a. 6:1) והיכן הוא … קוצץ לקוצץ where is Evil Merodach?… (He is left out) in order to join a wicked man to a wicked man, a destroyer to a destroyer. Y.Yeb.II, 4a top קוצץ בן קוצץ a destroyer son of a destroyer (wicked by heredity); Pesik. Sliḥ. p. 167b> אין בישראל קו׳ בן קו׳ there is no hereditary wickedness in Israel. Ex. R. s. 1 וקוץ … שק׳ עצתוכ׳ Koz (1 Chr. 4:8) is Caleb, for he destroyed the counsel of the spies; a. fr. 2) (cmp. קָצַב, גָּזַר) to stipulate, agree upon. Shebu.45b אפי׳ ק׳ נמי let it be the same even if a stipulation has been made (and the amount is in litigation). Ib. אומן … קָצַצְתָּ … לא קָצַצְתִּיוכ׳ if the mechanic says, thou hast stipulated to pay me two (Zuz), and he (the employer) says, I have stipulated one only; a. e.Part. pass. קָצוּץ; f. קְצוּצָח. B. Mets.61b רבית ק׳ stipulated, direct usury, opp. אבק רבית, v. אָבָק Ib. 62b; a. e. Nif. נִקְצָץ 1) to be cut. Neg. l. c. מי … ונִקְצָצָה if one bad a white spot, and it was cut off (accidentally). Nidd.II, 1 תִּקָּצֵץ let the hand be cut off. B. Kam.91b, v. קְצִיצָה; a. fr. 2) to be cut off, excluded. Y.Kidd.I, 60c, a. e., v. קְצָצָח. 3) to be stipulated, definitely assigned. Lev. R. s. 30, beg. מראש השנה נִקְצָצִיןוכ׳ from the beginning of the year the means of support are definitely assigned to men, except, v. קָצַב. Pi. קִיצֵּץ 1) to scrape, cut off; to fell. Pes.56a ק׳ דלתותוכ׳ (2 Kings 18:16) he took the gold off the Temple doors. Y.Ber.VIII, 12a bot. אפי׳ מְקַצֵּץוכ׳ even when cutting lupines. Ib. II, 5c top היה מקצץ כלוכ׳ he cut down all he had planted. Pesik. R. s. 31 ומְקַצְּצִים, v. רָצַץ. Cant. R. to II, 2 לקַצְּצוֹ; Lev. R. s. 23 לָקוֹצּוֹ, v. קַצָּץ.Esp. ק׳ בנטיעות ( to cut down the shoots in the garden of religion, to be hostile to religion, corrupt the youths; to be a heretic. Ḥag.14b; Y. ib. II, 77b top, v. נְטִיעָה. Cant. R. to I, 4 כיצד ק׳ בנ׳ in what way did he manifest his hostility to religion! Gen. R. s. 19 לא תעשה … וִיקַצֵּץוכ׳ make not the fence (around the religious laws) more important than the essentials, lest it fall down and ruin the shoots. 2) to stipulate. Shebi. IV, 1 ואין … שיְקַצֵּץ להם מזונות (R. S. שיִקְצוֹץ) it is unnecessary to say, that he must not stipulate to give them their food (for their work). Hif. הֵקֵיץ to cut off, deduct. Sifré Num. 8 ומֵקֵיץ מכתובתה he may deduct (his outlay for her) from her jointure.

    Jewish literature > קצץ

  • 80 קָצַץ

    קָצַץ(b. h.) 1) to cut, fell. Shebi. IV, 10 מותר לקוֹצְצוֹ it is permitted to cut the tree down (in the Sabbatical year). Ib. כמה … ולא יְקוֹצֶּנּוּ (Y. ed. יקצונו, corr. acc.; Bab. ed. יְקוֹצְצוֹ; Ms. M. יִקְצְצֶנּוּ) how much must an olive tree bear so that one dare not cut it down (because it is an act of wilful destruction, Deut. 20:19–20); B. Kam.91b יקצצנו Ms. F. a. R. (later ed. יִקְצְצוֹ; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Ib. נטיעותי קָצַצְתָּ thou hast cut down my young trees; אתה אמרת לי לקוֹצְצָן (not לקוצצו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) thou hast told me to cut them. Y.Shebi.IV, 35b bot. לָקוֹץ … יָקוֹץ, v. נָתַק. Ib. הקוצץ בקורות he that cuts trunks for beams. Lev. R. s. 23, v. infra:Sifré Deut. 212 (expl. ועשתה, Deut. 21:12) תָּקוֹץ let her cut (her nails). Macc.22a הקוצץ את בהרתו he that cuts off a white spot (suspicious of leprosy, v. קְצִיצָה); Neg. VII, 5 קְצָצָהּ מתכוין if he cut it intentionally. Tosef.Sabb.XI (XII), 3; a. fr.Gen. R. s. 85 (ref. to Dan. 5:1 a. 6:1) והיכן הוא … קוצץ לקוצץ where is Evil Merodach?… (He is left out) in order to join a wicked man to a wicked man, a destroyer to a destroyer. Y.Yeb.II, 4a top קוצץ בן קוצץ a destroyer son of a destroyer (wicked by heredity); Pesik. Sliḥ. p. 167b> אין בישראל קו׳ בן קו׳ there is no hereditary wickedness in Israel. Ex. R. s. 1 וקוץ … שק׳ עצתוכ׳ Koz (1 Chr. 4:8) is Caleb, for he destroyed the counsel of the spies; a. fr. 2) (cmp. קָצַב, גָּזַר) to stipulate, agree upon. Shebu.45b אפי׳ ק׳ נמי let it be the same even if a stipulation has been made (and the amount is in litigation). Ib. אומן … קָצַצְתָּ … לא קָצַצְתִּיוכ׳ if the mechanic says, thou hast stipulated to pay me two (Zuz), and he (the employer) says, I have stipulated one only; a. e.Part. pass. קָצוּץ; f. קְצוּצָח. B. Mets.61b רבית ק׳ stipulated, direct usury, opp. אבק רבית, v. אָבָק Ib. 62b; a. e. Nif. נִקְצָץ 1) to be cut. Neg. l. c. מי … ונִקְצָצָה if one bad a white spot, and it was cut off (accidentally). Nidd.II, 1 תִּקָּצֵץ let the hand be cut off. B. Kam.91b, v. קְצִיצָה; a. fr. 2) to be cut off, excluded. Y.Kidd.I, 60c, a. e., v. קְצָצָח. 3) to be stipulated, definitely assigned. Lev. R. s. 30, beg. מראש השנה נִקְצָצִיןוכ׳ from the beginning of the year the means of support are definitely assigned to men, except, v. קָצַב. Pi. קִיצֵּץ 1) to scrape, cut off; to fell. Pes.56a ק׳ דלתותוכ׳ (2 Kings 18:16) he took the gold off the Temple doors. Y.Ber.VIII, 12a bot. אפי׳ מְקַצֵּץוכ׳ even when cutting lupines. Ib. II, 5c top היה מקצץ כלוכ׳ he cut down all he had planted. Pesik. R. s. 31 ומְקַצְּצִים, v. רָצַץ. Cant. R. to II, 2 לקַצְּצוֹ; Lev. R. s. 23 לָקוֹצּוֹ, v. קַצָּץ.Esp. ק׳ בנטיעות ( to cut down the shoots in the garden of religion, to be hostile to religion, corrupt the youths; to be a heretic. Ḥag.14b; Y. ib. II, 77b top, v. נְטִיעָה. Cant. R. to I, 4 כיצד ק׳ בנ׳ in what way did he manifest his hostility to religion! Gen. R. s. 19 לא תעשה … וִיקַצֵּץוכ׳ make not the fence (around the religious laws) more important than the essentials, lest it fall down and ruin the shoots. 2) to stipulate. Shebi. IV, 1 ואין … שיְקַצֵּץ להם מזונות (R. S. שיִקְצוֹץ) it is unnecessary to say, that he must not stipulate to give them their food (for their work). Hif. הֵקֵיץ to cut off, deduct. Sifré Num. 8 ומֵקֵיץ מכתובתה he may deduct (his outlay for her) from her jointure.

    Jewish literature > קָצַץ

См. также в других словарях:

  • make unnecessary — verb make unnecessary an expenditure or effort This will save money I ll save you the trouble This will save you a lot of time • Syn: ↑save • Hypernyms: ↑prevent, ↑forestall, ↑ …   Useful english dictionary

  • make unnecessary — v. make redundant; avoid unnecessary use or expenditure, save; do unnecessary effort …   English contemporary dictionary

  • make a song and dance about something — british informal phrase to complain a lot about something in an annoying and unnecessary way Every morning she made a great song and dance about getting ready for school. Thesaurus: to complainsynonym Main entry: song * * * …   Useful english dictionary

  • Make (software) — make Original author(s) Stuart Feldman Initial release 1977 Type build automation tool In software development, Make is a utility that automatically builds executable programs and libraries from source code by rea …   Wikipedia

  • make heavy weather of — ► make heavy weather of informal have unnecessary difficulty in dealing with (a task or problem). [ORIGIN: from the nautical phrase make good or bad weather of it, referring to a ship in a storm.] Main Entry: ↑weather …   English terms dictionary

  • make a song and dance about — (something) Brit informal 1 : to cause a lot of excitement about (something) The film is nothing to make a song and dance about. 2 : to complain about (something) in a way that is excessive or unnecessary He was making a big song and dance about… …   Useful english dictionary

  • make a meal of Brit. — make a meal of Brit. informal carry out (a task) with unnecessary effort or thoroughness. → meal …   English new terms dictionary

  • make a meal of — ► make a meal of Brit. informal carry out (a task) with unnecessary effort. Main Entry: ↑meal …   English terms dictionary

  • make — I UK [meɪk] / US verb Word forms make : present tense I/you/we/they make he/she/it makes present participle making past tense made UK [meɪd] / US past participle made *** Get it right: make: When make means to cause or force someone to do… …   English dictionary

  • unnecessary — adj. VERBS ▪ appear, be, prove, seem ▪ become ▪ make sth, render sth ▪ consider sth …   Collocations dictionary

  • unnecessary — [[t]ʌnne̱səsri, AM seri[/t]] ADJ GRADED If you describe something as unnecessary, you mean that it is not needed or does not have to be done, and is undesirable. The slaughter of whales is unnecessary and inhuman... He accused Diana of making an… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»