Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

make+a+god

  • 61 make (good) use of

    He makes use of his training; He puts his training to good use in that job.) få (ha) god nytta av

    English-Swedish dictionary > make (good) use of

  • 62 make (good) use of

    He makes use of his training; He puts his training to good use in that job.) få (ha) god nytta av

    English-Swedish dictionary > make (good) use of

  • 63 gøre god brug af

    Danish-English dictionary > gøre god brug af

  • 64 whom God would ruin, he first deprives of reason

    посл.
    (whom God would ruin, he first deprives of reason (тж. whom the Gods would destroy, they first make mad))
    кого Бог захочет погубить, у того он сначала отнимет разум [этим. лат. с греч. quos или quem Deus vult perdere prius dementat]

    She lifted up her face and looked into his eyes admiringly... ‘Well, whom the gods would destroy they first make mad.’ He kissed her. (Th. Dreiser, ‘The Genius’, book III, ch. XXII) — Сюзанна вскинула голову и восторженно посмотрела Юджину в глаза... - Видно, боги и впрямь насылают безумие на тех, кого хотят погубить, - сказал Юджин и поцеловал ее.

    Large English-Russian phrasebook > whom God would ruin, he first deprives of reason

  • 65 certain as two and two make four

    The only God that is of use is a being who is personal, supreme and good, and whose existence is as certain as that two and two make four. (W. S. Maugham, ‘The Summing Up’, ch. 69) — Единственным полезным Богом было бы существо личное, высшее и доброе, чье существование так же бесспорно, как то, что дважды два - четыре.

    Large English-Russian phrasebook > certain as two and two make four

  • 66 strike the fear of God into someone

    Универсальный англо-русский словарь > strike the fear of God into someone

  • 67 whom God wishes to ruin, he first deprives of reason

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > whom God wishes to ruin, he first deprives of reason

  • 68 whom Gods would destroy, they first make mad

    var: whom God wishes to ruin, he first deprives of reason
    кого боги хочуть занапастити, тих вони спочатку позбавляють розуму

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > whom Gods would destroy, they first make mad

  • 69 demiurge (In philosophy, a subordinate god who fashions and arranges the physical world to make it conform to a rational and eternal ideal)

    Религия: демиург

    Универсальный англо-русский словарь > demiurge (In philosophy, a subordinate god who fashions and arranges the physical world to make it conform to a rational and eternal ideal)

  • 70 εκθειάζετε

    ἐκθειάζω
    make a god of: pres imperat act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres imperat act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐκθειάζω
    make a god of: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκθειάζετε

  • 71 ἐκθειάζετε

    ἐκθειάζω
    make a god of: pres imperat act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres imperat act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind act 2nd pl
    ἐκθειάζω
    make a god of: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐκθειάζω
    make a god of: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκθειάζετε

  • 72 εκθειάζη

    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj act 3rd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκθειάζη

  • 73 ἐκθειάζῃ

    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj act 3rd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres ind mp 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκθειάζῃ

  • 74 εκθειάσαι

    ἐκθειά̱σᾱͅ, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐκθειά̱σᾱͅ, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐκθειάζω
    make a god of: aor inf act
    ἐκθειάσαῑ, ἐκθειάζω
    make a god of: aor opt act 3rd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: aor inf act
    ἐκθειάσαῑ, ἐκθειάζω
    make a god of: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκθειάσαι

  • 75 ἐκθειάσαι

    ἐκθειά̱σᾱͅ, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐκθειά̱σᾱͅ, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐκθειάζω
    make a god of: aor inf act
    ἐκθειάσαῑ, ἐκθειάζω
    make a god of: aor opt act 3rd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: aor inf act
    ἐκθειάσαῑ, ἐκθειάζω
    make a god of: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκθειάσαι

  • 76 εκθειάσας

    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐκθειάσᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐκθειάσᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > εκθειάσας

  • 77 ἐκθειάσας

    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐκθειά̱σᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐκθειάσᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐκθειάσᾱς, ἐκθειάζω
    make a god of: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκθειάσας

  • 78 εκθειάσει

    ἐκθειάζω
    make a god of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind act 3rd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκθειάσει

  • 79 ἐκθειάσει

    ἐκθειάζω
    make a god of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind act 3rd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind mid 2nd sg
    ἐκθειάζω
    make a god of: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκθειάσει

  • 80 κατεκθειάσας

    κατεκθειά̱σᾱς, κατά-ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem acc pl (doric)
    κατεκθειά̱σᾱς, κατά-ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem gen sg (doric)
    κατεκθειά̱σᾱς, κατά-ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem acc pl (doric)
    κατεκθειά̱σᾱς, κατά-ἐκθειάζω
    make a god of: fut part act fem gen sg (doric)
    κατεκθειάσᾱς, κατά-ἐκθειάζω
    make a god of: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    κατεκθειάσᾱς, κατά-ἐκθειάζω
    make a god of: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > κατεκθειάσας

См. также в других словарях:

  • make — vb Make, form, shape, fashion, fabricate, manufacture, forge can all mean to cause something to come into being or existence. This is the underlying meaning of make, the most general and the most widely applicable of these terms. Make may imply… …   New Dictionary of Synonyms

  • God, Peace of — Latin  Pax Dei         a movement led by the medieval church, and later by civil authorities, to protect ecclesiastical property and women, priests, pilgrims, merchants, and other noncombatants from violence from the 10th to the 12th century.… …   Universalium

  • God Defend New Zealand — Woods original manuscript setting Bracken s poem to music. National anthem of …   Wikipedia

  • God Defend New Zealand — God Defend New Zealand (en) Dieu défend de la Nouvelle Zélande Hymne national de   …   Wikipédia en Français

  • God-man (mystic) — God man refers to the divine Incarnation as described within various religious faiths including early Roman Catholicism and Christian mysticism. Origins The first usage of the term God man as a theological concept appears in the writing of the… …   Wikipedia

  • God Defend New Zealand — Español: Dios defiende a Nueva Zelanda Información general Himno Nacional de …   Wikipedia Español

  • God is still speaking, — also known as The Stillspeaking Initiative , is the name of the identity, branding, and advertising campaign of the United Church of Christ that was launched in 2004.The Initiative was originally promulgated by the national office s Stillspeakin …   Wikipedia

  • God Bless Our Homeland Ghana — National anthem of  Ghana Lyrics Michael Kwame Gbordzoe Music Philip Gbeho Adopted 1957 …   Wikipedia

  • God Save The King — God Save the Queen  Cet article concerne l hymne national. Pour la chanson des Sex Pistols, voir God Save the Queen (chanson des Sex Pistols). God save the Queen (en) Que Dieu protè …   Wikipédia en Français

  • God Save The Queen —  Cet article concerne l hymne national. Pour la chanson des Sex Pistols, voir God Save the Queen (chanson des Sex Pistols). God save the Queen (en) Que Dieu protè …   Wikipédia en Français

  • God Save the King — God Save the Queen  Cet article concerne l hymne national. Pour la chanson des Sex Pistols, voir God Save the Queen (chanson des Sex Pistols). God save the Queen (en) Que Dieu protè …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»