Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

majapidamine

  • 1 быт

    majapidamine; olme; olustik

    Русско-эстонский словарь (новый) > быт

  • 2 хозяйство

    94 С с. неод.
    1. majandus; народное \хозяйство rahvamajandus, плановое \хозяйство plaanimajandus, городское \хозяйство linnamajandus, коммунальное \хозяйство kommunaalmajandus, жилищное \хозяйство elamumajandus, путевое \хозяйство raudt. teemajandus, военное \хозяйство sõjamajandus, сельское \хозяйство põllumajandus, водное \хозяйство veemajandus, натуральное \хозяйство naturaalmajandus, войсковое \хозяйство sõj. väeüksusemajandus, складское \хозяйство laondus, laomajandus, финансовое \хозяйство finantsmajandus, rahandus, ремонтное \хозяйство remondindus;
    2. majapidamine; majand; домашнее \хозяйство kodumajapidamine, личное \хозяйство isiklik majapidamine, isiklik majand, общественное \хозяйство ühismajapidamine, ühismajand, частное \хозяйство eramajapidamine, eramajand, мелкое \хозяйство väikemajapidamine, väikemajand, единоличное \хозяйство üksikmajapidamine, üksiktalupidamine, üksiktalu(nd), помещичье \хозяйство (1) mõisamajandus, (2) mõis, mõisamajapidamine, крестьянское \хозяйство (1) talumajandus, (2) talund, talumajapidamine, мелкокрестьянское \хозяйство väiketalund, подсобное \хозяйство abimajapidamine, abimajand, учебное \хозяйство õppemajand, животноводческое \хозяйство loomakasvatusmajand, охотничье \хозяйство (1) jahimajandus, (2) jahimajand, рыбное \хозяйство (1) kalamajandus, (2) kalamajand, лесное \хозяйство (1) metsamajandus, (2) metsamajand, автомобильное \хозяйство (1) autondus, (2) automajand, вести \хозяйство, заниматься \хозяйством majapidamisega tegelema, majapidamist juhtima, maja pidama, обзавестись \хозяйством majapidamist soetama;
    3. tootmistarbed; \хозяйство колхоза kolhoosi tootmistarbed;
    4. kõnek. asjad, kraam, krempel, pudi-padi; в сумке целое \хозяйство käekotis on terve majapidamine v kogu pudi-padi, käekott on kõikvõimalikku kraami täis

    Русско-эстонский новый словарь > хозяйство

  • 3 ведение хозяйства

    n
    gener. majandamine, majapidamine

    Русско-эстонский универсальный словарь > ведение хозяйства

  • 4 домашнее хозяйство

    adj
    1) gener. kodumajapidamine, kõdune majapidamine
    2) stat. leibkond (д.х. - статистический показатель, который используется при анализе экономических аспектов проблем потребления, жилищной политики и т.п. (glossary.ru) Макроэкон. - kodumajapidamine)

    Русско-эстонский универсальный словарь > домашнее хозяйство

  • 5 домашний обиход

    adj
    gener. kodune majapidamine, majatalitus

    Русско-эстонский универсальный словарь > домашний обиход

  • 6 кулацкое хозяйство

    adj
    gener. kulaklik majapidamine, kulaklik talu, kulakutalu

    Русско-эстонский универсальный словарь > кулацкое хозяйство

  • 7 хозяйство

    n
    gener. kraam, majand, majandus, majapidamine, majandamine

    Русско-эстонский универсальный словарь > хозяйство

  • 8 быт

    4 (предл. п. ед. ч. о \быте, в \быте, в \быту) С м. неод. (без мн. ч.)
    1. olustik; elukord; olme, eluolu; деревенский \быт külaelu, -olustik, домашний \быт kodune elu, здоровый \быт terve(d) eluviis(id), борьба за новый \быт võitlus uue elukorra eest, дом коммунистического \быта kommunistliku elukorraga maja, сфера \быта olmesfäär войти в \быт tavaks v tavaliseks saama, предметы \быта tarbeesemed, дом \быта teenindusmaja;
    2. van. majapidamine; в домашнем \быту всё пригодится (koduses) majapidamises läheb kõike vaja

    Русско-эстонский новый словарь > быт

  • 9 держаться

    183 Г несов.
    1. за кого-что, чем, чего kinni hoidma v pidama; hoidma, hoiduma; \держатьсяаться друг за друга teineteisest v üksteisest kinni hoidma, \держатьсяаться за руку käest kinni hoidma, \держатьсяаться строгих правил rangetest reeglitest kinni pidama, \держатьсяаться в стороне kõrvale hoid(u)ma, \держатьсяаться правой стороны paremat kätt v paremale hoid(u)ma, \держатьсяаться особняком omaette olema, teistest kõrvale hoid(u)ma;
    2. на ком-чём, без доп. püsima; едва \держатьсяаться на ногах vaevu jalul püsima, \держатьсяаться на воде vee peal püsima, всё хозяйство \держатьсяалось на матери kogu majapidamine püsis üksnes ema õlul, у больного второй день держится высокая температура haigel püsib teist päeva kõrge palavik;
    3. vastu pidama; \держатьсяаться до прибытия подкрепления abiväe v toetuse saabumiseni vastu pidama, держись! pea vastu!
    4. käituma; \держатьсяаться уверенно enesekindlalt käituma;
    5. страд. к
    \держатьсяаться на волоске v
    на ниточке juuksekarva otsas rippuma;

    Русско-эстонский новый словарь > держаться

  • 10 лежать

    181 Г несов.
    1. где, как, без доп. lamama, lebama, lesima, pikutama, pikali olema; \лежатьать в постели voodis lamama, (haigena) voodis olema, \лежатьать на боку külitama, \лежатьать на спине selili lamama, \лежатьать ниц v ничком v плашмя silmili v näoli maas olema, \лежатьать с воспалением лёгких kopsupõletikus olema, \лежатьать в больнице haiglas olema, он \лежатьит в лихорадке ta on palavikuga maas v voodis, \лежатьать в развалинах varemeis olema, \лежатьать в основе aluseks v lähteks olema, она \лежатьала в обмороке ta oli meelemärkuseta v teadvuseta v minestanud;
    2. (без 1 и 2 л.) где, как olema; asetsema, asuma, paiknema; ключ \лежатьит в кармане võti on taskus, его деньги \лежатьат в сберкассе tema raha on hoiukassas, город \лежатьит в долине linn asetseb orus, рассказать всё, что \лежатьит на сердце v на душе kõike südamelt ära rääkima, печаль v грусть \лежатьит на сердце kurbus rõhub südant, süda on kurbust täis, волосы \лежатьат волнами juuksed on laineis;
    3. на чём katma; на траве \лежатьит иней rohi on härmas, на траве \лежатьат длинные тени rohule laskuvad pikad varjud;
    4. kulgema, viima; мой путь \лежатьал по берегу моря mu tee kulges mööda mereäärt, наш путь \лежатьит на север meie tee viib põhja;
    5. на ком-чём lasuma, kelle õlul olema; всё хозяйство \лежатьало на матери kogu majapidamine lasus ema õlul, на нём \лежатьала ответственность за исход боя temal lasus vastutus lahingu tulemuse eest; ‚
    \лежатьать на печи v
    на боку seanahka vedama, ahju peal lesima;
    \лежатьать под сукном kalevi all olema;
    сердце не \лежатьит v
    \лежатьала(о) к кому-чему mis v kes ei ole meelt mööda v meelepärane

    Русско-эстонский новый словарь > лежать

  • 11 лечь

    375 Г сов.несов.
    ложиться 1. куда, с инф., без доп. magama v pikali heitma, pikali viskama; \лечь спать magama heitma, \лечь в постель voodisse heitma v minema, дети уже легли lapsed on juba magama läinud v heitnud, ляг и отдохни heida pikali ja puhka, он лёг в больницу ta on haiglas v läks haiglasse, \лечь в основу чего aluseks olema v saama, alust rajama millele;
    2. на кого-что, куда langema, laskuma; на землю лёг туман udu on maas, всё хозяйство легло на дочь kogu majapidamine langes tütre õlgadele, подозрение легло на него kahtlus langes temale, \лечь проклятьем на кого needusena langema kellele, \лечь бременем на кого koormana langema kellele, тишина легла на город vaikus laskus linnale, на сердце легла печаль südamesse on pugenud mure, süda on muret täis;
    3. langema, elu jätma; \лечь в бою lahingus langema;
    4. väljendab tegevuse algust v suundumust; \лечь на курс suunda võtma, kursile asuma, \лечь в дрейф triivima hakkama, \лечь на якорь ankrusse jääma, ankrut heitma; ‚
    \лечь v
    в землю hauda minema;
    \лечь v
    головой за кого-что, без доп. liter. vaenuväljal langema, oma elu jätma

    Русско-эстонский новый словарь > лечь

  • 12 на

    предлог `I` с вин. п.
    1. suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale v sõbrale lootma, брать на себя enda peale v enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale v lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
    2. aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
    3. toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili v põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
    4. mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama v jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle v kõrgem v pikem (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra v meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja v nii et terve maja kajab;
    5. tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga v ühest jalast lonkama, боeк на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
    6. võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane v taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
    7. eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks v kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки v на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; `II` с предл. п.
    1. koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas v mäel seisma v asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
    2. aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud v läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
    3. toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all v ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul v käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt v suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
    4. tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline v omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
    5. vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema v harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel v kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel v karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit v (midagi) viiulil mängima; ‚
    на свой страх и риск omal riisikol v vastutusel;
    мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale;
    злой на язык kurja v salvava keelega;
    сводить на нет luhta v nurja ajama, nurjama, nullini viima

    Русско-эстонский новый словарь > на

  • 13 подняться

    264 (прош. вр. \поднятьсяялся и \поднятьсяялся, \поднятьсяялась, \поднятьсяялось и \поднятьсяялось, \поднятьсяялись и \поднятьсяялись; буд. вр. kõnek. подымусь) Г сов.несов.
    подниматься 1. (üles, püsti, kõrgemale) tõusma, kerkima (ka ülek.); \поднятьсяяться с места kohalt v püsti tõusma, \поднятьсяяться во весь рост kogu pikkuses tõusma, \поднятьсяяться из-за стола lauast tõusma, \поднятьсяяться с постели voodist tõusma, \поднятьсяяться на гору mäkke tõusma, \поднятьсяяться на высоту десять километров kümne kilomeetri kõrgusele tõusma, \поднятьсяяться в чьих глазах kelle silmis tõusma, вода в реке \поднятьсяялась vesi on jões tõusnud, барометр \поднятьсяялся baromeeter tõusis v on tõusnud, настроение \поднятьсяялось tuju tõusis, \поднятьсяялся шум tõusis kisa-kära, цены \поднятьсяялись hinnad tõusid, \поднятьсяялся сильный ветер tõusis tugev tuul, производительность труда \поднятьсяялась tööviljakus tõusis, город \поднятьсяялся из руин linn kerkis varemeist, занавес \поднятьсяялся eesriie kerkis, брови \поднятьсяялись kulmud kerkisid, туча \поднятьсяялась над лесом pilv kerkis metsa kohale, тесто \поднятьсяялось taigen on kerkinud, шерсть \поднятьсяялась karvad läksid turri, пароход \поднятьсяялся по реке laev sõitis ülesjõge, \поднятьсяяться на крыльцо trepile astuma, \поднятьсяяться по лестнице trepist v redelit mööda üles minema;
    2. puhkema, algama, tekkima; \поднятьсяялся хохот puhkes naerulagin v vali v mürisev naer, \поднятьсяялась суматоха tekkis segadus;
    3. ülek. kõnek. jalule v heale järjele saama; хозяйство \поднятьсяялось majapidamine on paremal järjel v on kosunud;
    4. jah. lendu tõusma;
    5. на кого-что, без доп. ülek. liikvele minema, tegevusse asuma; teele asuma; \поднятьсяяться на восстание üles tõusma, ülestõusu alustama, \поднятьсяяться на войну sõdima hakkama, \поднятьсяяться в атаку rünnakule minema;
    6. kõnek. sirguma, üles kasvama; ‚
    рука не \поднятьсяялась на кого-что ülek. käsi ei tõusnud kelle-mille vastu;
    \поднятьсяяться v
    подниматься на ноги ülek. jalgu alla saama

    Русско-эстонский новый словарь > подняться

  • 14 решиться

    287 Г сов.несов.
    решаться 1. на что, с инф. julgema, söandama, tihkama, illama; (lõpuks) otsustama; не \решитьсяться kõhklema, kahevahel olema, mitte julgema v söandama v illama, \решитьсяться на отчаянный поступок söandama hulljulget tegu v julgustükki teha, \решитьсялся ехать lõpuks otsustas sõita;
    2. lahenema, lõppema; спор \решитьсялся в нашу пользу vaidlus lõppes meie võiduga v meie kasuks;
    3. чего madalk. kaotama, ilma jääma; \решитьсяться ума aru kaotama, peast segaseks minema;
    4. madalk. omadega läbi v põhjas olema; хозяйство \решитьсялось majapidamine on omadega läbi v täiesti põhjas;
    5. madalk. vedru välja viskama; ‚
    \решитьсяться жизни madalk. oma elu andma v jätma, eluga maksma

    Русско-эстонский новый словарь > решиться

  • 15 убыль

    90 С ж. неод. (бeз мн. ч.)
    1. vähenemine, vähemaks jäämine, kahanemine, alanemine, kokkukuivamine, hääbumine; идти v пойти на \убыль (1) vähenema v kahanema v alanema hakkama, (2) ülek. alla käima, allamäge minema, (3) ülek. järele v tagasi andma, вода пошла на \убыль vesi hakkas alanema, луна пошла на \убыль kuu hakkas v on hakanud kahanema, дни идут на \убыль päevad hakkavad lühemaks jääma, его дни идут на \убыль tema elupäevad hakkavad lõpule jõudma, хозяйство пошло на \убыль majapidamine hakkas v on hakanud allamäge minema;
    2. kadu, kadum (ka maj.), kaotus; \убыль воды veekadu, возместить \убыль kahju hüvitama

    Русско-эстонский новый словарь > убыль

  • 16 хиреть

    229b Г несов. kõnek. kiduraks v põduraks v hädiseks v otsa jääma, kidunema, kiduma, kiratsema, känguma, kängu jääma (ka ülek.); старик \хиретьет vanataat jääb üha viletsamaks, дерево \хиретьет puu on kängumas, хозяйство \хиретьет majapidamine läheb allamäge, талант \хиретьет anne kängub v tuhmub v kaotab oma sära, anne on kängu jäänud v oma sära kaotanud v tuhmunud; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > хиреть

  • 17 хозяйство

    asjad; kraam; krempel; majand; majandus; majapidamine; pudi-padi; tootmistarbed

    Русско-эстонский словарь (новый) > хозяйство

  • 18 хозяйствование

    majandamine; majapidamine

    Русско-эстонский словарь (новый) > хозяйствование

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»