-
121 maglia
maglia s.f. 1. (nel lavoro ai ferri: punto) maille, point m.: accavallare una maglia rabattre un point; perdere una maglia perdre une maille; diminuire le maglie diminuer les mailles; aumentare le maglie augmenter les mailles; aumentare di una maglia ajouter un point; riprendere una maglia rattraper une maille. 2. (lavoro a maglia: a rete) tricot m.; ( all'uncinetto) crochet m. 3. ( Abbigl) ( maglieria) tricot m. 4. ( Abbigl) ( canottiera) maillot m. de corps. 5. ( Abbigl) ( maglietta con le maniche corte) tee-shirt m., t-shirt m. 6. ( Abbigl) ( maglione leggero) sweat-shirt m., sweat m.; ( aperto) gilet m.; ( chiuso) pull-over m. 7. ( anello di catena) maille. 8. ( spazio tra nodo e nodo di una rete) maille: i pesci sono scappati attraverso le maglie les poissons sont passés à travers les mailles; rete a maglie grosse filet à grosses mailles; rete a maglie fitte filet à mailles fines. 9. ( fig) piège m., mains pl., filets m.pl.: cadere nelle maglie di una congiura être victime d'un complot. 10. ( Sport) maillot m. 11. (Mil,ant) ( di armatura) maille; ( cotta di maglia) cotte de mailles. 12. (Tel,El) maille. -
122 pelo
pelo s.m. 1. poil: strappare un pelo arracher un poil; i peli delle ascelle les poils des aisselles; i peli di una spazzola les poils d'une brosse. 2. ( pelame) poil, pelage: perdere i peli perdre ses poils; un gatto di pelo grigio un chat à poil gris. 3. ( Pell) fourrure f.: un colletto di pelo un col de fourrure. 4. ( Bot) poil: pelo radicale poil absorbant. 5. ( Tess) poil, peluche f.: pelo di cammello poil de chameau; un maglione che perde i peli un pull qui perd ses poils, un pull qui fait des peluches. 6. ( colloq) ( pochissimo) poil, cheveu: c'è mancato un pelo che non cadesse il s'en est fallu d'un poil pour qu'il ne tombe pas, il était à deux doigts de tomber. -
123 pesante
pesante agg.m./f. 1. lourd, pesant: un pacco pesante un colis pesant. 2. ( che dà sensazione di pesantezza) lourd: sentire le gambe pesanti avoir les jambes lourdes; aria pesante air lourd. 3. ( estens) ( indigesto) lourd: pasto pesante repas lourd, repas indigeste; pesante da digerire lourd à digérer. 4. (rif. a indumenti) chaud: un maglione pesante un pull chaud. 5. ( estens) ( goffo) lourd: passo pesante pas lourd. 6. ( fig) ( faticoso) lourd, difficile, astreignant: lavoro pesante un travail difficile; un orario pesante un horaire astreignant. 7. ( fig) ( oppressivo) pesant: atmosfera pesante atmosphère pesante. 8. ( fig) ( forte) fort: alito pesante haleine forte. 9. ( fig) ( noioso) pénible, ennuyeux: uno scrittore pesante un écrivain pénible; una persona pesante une personne pénible. 10. ( fig) ( profondo) lourd, profond: sonno pesante sommeil lourd, sommeil profond. 11. ( fig) ( cocente) lourd, cuisant: una pesante sconfitta une défaite cuisante. 12. ( fig) ( grave) lourd, grave: accuse pesanti graves accusations. 13. ( fig) (rif. a scherzi e sim.: volgare) lourd, grossier: una battuta pesante une blague grossière. 14. (Tecn,Mil) lourd, gros: industria pesante industrie lourde, grosse industrie; artiglieria pesante artillerie lourde, grosse artillerie. 15. (Inform,colloq) gros: un file pesante un gros fichier. -
124 rovesciare
rovesciare v. (pres.ind. rovèscio, rovèsci; fut. rovescerò) I. tr. 1. ( far cadere) renverser: chi ha rovesciato il vaso? qui a renversé le vase?; rovesciare un bicchiere renverser un verre. 2. ( capovolgere) retourner. 3. (rif. a natanti) faire chavirer, retourner. 4. ( rivoltare) retourner: rovesciare un maglione retourner un pull. 5. (rif. a liquidi: versare) renverser: rovesciare l'inchiostro per terra renverser l'encre par terre. 6. ( piegare all'indietro) renverser: rovesciare la testa renverser la tête. 7. ( fig) ( abbattere) renverser: rovesciare il governo renverser le gouvernement. 8. ( fig) ( mutare radicalmente) renverser, retourner: rovesciare la situazione renverser la situation. 9. ( fig) ( riversare) accabler (qcs. su qcu./addosso a qcu. qqn de qqch.), rejeter (qcs. su qcu./addosso a qcu. qqch. sur qqn): rovesciare insulti su qcu. accabler qqn d'insultes. II. prnl. rovesciarsi 1. ( cadere) tomber intr., se renverser. 2. ( capovolgersi) se renverser, se retourner: la situazione si è rovesciata a mio vantaggio la situation s'est renversée à mon avantage. 3. (rif. a natanti) chavirer intr., se renverser, se retourner. 4. (rif. a liquidi) se renverser, se répandre: il vino si rovesciò sulla tovaglia le vin se répandit sur la nappe. 5. (rif. a pioggia e sim.) tomber intr., s'abattre. 6. ( fig) (rif. a colpi, insulti e sim.) pleuvoir intr. 7. ( fig) ( affluire) se déverser, affluer intr.: la folla si rovesciò nella piazza la foule afflua sur la place. -
125 sbriciolare
sbriciolare v. ( sbrìciolo) I. tr. 1. émietter: sbriciolare il pane émietter du pain. 2. ( sgretolare) effriter. 3. ( estens) ( distruggere) détruire, pulvériser. 4. (fig,colloq) ( cospargere di briciole) couvrir de miettes. II. prnl. sbriciolarsi 1. s'émietter. 2. ( sgretolarsi) s'effriter. 3. ( sporcarsi di briciole) se couvrir de miettes: Silvia si è sbriciolata mangiando i biscotti Silvia s'est couverte de miettes en mangeant des biscuits; ti sei sbriciolata il maglione il y a des miettes sur ton pull. -
126 sbrindellato
sbrindellato agg. 1. (rif. a stoffe, vestiti e sim.) en lambeaux: un maglione sbrindellato un pull en lambeaux. 2. (rif. a persone) en guenilles: va in giro tutto sbrindellato il se promène en guenilles. -
127 scucitura
scucitura s.f. 1. ( lo scucire) action de découdre: eseguire la scucitura di una fodera découdre une doublure. 2. (rif. a libri) débrochage m., démontage m. 3. (punto, tratto scucito) partie décousue: ho una scucitura nel maglione mon pull est décousu. -
128 treccia
treccia s.f. (pl. -ce) 1. tresse, natte: farsi le trecce se faire des tresses; una treccia di paglia une tresse de paille. 2. ( nei lavori a maglia) torsade: un maglione a trecce un pull à torsades. 3. (El) tresse, tordon m. 4. ( Alim) ( di pane) tresse, natte.
См. также в других словарях:
Maglione — Maglione … Wikipedia Español
Maglione — Maglione … Deutsch Wikipedia
maglione — /ma ʎone/ s.m. [accr. di maglia ]. (abbigl.) [capo d abbigliamento di tipo sportivo, di pesante maglia di lana, con maniche lunghe: m. a collo alto, scollato ] ▶◀ ‖ golf, pullover. ⇑ maglia … Enciclopedia Italiana
Maglione — For the cardinal, see Luigi Maglione. Maglione Comune Comune di Maglione … Wikipedia
Maglione — Pour les articles homonymes, voir Maglione (homonymie). Maglione Administration Pays … Wikipédia en Français
maglione — ma·gliò·ne s.m. 1. accr. → 1maglia 2. CO maglia pesante, spec. di lana, con maniche lunghe, che si indossa per lo più sopra la camicia: maglione a collo alto, maglione da montagna 3. TS tess. occhiello entro cui vengono passati i fili utilizzati… … Dizionario italiano
Maglione — Original name in latin Maglione Name in other language State code IT Continent/City Europe/Rome longitude 45.34666 latitude 8.01332 altitude 293 Population 488 Date 2012 02 15 … Cities with a population over 1000 database
Maglione (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Toponymie Maglione est une commune italienne de la province de Turin et de la région Piémont. Patronymes Maglione est un patronyme italien, porté par les… … Wikipédia en Français
maglione — {{hw}}{{maglione}}{{/hw}}s. m. Indumento sportivo lavorato a maglia con lana pesante … Enciclopedia di italiano
maglione — pl.m. maglioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
maglione — s. m. 1. accr. di maglia 2. sweater (ingl.), pullover, golf … Sinonimi e Contrari. Terza edizione