Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

make+a+purse

  • 101 морщить

    1) General subject: contract, contractor, corrugate, crinkle, distort, frown, furrow, gather (лоб), pucker, purse, ridge, ruck (ся), ruckle (о ткани, одежде), ruffle, (на)(ся) screw one's face into wrinkles; knit one's brow; make a wry face (о лице, лбе), screw oneself up (лицо), screw up, screw up (лоб), wrinkle, curl up
    2) American: pocket
    3) Automobile industry: crumple
    4) Textile: pugger
    5) Makarov: crease (лоб), pucker up, shrivel

    Универсальный русско-английский словарь > морщить

  • 102 нельзя сделать шёлковый кошелёк из свиного уха

    Универсальный русско-английский словарь > нельзя сделать шёлковый кошелёк из свиного уха

  • 103 нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха

    Универсальный русско-английский словарь > нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха

  • 104 сделать из кого-то человека

    Универсальный русско-английский словарь > сделать из кого-то человека

  • 105 собрать деньги

    1) General subject: make up a purse (по подписке), sting, take up a subscription (для кого-либо)
    2) Business: raise funds
    3) leg.N.P. raise money

    Универсальный русско-английский словарь > собрать деньги

  • 106 чей это кошелёк?

    Универсальный русско-английский словарь > чей это кошелёк?

  • 107 импульс

    impulse, pip, pulse, pulse(d) signal, wavelet геофиз.
    * * *
    и́мпульс м.
    1. (механический; синоним — коли́чество движе́ния) momentum
    2. ( волновой) (wave) pulse
    выделя́ть [строби́ровать] и́мпульс — select [gate] a pulse
    е́сли и́мпульсы повторя́ются, … — in the case of recurring pulses …
    заде́рживать и́мпульс — delay a pulse
    и́мпульс зака́нчивается — the pulse ceases
    заполня́ть и́мпульс (несу́щей) частото́й — modulate a pulse on a carrier (frequency)
    и́мпульс запуска́ет развё́ртку — the pulse triggers [initiates] the sweep
    мо́щность в и́мпульсе рлк.peak (pulse) power
    обостря́ть и́мпульс — sharpen a pulse
    ограни́чивать и́мпульс — clip [chop off] a pulse
    и́мпульс отража́ется от це́ли — the pulse is reflected from a target
    и́мпульсы перекрыва́ются — pulses overlap
    и́мпульс подаё́тся на … — the pulse is applied [fed] to …
    по́сле прохожде́ния и́мпульса — after (when) a pulse ceases, after cessation of a pulse
    привя́зывать и́мпульс к, напр. потенциа́лу земли́ — clamp a pulse to, e. g., earth potential
    пропуска́ть и́мпульс — skip a pulse
    расширя́ть и́мпульс — stretch a pulse
    сжима́ть и́мпульс — compress a pulse
    и́мпульсы сле́дуют с частото́й повторе́ния … — pulses follow at a repetition rate [frequency] of …
    формирова́ть и́мпульс — ( генерировать) generate [produce] a pulse; ( придавать нужную форму) form [shape] a pulse; ( из другого сигнала) derive a pulse
    бланки́рующий и́мпульс — blanking pulse
    вибрацио́нный и́мпульс — vibratory impulse
    враща́тельный и́мпульс — angular impulse
    входно́й и́мпульс — input [incoming] pulse
    выходно́й и́мпульс — output pulse
    и́мпульс вычита́ния вчт.subtract pulse
    гася́щий и́мпульс — тлв. blanking pulse; ( радиационного счётчика) quench [extinction] pulse; ( генератора колебаний) termination [turn-off] pulse
    гига́нтский и́мпульс ( лазера) — giant pulse
    двухполя́рный и́мпульс — bidirectional pulse
    и́мпульс заде́ржки — delay pulse
    запира́ющий и́мпульс — disabling pulse
    и́мпульс за́писи вчт.write pulse
    и́мпульс заполне́ния ( ложный) — squitter [fill-in] pulse
    и́мпульс запре́та — inhibit pulse
    и́мпульс запро́са — interrogation [interrogating] pulse
    и́мпульс за́пуска развё́ртки — рлк. sweep trigger; осцил. time-base trigger
    запуска́ющий и́мпульс
    1. вчт. firing [initiating, start(ing), trigger(ing) ] pulse
    2. рлк. trigger pulse
    и́мпульс засве́та шкалы́ или тру́бки гру́бого отсчё́та рлк.coarse range intensifier
    и́мпульс засве́та шкалы́ или тру́бки то́чного отсчё́та рлк.fine range intensifier
    звуково́й и́мпульс — acoustic impulse, sound pulse
    зонди́рующий и́мпульс рлк. — outgoing [main, transmitter, transmitted] pulse
    и́мпульс информа́ции — information [message] pulse
    ионизацио́нный и́мпульс — ionization pulse
    исполни́тельный и́мпульс — execute pulse
    испыта́тельный и́мпульс — test pulse
    ка́дровый и́мпульс тлв. — frame [vertical] pulse
    и́мпульс ко́дового зна́ка ( в системе КИМ) свз.digit pulse
    ко́довый и́мпульс — code pulse
    колоколообра́зный и́мпульс — Gaussian [bell-shaped] pulse
    кома́ндный и́мпульс — command pulse
    коммути́рующий и́мпульс — switching pulse
    и́мпульс манипуля́ции телегр.keying pulse
    маркё́рный и́мпульс тлв.reference-time mark
    и́мпульс масшта́бной отме́тки — marker pulse
    меша́ющий и́мпульс тлв. — interfering [disturbing] pulse
    мо́щный и́мпульс — high-power [strong] pulse
    мо́щный, одино́чный и́мпульс — single giant pulse
    и́мпульс набо́ра но́мера тлф. — dialing pulse; брит. impulsing signal
    и́мпульс набо́ра ци́фры тлф.digit pulse
    и́мпульс на вхо́де пересчё́тного устро́йства — unscaled pulse
    и́мпульс на вы́ходе пересчё́тного устро́йства — scaled pulse
    и́мпульс нака́чки — pump(ing) pulse
    и́мпульс несовпаде́ния — anticoincidence pulse
    и́мпульс несу́щей частоты́ — carrier-frequency pulse
    обобщё́нный и́мпульс — generalized momentum
    и́мпульс обра́тного хо́да луча́ — flyback [retrace] pulse
    одино́чный и́мпульс — single purse
    однополя́рный и́мпульс — unidirectional [single-polarity] pulse
    и́мпульс опознава́ния цве́та ( в системе СЕКАМ) тлв.colour-identification pulse
    опознава́тельный и́мпульс — identification pulse
    опо́рный и́мпульс — reference pulse
    и́мпульс опро́са ( в элементах памяти) — drive [excitation, interrogation] pulse
    и́мпульс остано́ва — stop pulse
    оста́точный и́мпульс — afterpulse
    о́стрый и́мпульс — peaky pulse
    и́мпульс отда́чи — recoil momentum
    и́мпульс отме́тки (напр. дальности) рлк.marker pulse
    отпира́ющий и́мпульс — enabling pulse
    отражё́нный и́мпульс — echo [reflected] pulse
    отрица́тельный и́мпульс — negative(-going) pulse
    парази́тный и́мпульс — parasitic [spurious, stray] pulse
    па́рный и́мпульс — paired pulse
    и́мпульс перено́са вчт.carry pulse
    периоди́ческий и́мпульс — repetitive pulse
    пилообра́зный и́мпульс — saw-tooth pulse
    побо́чный и́мпульс — spurious pulse
    повторя́ющийся и́мпульс — repetitive pulse
    и́мпульс подсве́та прямо́го хо́да развё́ртки рлк. — brightening [intensifier] pulse
    подсве́чивающий и́мпульс рлк. — brightening [intensifier] pulse
    и́мпульс поко́я телегр.space pulse
    по́лный и́мпульс — total momentum, aggregate momentum
    и́мпульс поме́хи — interfering pulse
    попере́чный и́мпульс — transverse momentum
    поро́говый и́мпульс — threshold pulse
    прямо́й и́мпульс рлк. — main [transmitted] pulse
    прямоуго́льный и́мпульс — square [rectangular] pulse
    пусково́й и́мпульс
    1. вчт. firing [initiating, start(ing), trigger(ing) ] pulse
    2. рлк. trigger pulse
    равноотстоя́щий и́мпульс — equispaced pulse
    разруша́ющий и́мпульс — disturbing pulse
    разря́дный и́мпульс
    1. discharge pulse
    2. вчт. digit pulse
    и́мпульс раке́тного дви́гателя, уде́льный — net specific thrust
    и́мпульс раке́тного то́плива, уде́льный — propellant specific pulse
    и́мпульс раке́тного ускори́теля — boosting impulse
    релятиви́стский и́мпульс — relativistic momentum
    и́мпульс руля́ ав. — control(-surface) impulse [pulse-type] input
    выполня́ть и́мпульс руля́ — apply a control impulse input
    и́мпульс сбро́са вчт.reset pulse
    светово́й и́мпульс — light pulse
    и́мпульс с вре́зками тлв.serrated pulse
    СВЧ и́мпульс — microwave pulse
    и́мпульс сдви́га вчт.shift pulse
    селе́кторный и́мпульс рлк.gate (pulse)
    селе́кторный и́мпульс засве́чивает развё́ртку — the gate (pulse) intensifies [brightens] the sweep trace
    селе́кторный и́мпульс да́льности рлк.range gate (pulse)
    селе́кторный, у́зкий и́мпульс рлк.narrow gate (pulse)
    селе́кторный, у́зкий и́мпульс высве́чивает (рабо́чую) часть развё́ртки то́чного индика́тора да́льности — the narrow gate (pulse) intensifies [brightens] a portion of the fine range sweep
    селе́кторный, ультрау́зкий и́мпульс рлк. — narrow-narrow gate [N2 -gate] (pulse)
    селе́кторный, широ́кий и́мпульс рлк.wide gate (pulse)
    и́мпульс си́лы — impulse of force
    и́мпульс синхрониза́ции ко́довых зна́ков — digit sync pulse
    синхронизи́рующий и́мпульс — clock [synchronizing, timing] pulse
    синхронизи́рующий, ка́дровый и́мпульс тлв. — vertical [frame] sync pulse
    синхронизи́рующий, строчно́й и́мпульс тлв. — horizontal [line] sync pulse
    и́мпульс с лине́йным ЧМ заполне́нием — chirp [linear FM] pulse
    и́мпульс сложе́ния вчт.add pulse
    случа́йный и́мпульс — random pulse
    и́мпульс смеще́ния — biasing pulse
    и́мпульс совпаде́ния — coincidence pulse
    сопряжё́нный и́мпульс — conjugate momentum
    сопу́тствующий и́мпульс — afterpulse
    и́мпульс с пло́ской верши́ной — square-topped [flat-topped] pulse
    и́мпульс спонта́нного излуче́ния — spontaneous pulse
    и́мпульс сры́ва генера́ции — turn-off [termination] pulse
    стира́ющий и́мпульс — erase pulse
    строби́рующий и́мпульс — strobe (pulse) gate, gate [gating] pulse
    сумма́рный и́мпульс — total pulse
    и́мпульс счё́та вчт.count pulse
    и́мпульс счи́тывания вчт.read pulse
    та́ктовый и́мпульс — clock pulse; брит. strobe (pulse)
    то́ковый и́мпульс ( посылка в противовес импульсу паузы) телегр.make pulse
    треуго́льный и́мпульс — triangular pulse
    уда́рный и́мпульс — collision momentum; impact momentum
    уде́льный и́мпульс — specific impulse
    узкополо́сный и́мпульс — narrow-band pulse
    управля́ющий и́мпульс — control pulse; drive pulse
    ура́внивающий и́мпульс тлв.equalizing pulse
    ура́внивающий, за́дний и́мпульс ( за кадровым синхроимпульсом) — post-equalizing pulse
    ура́внивающий, пере́дний и́мпульс ( перед кадровым синхроимпульсом) — pre-equalizing pulse
    и́мпульс ускори́теля ракет.boosting pulse
    и́мпульс устано́вки в состоя́ние едини́ца — set pulse
    и́мпульс устано́вки в состоя́ние нуль — reset pulse
    устано́вочный и́мпульс ( в трансфлюксоре) — unblocking pulse
    хрони́рующий и́мпульс — clock [timing] pulse
    и́мпульс части́цы — particle momentum, kinetic momentum of a particle
    и́мпульс части́чной вы́борки — partial-read pulse
    и́мпульс электромагни́тного по́ля — electromagnetic field momentum; pulse of electromagnetic waves
    этало́нный и́мпульс — standard pulse
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > импульс

  • 108 К-77

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll VP, subj: human
    1. вытрясти карман чей, у кого выворачивать карманы чьи, кому to make s.o. spend all his money
    X вытряс Y-ов карман - X emptied Yb pockets
    X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money
    X вывернул карманы - X emptied his pockets
    woman X emptied her purse X gave (person Y) everything (all) X had.
    (Золотуев:) Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). (Z.:) Не finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
    Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-77

  • 109 Р-284

    ГРЕТЬ/ПОГРЕТЬ (НАГРЕВАТЬ/НАГРЕТЬ) РУКИ (на чём, около чего) coll, disapprov VP subj: human to make a profit for o.s. through some dishonest means
    X нагрел руки (на Y-e) - X lined his pockets (purse) (from Y)
    X feathered his nest.
    «Заметов человек чудеснейший». - «И руки греет». - «Ну, и руки греет, и наплевать!» (Достоевский 3). "Zametov's a really excellent fellow." "And lines his pockets " "Well, so he lines his pockets, who cares9" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-284

  • 110 Х-1

    ИЗ ХАМА НЕ СДЕЛАЕШЬ (НЕ БУДЕТ) ПАНА (saying) a rude, uncouth person cannot become refined and well-mannered: = you can't make a silk purse out of a sow's ear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-1

  • 111 вывернуть карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вывернуть карманы

  • 112 вывернуть свои карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вывернуть свои карманы

  • 113 выворачивать карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. вытрясти карман чей, у кого; выворачивать карманы чьи, кому to make s.o. spend all his money:
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выворачивать карманы

  • 114 выворачивать свои карманы

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выворачивать свои карманы

  • 115 вытрясти карман

    ВЫТРЯСТИ КАРМАН substand; ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ КАРМАНЫ coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. вытрясти карман чей, у кого; выворачивать карманы чьи, кому to make s.o. spend all his money:
    - X вытряс Y-ов карман X emptied Y's pockets;
    - X cleaned Y out.
    2. Also: ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЬ'ШЕРНУТЬ СВОЙ КАРМАНЫ to spend or give away all one's money:
    - X вывернул карманы X emptied his pockets;
    - X gave (person Y) everything < all> X had.
         ♦ [Золотуев:] Нашёл он того ревизора и даёт ему с перепугу всё, что у него было. Все карманы вывернул (Вампилов 3). [Z.:] He finds that inspector and out of fright gives him everything he's got. Empties all his pockets (3b).
         ♦ Анна Андреевна пошла к Булгаковым и вернулась, тронутая поведением Елены Сергеевны, которая заплакала, услыхав о высылке, и буквально вывернула карманы (Мандельштам 1). Akhmatova went to the Bulgakovs and returned very touched by the reaction of Elena Sergeyevna, Bulgakov's wife, who burst into tears when she heard about our exile and gave us everything she had (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вытрясти карман

  • 116 греть руки

    ГРЕТЬ/ПОГРЕТЬ (НАГРЕВАТЬ/НАГРЕТЬ) РУКИ( на чём, около чего) coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to make a profit for o.s. through some dishonest means:
    - X нагрел руки (на Y-e) - X lined his pockets (purse) (from Y);
    - X feathered his nest.
         ♦ "Заметов человек чудеснейший". - "И руки греет". - "Ну, и руки греет, и наплевать!" (Достоевский 3). "Zametov's a really excellent fellow." "And lines his pockets " "Well, so he lines his pockets, who cares?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > греть руки

  • 117 нагревать руки

    ГРЕТЬ/ПОГРЕТЬ (НАГРЕВАТЬ/НАГРЕТЬ) РУКИ( на чём, около чего) coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to make a profit for o.s. through some dishonest means:
    - X нагрел руки (на Y-e) - X lined his pockets (purse) (from Y);
    - X feathered his nest.
         ♦ "Заметов человек чудеснейший". - "И руки греет". - "Ну, и руки греет, и наплевать!" (Достоевский 3). "Zametov's a really excellent fellow." "And lines his pockets " "Well, so he lines his pockets, who cares?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нагревать руки

  • 118 нагреть руки

    ГРЕТЬ/ПОГРЕТЬ (НАГРЕВАТЬ/НАГРЕТЬ) РУКИ( на чём, около чего) coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to make a profit for o.s. through some dishonest means:
    - X нагрел руки (на Y-e) - X lined his pockets (purse) (from Y);
    - X feathered his nest.
         ♦ "Заметов человек чудеснейший". - "И руки греет". - "Ну, и руки греет, и наплевать!" (Достоевский 3). "Zametov's a really excellent fellow." "And lines his pockets " "Well, so he lines his pockets, who cares?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нагреть руки

  • 119 погреть руки

    ГРЕТЬ/ПОГРЕТЬ (НАГРЕВАТЬ/НАГРЕТЬ) РУКИ( на чём, около чего) coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to make a profit for o.s. through some dishonest means:
    - X нагрел руки (на Y-e) - X lined his pockets (purse) (from Y);
    - X feathered his nest.
         ♦ "Заметов человек чудеснейший". - "И руки греет". - "Ну, и руки греет, и наплевать!" (Достоевский 3). "Zametov's a really excellent fellow." "And lines his pockets " "Well, so he lines his pockets, who cares?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > погреть руки

  • 120 из хама не будет пана

    ИЗ ХАМА НЕ СДЕЛАЕШЬ < НЕ БУДЕТ> ПАНА
    [saying]
    =====
    a rude, uncouth person cannot become refined and well-mannered:
    - you can't make a silk purse out of a sow's ear.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из хама не будет пана

См. также в других словарях:

  • make a purse for yourself —    obsolete    to steal or embezzle    You filled it without having to earn the contents:     The wife of one of his acquaintance had fraudulently made a purse for herself out of her husband s fortune. (J. Boswell, 1791 the wife died without… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • Purse — Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to carry… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse crab — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse net — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse pride — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Purse rat — Purse Purse, n. [OE. purs, pors, OF. burse, borse, bourse, F. bourse, LL. bursa, fr. Gr. ? hide, skin, leather. Cf. {Bourse}, {Bursch}, {Bursar}, {Buskin}.] 1. A small bag or pouch, the opening of which is made to draw together closely, used to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • make a silk purse out of a sow's ear — make a silk purse out of a sow’s ear phrase to try to improve a person or object that cannot be changed Thesaurus: not possiblesynonym Main entry: silk * * * make a silk ˌpurse out of a sow s ˈear f8 idiom to succeed in making sth good out of… …   Useful english dictionary

  • Purse organizer — Purse organizers are items used to assist women in finding objects in their handbag, in cases where this might be difficult due to overload. The purse organizer is inserted into the purse, and has several pockets which can be used to group… …   Wikipedia

  • purse strings — n. a drawstring for closing certain purses hold the purse strings to be in control of the money tighten the purse strings or loosen the purse strings to make funds less (or more) readily available …   English World dictionary

  • purse your lips — phrase to press your lips together and outwards because you are angry or are thinking Martha pursed her lips disapprovingly. Thesaurus: to make a particular facial expressionhyponym Main entry: purse …   Useful english dictionary

  • make — make1 W1S1 [meık] v past tense and past participle made [meıd] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(produce)¦ 2¦(do)¦ 3¦(cook)¦ 4¦(cause)¦ 5¦(force)¦ 6¦(mark/hole etc)¦ 7 make it 8 make the meeting/the party/Tuesday etc 9¦(achieve something)¦ …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»