-
41 факт
(см. также данные, результат, вариант, версия, случай) fact, case, one point• Благодаря этому факту усиленно напрашивается, что... - This fact strongly suggests that...• В свете всех этих фактов становится естественным (вычислить и т. п.)... - In view of all these facts it becomes natural to...• В связи с тем фактом, что..., очевидно, что это невозможно. - This is obviously impossible in light of the fact that...• В этом параграфе мы устанавливаем основные факты относительно... - In this section we establish the basic facts about...• Важность этого факта станет понятна после того, как мы обсудим... - The importance of this fact will become clear when we discuss...• Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...• Вряд ли необходимо еще подчеркивать тот факт, что... - It is hardly necessary to stress the fact that...• Данная теория также объясняет тот факт, что... - This theory also explains the fact that...• Данное утверждение интуитивно очевидно, если исходить из факта, что... - The proposition is intuitively obvious from the fact that...• Данный подход должен быть изменен так, чтобы он учитывал факт, что... - The approach must be modified to accommodate the fact that...• Добавьте к этому тот факт, что... - Add to this the fact that...• Его принципиальная важность заключается в том факте, что... - Its principal importance lies ultimately in the fact that...• Задача усложняется тем фактом, что... - The problem is complicated by the fact that...• Замечательным фактом является то, что... - It is a remarkable fact that...• Замечательным фактом является, что... - It is a remarkable fact that...• Здесь принимается во внимание тот факт, что... - This takes account of the fact that...• Зная этот набор фактов, мы понимаем, что... - With this framework before us, we realize that...• Из этого факта, совместно с (1), вытекает, что... - This fact, taken together with (1), implies that...• Интересным и полезным фактом является то, что... - The interesting and useful fact is that...• Исключительным фактом является то, что... - It is an extraordinary fact that...• Мы используем этот факт в дальнейшем. - We shall make use of this fact later.• Мы можем использовать преимущество, предоставляемое этим фактом, чтобы... - We can take advantage of this fact to...• Мы можем объяснить этот факт тем, что... - We can explain this fact by...• Мы привлекаем внимание к факту, что... - We call attention to the fact that...• Мы примем этот важный факт без доказательства. - We shall accept this important fact without proof.• На некоторое время мы пренебрегаем тем фактом, что... - We neglect, for the time being, the fact that...• На этом этапе мы хотим привлечь внимание к тому факту, что... - At this point, we wish to call attention to the fact that...• На этом этапе необходимо указать очень важный факт. - At this stage a very important fact must be pointed out.• Наиболее важным является тот факт, что... - Most important is the fact that...• Нам всем (хорошо) известен тот факт, что... - We are all familiar with the fact that...• Некоторые из этих проблем возникают из того факта, что... - Some of the problems arise from the fact that...• Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...• Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...• Неожиданным фактом является то, что... - An unexpected fact is that...• Однако имеет смысл использовать факт, что... - But the sensible thing is to use the fact that...• Однако при вычислении величины W мы должны принять во внимание тот факт, что... - In computing W, however, we must take into account the fact that...• Очевидно, что этот ответ обязан быть следствием факта, что... - The answer must obviously be sought in the fact that...• Подтверждение такой точки зрения вытекает из того факта, что... - Confirmation of this view is found in the fact that...• Позднее нам будут необходимы несколько фактов относительно... - Later on we shall need certain facts about...• Полезно помнить следующий факт:... - A useful result to remember is that...• Поразительным фактом является то, что... - A striking fact is that...• Предыдущие примеры иллюстрируют общий факт, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...• Причиной этого является факт, что... - The reason for this lies in the fact that...• Простейшим объяснением всех этих фактов является... - The simplest explanation for these facts is...• Рассмотрим некоторые важные факты относительно... - Let us review some important facts regarding...• Следует уделить внимание тому факту, что... - Attention should be paid to the fact that...• Таким образом, мы возвращаемся к факту, что... - We thus recover the fact that...• Твердо установленным фактом является, что... - It is a well-established result that...• Тот факт, что..., ничего не говорит о... - The fact that... says nothing about...• Тривиальным фактом здесь является... - It is a trivial observation that...• Тщательное сравнение затрудняется тем фактом, что... - Careful comparison is somewhat hampered by the fact that...• Учитывая эти факты, мы можем... - Taking these facts into account, we can...• Фактом чрезвычайной важности является то, что... - This is a fact of tremendous importance to...• Фундаментальным фактом является то, что каждый... - It is a fundamental fact that every...• Чтобы сделать это, мы используем тот факт, что... - То do this, we make use of the fact that...• Чтобы учесть данный факт, Максвелл предположил, что... - То account for this fact, Maxwell supposed that...• Экспериментально обнаружено, что... - It is found, as an experimental fact, that...• Эти важные факты можно подытожить следующим образом. - The relevant facts may be summarized as follows.• Эти факты могут быть объяснены, если... - These facts can be explained if...• Эти факты позволяют нам... - These facts allow us to...• Это выливается в не что иное как простое переформулирование факта, что... - This amounts to no more than a restatement of the fact that...• Это иллюстрирует тот факт, что... - This illustrates the fact that...• Это могло бы показаться довольно неопределенным в свете того факта, что... - This may seem rather pointless in light of the fact that...• Это могло бы показаться парадоксальным в свете факта, что... - This may appear to be paradoxical in view of the fact that...• Это необходимое следствие того факта, что... - This is a necessary consequence of the fact that...• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...• Это предположение игнорирует тот факт, что... - The assumption ignores the fact that...• Это происходит вследствие того факта, что... - This arises from the fact that...• Это просто другой способ выражения того факта, что... - This is just another way of expressing the fact that...• Это просто последствие того факта, что... - This is simply a consequence of the fact that...• Это связано с тем фактом, что... - This is connected with the fact that...• Это следует из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...• Это совершенно очевидно следует из того факта, что... - This is at once obvious from the fact that...• Это соответствует тому факту, что... - This corresponds to the fact that...• Это справедливо, несмотря на тот факт, что... - This is so despite the fact that...• Этот пример иллюстрирует основной факт, что... - This example illustrates the general fact that...• Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...• Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...• Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4.• Является интересным тот факт, что... - It is an interesting fact that... -
42 собираться с силами
• СОБИРАТЬСЯ/СОБРАТЬСЯ С СИЛАМИ[VP; subj: human]=====1. [if pfv, often infin with надо, нужно etc]⇒ to gather one's strength (before doing sth. difficult, after having been ill etc):- X соберётся с силами≈ X will summon <muster, regain> his strength;- X will get his <a> second wind;- X will rally (and do sth.);- X will rally his strength <his energy etc>.♦ [Прокурор] сделал новое волевое усилие, чтобы двинуть ногой, но она была неподвижна... Он решил передохнуть, собраться с новыми силами, усыпить бдительность организма (Войнович 4).... Не [the prosecutor] made another effort of the will to make his leg move, but it remained motionless....He decided to catch his breath, summon new strength, and lull the body's vigilance (4a).♦...Сам я, живой человек, смотрел на эту сцену откуда-то сбоку и свысока, и я тоже плакал и кричал во весь голос, чтобы они подождали со мною прощаться, потому что, может быть, я соберусь ещё с силами и встану (Терц 2)....I was still alive and I was looking down at the scene from somewhere on the side, and I cried as well, and shouted at the top of my voice, telling them to wait, because I might still rally and get up (2a).2. [more often pfv, esp. past or Verbal Adv собравшись]⇒ to make up one's mind to do sth., overcoming fear, timidity, uncertainty etc:- X собрался с силами≈ X summoned <gathered, mustered> his strength (courage);- X took < got> hold of himself;- [in limited contexts] X pulled himself together.♦ Найман-Ана осталась на месте, присела на корточки, всхлипывая... и так сидела, не поднимая головы. Потом собралась с силами, пошла к сыну, стараясь сохранить спокойствие (Айтматов 2). Naiman-Ana remained where she was and squatted down, sobbing...and not raising her head. Then she gathered her strength and walked over to her son, trying to keep calm (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собираться с силами
-
43 собраться с силами
• СОБИРАТЬСЯ/СОБРАТЬСЯ С СИЛАМИ[VP; subj: human]=====1. [if pfv, often infin with надо, нужно etc]⇒ to gather one's strength (before doing sth. difficult, after having been ill etc):- X соберётся с силами≈ X will summon <muster, regain> his strength;- X will get his <a> second wind;- X will rally (and do sth.);- X will rally his strength <his energy etc>.♦ [Прокурор] сделал новое волевое усилие, чтобы двинуть ногой, но она была неподвижна... Он решил передохнуть, собраться с новыми силами, усыпить бдительность организма (Войнович 4).... Не [the prosecutor] made another effort of the will to make his leg move, but it remained motionless....He decided to catch his breath, summon new strength, and lull the body's vigilance (4a).♦...Сам я, живой человек, смотрел на эту сцену откуда-то сбоку и свысока, и я тоже плакал и кричал во весь голос, чтобы они подождали со мною прощаться, потому что, может быть, я соберусь ещё с силами и встану (Терц 2)....I was still alive and I was looking down at the scene from somewhere on the side, and I cried as well, and shouted at the top of my voice, telling them to wait, because I might still rally and get up (2a).2. [more often pfv, esp. past or Verbal Adv собравшись]⇒ to make up one's mind to do sth., overcoming fear, timidity, uncertainty etc:- X собрался с силами≈ X summoned <gathered, mustered> his strength (courage);- X took < got> hold of himself;- [in limited contexts] X pulled himself together.♦ Найман-Ана осталась на месте, присела на корточки, всхлипывая... и так сидела, не поднимая головы. Потом собралась с силами, пошла к сыну, стараясь сохранить спокойствие (Айтматов 2). Naiman-Ana remained where she was and squatted down, sobbing...and not raising her head. Then she gathered her strength and walked over to her son, trying to keep calm (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собраться с силами
-
44 становиться в тупик
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ В ТУПИК[VP; subj: human or collect]=====⇒ to end up in a position in which one does not know what to do, what to say, how to react etc, become confused:- X стал в тупик≈ X was baffled (stumped, nonplussed);- X was at a loss (for what to say <do etc>);- X didn't know what to say (do etc);- X reached (came to, arrived at, was at) an impasse;- [in limited contexts] X didn't know what to make of it.♦ "Я хочу квартиру хорошую"... - "Гм..." - похоже, она [председатель ревизионной комиссии кооператива] растерялась. Она рассчитывала, что я буду доказывать, что хочу получить именно плохую квартиру... тогда она могла бы мне возражать. А тут стала в тупик (Войнович 3). "I want a good apartment."..."Hmm..." It looked as if she'd [the director of the cooperative's Review Committee had] lost her way. She had counted on my arguing that I wanted to get a really bad apartment...; then she could have objected. But now she was stumped (3a).♦ Выслушав такой уклончивый ответ, помощник градоначальника стал в тупик (Салтыков-Щедрин 1). When he heard this evasive answer, the assistant town governor was at a loss (1a).♦ "[Поляк] встретил [ меня] так важно, так я и стала в тупик" (Достоевский 1). " Не [the Pole] greeted me so pompously I didn't know what to do" (1a).♦ Может быть, тем бы и кончилось это странное происшествие... если бы дело не усложнилось вмешательством элемента до такой степени фантастического, что сами глуповцы - и те стали в тупик (Салтыков-Щедрин 1). Perhaps this strange episode would have ended like this...if matters had not become complicated by a circumstance so fantastic that even the Glupovites did not know what to make of it (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться в тупик
-
45 стать в тупик
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ В ТУПИК[VP; subj: human or collect]=====⇒ to end up in a position in which one does not know what to do, what to say, how to react etc, become confused:- X стал в тупик≈ X was baffled (stumped, nonplussed);- X was at a loss (for what to say <do etc>);- X didn't know what to say (do etc);- X reached (came to, arrived at, was at) an impasse;- [in limited contexts] X didn't know what to make of it.♦ "Я хочу квартиру хорошую"... - "Гм..." - похоже, она [председатель ревизионной комиссии кооператива] растерялась. Она рассчитывала, что я буду доказывать, что хочу получить именно плохую квартиру... тогда она могла бы мне возражать. А тут стала в тупик (Войнович 3). "I want a good apartment."..."Hmm..." It looked as if she'd [the director of the cooperative's Review Committee had] lost her way. She had counted on my arguing that I wanted to get a really bad apartment...; then she could have objected. But now she was stumped (3a).♦ Выслушав такой уклончивый ответ, помощник градоначальника стал в тупик (Салтыков-Щедрин 1). When he heard this evasive answer, the assistant town governor was at a loss (1a).♦ "[Поляк] встретил [ меня] так важно, так я и стала в тупик" (Достоевский 1). " Не [the Pole] greeted me so pompously I didn't know what to do" (1a).♦ Может быть, тем бы и кончилось это странное происшествие... если бы дело не усложнилось вмешательством элемента до такой степени фантастического, что сами глуповцы - и те стали в тупик (Салтыков-Щедрин 1). Perhaps this strange episode would have ended like this...if matters had not become complicated by a circumstance so fantastic that even the Glupovites did not know what to make of it (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > стать в тупик
-
46 ответственность
ж.responsibility; юр. тж. amenabilityвзять на себя ответственность (за вн.) — take* upon oneself, или shoulder / assume, the responsibility (for)
брать на свою ответственность (вн.) — do on one's own responsibility (d.)
нести ответственность за что-л. — bear* the responsibility for smth.
снять ответственность с кого-л. — relieve smb. of responsibility
снять с себя ответственность (за вн.) — decline the responsibility (for)
вся ответственность за последствия лежит (на пр.) — all / full responsibility for the consequences rests (with)
привлекать к ответственности (вн. за вн.) — make* (d.) answer (for), make* answerable (d. for), call to account (d. for)
-
47 привлекать
привлечь (вн.)1. draw* (d.), attract (d.)привлекать чьё-л. внимание — attract / arrest / draw* smb.'s attention
личность, привлекающая внимание — arresting personality
2. ( делать участником) draw* in (d.)привлекать к работе — enlist (d.); enlist the services / co-operation (of)
привлекать на свою сторону — win* round (d.), win* over (to one's side) (d.)
3.:привлекать к суду — bring* to trial (d.), put* on trial (d.), take to court (d.), sue in court (d.)
лица, привлечённые по этому делу — persons involved in this case
привлекать к ответственности (вн. за вн.) — make* (d.) answer (for), make* answerable (d. for), call (d.) to account (for)
привлечь кого-л. к уголовной ответственности — institute criminal proceedings against smb.
-
48 решение
с.принимать решение — decide, make* up one's mind, make* / take* a decision, come* to a decision
выносить решение — ( о суде) deliver a judg(e)ment; ( о собрании) pass a resolution
отменить решение — cancel / revoke a decision; ( о судебном решении) revoke / quash a sentence
2. (разрешение задачи, вопроса и т. п.) solution; ( ответ) answer3. ( заключение) conclusion -
49 успевать
успеть1. (+ инф.) have time (+ to inf.)ему уже не успеть на поезд — he cannot be in time for the train; he can't make the train разг.
3. (в пр.; достигать успеха) be successful (in)не успевать школ. — lag behind
успевать по математике — get* on well in mathematics
♢
не успеешь оглянуться, как я это кончу — I shall finish it in no time -
50 ответственность
ж.1) (обязанности, связанные с осуществлением и последствиями чего-л) responsibility; (материальная, юридическая) liability; amenabilityвзять на себя́ отве́тственность (за вн.) — take upon oneself [shoulder; assume] (the) responsibility (for)
брать на свою́ отве́тственность (вн.) — do (d) on one's own responsibility
нести́ отве́тственность (за вн.) — 1) ( отвечать за какой-л участок работы) be responsible (for); be in charge (of) 2) ( отвечать за последствия чего-л) be answerable / amenable (for)
снять отве́тственность с кого́-л (за вн.) — relieve [-'liːv] smb of responsibility (for)
вся отве́тственность за после́дствия лежи́т (на пр.) — all / full responsibility for the consequences rests (with)
привлека́ть к отве́тственности (вн. за вн.) — make (d) answer (for), make answerable (d for), call to account (d for)
гражда́нская отве́тственность — civil liability
о́бщество с ограни́ченной отве́тственностью — limited liability company
солида́рная отве́тственность юр. — joint responsibility
2) ( подотчётность) answerability, accountability, responsibilityнести́ отве́тственность (пе́ред) — be answerable / accountable / responsible (to)
3) (серьёзность, важность чего-л) importance, significance -
51 привлекать
несов. - привлека́ть, сов. - привле́чь; (вн.)1) ( прижимать к себе) draw (d)2) ( притягивать) draw (d), attract (d)привлека́ть чьё-л внима́ние — 1) ( к себе) attract / arrest / draw smb's attention 2) ( к кому-чему-л) call / draw smb's attention (to)
ли́чность, привлека́ющая внима́ние — arresting personality
привлека́ть инвести́ции — attract / mobilize investment
3) (добиваться чьего-л участия, сотрудничества) draw in (d), get (d) involvedпривлека́ть к рабо́те — get (d) involved in the work / effort
привлека́ть на свою́ сто́рону — win (d) round, win (d) over (to one's side)
специали́сты, привлечённые со стороны́ — external / invited specialists
4)привлека́ть к суду́ — bring to trial (d), put (d) on trial, take (d) to court, sue (d) in court
ли́ца, привлечённые по э́тому де́лу — persons involved in this case
привлека́ть к отве́тственности (вн. за вн.) — make (d) answer (for), make answerable (d for), call (d) to account (for)
его́ привлекли́ за э́то к отве́тственности — he was made answerable for it
привлека́ть кого́-л к уголо́вной отве́тственности — institute criminal proceedings against smb
-
52 решение
с.1) ( принятое мнение) decision; (намерение тж.) determinationпринима́ть реше́ние — decide, make up one's mind, make / take a decision, come to a decision
2) (разрешение задачи, вопроса и т.п.) solution; (ответ в примере, задаче) answerзада́ча име́ет два реше́ния — the problem has two solutions
3) ( официальное постановление) decision, resolution; ( заключение суда) judg(e)ment, decision, award; ( присяжных) verdictзао́чное реше́ние — judg(e)ment by default
реше́ние собра́ния — resolution of the meeting
выноси́ть реше́ние — 1) ( о суде) deliver a judg(e)ment 2) ( о собрании) pass a resolution
отмени́ть реше́ние — cancel / revoke a decision; ( о судебном решении) revoke / quash a sentence
по реше́нию суда́ на него́ была́ возло́жена опе́ка над детьми́ — he was awarded custody of the children by the court
-
53 так
I нареч.1) ( таким образом) like this, (in) this way, soсде́лайте так! — do it like this!
де́ло обстои́т так — this is how matters stand
так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way
он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave
и́менно так — exactly (so)
я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...
он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...
он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...
так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!
так и случи́лось — so it happened
2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]пусть так оста́нется — let it remain as it is
3) ( настолько) soтак стра́шно — so terrible
так необходи́мо — so necessary
так ва́жно — so important
бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.) — please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)
не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)
дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad
не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly
4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like thatэ́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it
ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]
подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]
5) разг. ( не очень хорошо или хорош) not too wellкак ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]
и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone
6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; justты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something
э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling
7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!
так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!
••так бы и (+ сослагат. накл.)! разг. — wouldn't I just (+ inf)!
так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!
так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!
так же как (и) в знач. союза — 1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as
так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything
опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims
так и быть — all right, very well; so be it
так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed
так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight
так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event
он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]
я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]
так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say
так, как (в соответствии с чем-л) — as; ( наподобие) like
де́лай так, как я говорю́ — do as I say
я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her
так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was
он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left
так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?
не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом
мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?
так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other
так называ́емый — so-called
так на так прост. — an even swap
поменя́ться так на так — make an even swap
так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other
так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about
кни́жка э́та так себе — this book is not up to much
так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say
так тебя́ раста́к эвф. — you dirty so-and-so!
так тому́ и бы́ть! — so be it!
так то́чно! воен. — yes, sir!
меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me
сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object
не так что́б(ы) разг. — not really; not so much
так (я) и ду́мал — just as I thought
так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!
вот так! — that's the way!, that's right!
е́сли так — if that's the case
за так — for nothing; for free
я и так э́то знал — I (always) knew that
мне и так хорошо́ — I am fine the way I am
они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway
я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)
и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth
и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way
как (э́то) так? — how come?, how's that?
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
не так что́бы о́чень — not that much
про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free
э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it
они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away
а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!
что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?
II вводн. сл. книжн.что́-то тут не так — there's something wrong here
( например) thusIII союз разг.так, наприме́р — thus; for example
1) ( поэтому) soзре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses
2) (но, однако) butпое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it
IV частица разг.ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!
1) (в таком случае, тогда) thenе́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will
не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there
хоти́те так е́шьте — eat it if you want to
так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!
2) (значит, следовательно) soтак он прие́хал! — so he has come!
так вы его́ зна́ете! — so you know him!
так во́т вы где! — so that's where you are!
3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?
так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?
так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?
так где же они́? — well, where are they?!
4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!
5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big wayигра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone
вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way
гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!
ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!
6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводитсяа я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong
а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care
7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциямиэкза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about
пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!
8) ( примерно) about, someлет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago
9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute
мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)
он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner
-
54 успевать
несов. - успева́ть, сов. - успе́ть1) (+ инф.; делать что-л своевременно) have time (+ to inf)он успе́л ко́нчить — he had time to finish
не успе́л он отве́тить — before he had time to answer
2) (к дт., на вн.; прибывать к сроку) be in time (for)успе́ть к обе́ду — be in time for dinner
ему́ уже́ не успе́ть на по́езд — he cannot be in time for the train; he can't make the train разг.
3) (в пр.; достигать успеха) be successful (in)4) тк. несов. (в пр.; хорошо учиться) get on well (in, at), make progress (in), advance (in)не успева́ть школ. — lag behind
успева́ть по матема́тике — get on well in mathematics
••не успе́ешь огляну́ться — before you know it; in no time; in a wink
не успе́ет [успе́л и т.д.] (+ инф.), как — hardly / barely... when; the next moment after
не успе́л он войти́ в дом, как зазвони́л телефо́н — he had barely entered the house when the phone rang
-
55 решение
•It has not proved feasible to obtain a solution of this equation.
•This grader is the economical answer to all haul-road maintenance problems.
•To make use of this vaporization in overcoming the terminal problems of re-entry, one has to...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > решение
-
56 возразить
1) General subject: answer back, answerableness (на что-л.), call in question, contradict, contravene, controvert, except, mind, negative, object, rejoin, remonstrate against (против чего-либо), retort, return, take objection, talk back3) Jargon: crack back4) Patents: oppose, raise objection, make an objection -
57 гарантировать
1) General subject: assure, avouch, ensure, give assurances, guarantee, guaranty, insure, safeguard, safekeep, secure, undertake, underwrite, warrant, vouchsafe2) Computers: make sure3) Mathematics: contribute, present, provide, supply4) Law: avouchment, back a bill, hold to security5) Economy: vouch for7) Banking: sponsor, stand surety9) Makarov: indemnify (от потерь), secure (что-л.), engage for10) oil&gas: indemnify for smth.11) Scuba diving: safety guard12) Phraseological unit: answer for -
58 исполнять
1) General subject: answer, carry out, comply with (просьбу, требование и т. п.), descant, do (роль), enforce (приговор, решение суда), execute (распоряжение), fill (заказ и т. п.), give, hold, impersonate, keep, perform (обещание, приказание и т. п.), perform (роль, музыкальное произведение и т.п.), play (роль, музыкальное произведение), render (роль), represent (роль), verify (обещание), comply, fulfill, give a performance, satisfy, sustain (роль: Each character was sustained with so much grace and art — Все роли были исполнены с большим изяществом и мастерством), make good (желание), abide by (f.e. They signed agreement, and they must abide by it. Они подписали договор, они должны его исполнять.), deliver3) Engineering: accomplish, act, effect, obey4) Rare: complete5) Religion: bring to pass6) Law: administer (должностные функции), fulfil, be in compliance with9) leg.N.P. carry on (e.g., functions, duties), execute (e.g., a decree, provisions of a will), fulfill (e.g., an order), give effect to, honor (e.g., an obligation), obey (e.g., an order), perform (e.g., a contract, an obligation, a duty)10) Makarov: execute (роль и т.п.), give (перед аудиторией), comply with11) Taboo: bring off -
59 отвечать тем же
1) General subject: retaliate, retort, give as good as one gets2) Mass media: make reprisals3) Makarov: answer in kind, pay back in kind, reciprocate, repay in kind, return in kind -
60 поручиться
1) General subject: answer, avouch, certify, engage for (за кого-либо), ensure, gage, guarantee, mortgage, pass one's word for, pass word for (за кого-л., что-л.), pawn, pledge one's honour, pledge one's word, sponsor, stand bail, stand bond, stand bond for (за кого-л.), stand surety for (за кого-л.), vouch, be bail, become bail, go bail, stand bail for (за кого-л.)2) Obsolete: borrow (за кого-л.)3) Literal: impawn4) Law: be bail (за обвиняемого), give bail, go bail (за обвиняемого), go bail for, make bail, stand bail for (smb.) (за кого-л.)5) Economy: become security, stand bail for, stand security6) Banking: bail7) Business: stand surety, vouch for8) Makarov: go bail for (за кого-л.), certify (за что-л.)
См. также в других словарях:
answer — /ˈænsə / (say ansuh), /ˈan / (say ahn ) noun 1. a spoken or written reply to a question, request, letter, etc. 2. a reply or response in act: the answer was a volley of fire. 3. a reply to a charge or an accusation. 4. Law a pleading of facts by… …
answer — answerer, n. answerless, adj. /an seuhr, ahn /, n. 1. a spoken or written reply or response to a question, request, letter, etc.: He sent an answer to my letter promptly. 2. a correct response to a question asked to test one s knowledge. 3. an… … Universalium
answer — an•swer [[t]ˈæn sər, ˈɑn [/t]] n. 1) a spoken or written reply or response to a question, request, letter, etc 2) a correct response to a question 3) an equivalent or approximation; counterpart: the French answer to the Beatles[/ex] 4) an action… … From formal English to slang
answer — n 1. acknowledgment, confirmation, reply; response, rejoinder, return, replication, respond ence; retort, repartee, riposte, Sl. comeback, retaliation, back talk, Inf. sass. 2. counterblast, countercharge, recrimination, counterstatement,… … A Note on the Style of the synonym finder
answer — I. v. n. 1. Reply (especially to a question), rejoin, respond, say in reply, make answer, reply, or response. 2. Be accountable, be responsible or liable, be security, go surety. 3. Correspond, be correlated, be counterpart, be like, be similar.… … New dictionary of synonyms
make — To cause to exist. United States v. Giles, 300 U.S. 41, 57 S.Ct. 340, 344, 81 L.Ed. 493. To form, fashion, or produce. To do, perform, or execute; as to make an issue, to make oath, to make a presentment. To do in form of law; to perform with due … Black's law dictionary
make — To cause to exist. United States v. Giles, 300 U.S. 41, 57 S.Ct. 340, 344, 81 L.Ed. 493. To form, fashion, or produce. To do, perform, or execute; as to make an issue, to make oath, to make a presentment. To do in form of law; to perform with due … Black's law dictionary
Make the Grade — Format Children s game show Presented by Lew Schneider (1989 1990) Robb Edward Morris (1991) Narrated by Maria Milito Country of origin United States … Wikipedia
answer — an·swer 1 n 1: the defendant s written response to the plaintiff s complaint in a civil suit in which he or she may deny any of plaintiff s allegations, offer any defenses, and make any counterclaims against the plaintiff, cross claims against… … Law dictionary
Answer That and Stay Fashionable — Answer That and Stay Fashionable … Википедия
Answer — An swer, v. i. 1. To speak or write by way of return (originally, to a charge), or in reply; to make response. [1913 Webster] There was no voice, nor any that answered. 1 Kings xviii. 26. [1913 Webster] 2. To make a satisfactory response or… … The Collaborative International Dictionary of English