Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

machinatio

  • 1 Machinationen

    Machinatiónen pl высок.
    махина́ции

    Большой немецко-русский словарь > Machinationen

  • 2 Anschlag

    Anschlag, I) öffentliche Bekanntmachung, a) die Handlung: promulgatio (eines Gesetzes, Gesetzvorschlags etc. zu vorläufiger Kenntnisnahme). – proscriptio (wenn etwas verkauft od. versteigert od. vermietet. verpachtet werden soll). – b) das Angeschlagene: libellus cum inscriptione fixus. positus propalam libellus (öffentlicher A. übh.). – edictum (Manifest, Verordnung zur Nachachtung für andere). – tabulae auctionariae (Bekanntmachung, daß etw. versteigert werden soll). – titulus (Aufschrift, z. B. an einem Hause, daß es verkauft od. vermietet werden soll). – einen A. machen, libellum od. edictum proponere: wegen einer Auktion, auctionem proponere od. proscribere: etwas durch öffentl. A. bekannt machen, s. »bekannt machen« unter »bekannt«: etwas durch öffentl. A. feilbieten, s. anschlagen no. I, 2, b. – II) Abschätzung, Taxe: aestimatio. – in A. kommen, in aestimationem venire, spectari (uneig., berücksichtigt werden): das kommt nicht in A., hoc nihil [142] interest od. refert (das ist nicht von Wichtigkeit, macht nichts aus). – in A. bringen. ducere od. habere rationem alcis rei (in Berücksichtigung, Erwägung ziehen); comparare cum alqa re (in Vergleich ziehen); putare. reputare (überrechnen, berechnen, z. B. sumptus litis et viatica: uneig. = erwägen, z. B. rep. infirmitatem suam: u. in quo illud debes putare mit Akk. u. Infin.); calculum ponere (eine Berechnung anstellen = in Betracht ziehen, z. B. bring alle Gründe für u. wider, die ich angeregt habe, in A., omnes, quos ego movi, in utraque parte calculos pone); spectare alqd (berücksichtigen). – III) ausgedachter Plan, Vorhaben: consilium (Plan, Ggstz. inceptum). – machina. machinatio (Kunstgriff, versteckter, boshafter A.). – geheime Anschläge, clandestina consilia: einen A. machen, consilium capere, inire, gegen jmd., auf etw., contra alqm, de alqa re: geheime Anschläge machen, clandestinis consiliis operam dare; consilia clam inire: einen A. jmdm. an die Hand geben, consilii auctorem esse alci.

    deutsch-lateinisches > Anschlag

  • 3 Bewegung

    Bewegung, I) eig.: l) im allg.: motus (im allg.). – motio (das In-Bewegung-Setzen). – modus meandi (Art des Laufs, der Planeten etc.). – agitatio (das Hin- u. Herbewegen). – iactatus. iactatio (die schüttelnde u. rüttelnde B., z. B. des Schiffes beim Sturm; iactatio auch die gestikulierende B. des Redners). – circumactus (der Umtrieb = die Umdrehung, z. B. assiduus caeli). – versatio (das Sich-Herumdrehen, z. B. rotae, caeli). – concussus. concussio (erschütternde B.). – machinatio (künstliche B.). – in B. sein, moveri; agitari (hin u. hergetrieben werden): in beständiger, steter B. sein, semper esse in motu; sempiterno motu praeditum esse (z. B. von den Himmelskörpern): in B. kommen, s. (sich) bewegen no. I: in B. setzen, s. bewegen no. I: jmd. tüchtig in B. setzen, alqm exercere (gleichs. in Trab setzen); bis zur Ermüdung, alqm defatigare: in schnelle B. setzen, incitare. concitare (anregen, antreiben, z. B. ein Pferd etc.); iactare (hin u. herschleudern). – 2) insbes.: a) Körperbewegung, Motion: motus. – exercitatio (durch vorgenommene Leibesübungen). – ambulatio (durch Spazierengehen). – gestatio (wenn man sich in einer Sänfte spazieren tragen läßt od. wenn man spazieren reitet). – sich B. machen, ambulare (sich gemächlich ergehen, auf u. ab wandeln); spatiari (sich frei ergehen): sich mäßige Bewegungen machen, modicis exercitationibus uti: starke, acri ambulatione uti. – b) alles das, was der Feind vornimmt, Märsche etc.: motus. – die Bewegungen des Feindes beobachten, quae ab hostibus agantur, cognoscere (übh. was der Feind tut): hostium itinera servare (seine Märsche). – II) uneig.: 1) Unruhe, Aufruhr etc.: motus. – eine aufrührerische B., seditio: in B. geraten, moveri coepisse (vom Staate): B. im Staate erregen, rei publicae afferre motum; auch rebus novis studere. – 2) Antrieb: motus: impulsus. – aus eigener B., meā (tuā etc.) sponte; per se. – 3) Empfindung der Teilnahme, Gemütsbewegung: animi motus, commotio, concitatio. – heftige B., animi perturbatio (vgl. »Affekt«): in heftiger B. sein, perturbatum esse: in B. setzen, excitare alqm (von einer Rede). – bewegungslos, motu od. agitatione et motu vacuus. motu carens (ohne Bewegung). – immotus (unbewegt, regungslos). – Adv.sine (ullo) motu.

    deutsch-lateinisches > Bewegung

  • 4 Erfindung

    Erfindung, I) das Erfinden: inventio. – excogitatio (das Ausdenken). – lange vor E. der Künste, multo ante inventas artes. – II) das Erfundene: inventum. res inventa (das Aufgefundene, Entdeckte; vgl. übh. »Entdeckung«) – ars nova (ein neuer Kunstgriff). – fraus. machinatio (boshafter Kunstgriff). – gute Erfindungen, utiliter inventa od. excogitata Erfindungen, ea quae casu inventa sunt: in einer Sache mancherlei neue Erfindungen anbringen, in alqa re multa nova afferre: diese E. hat Horus gemacht, hoc Horus invenit. Erfindungsgeist, ingenium ad excogitandum acutum. – animus sollers (schöpferischer Geist). – Erfindungskraft, inventio. erfindungsreich, s. erfinderisch – Erfindungsvermögen, inventio.

    deutsch-lateinisches > Erfindung

  • 5 Gerüst

    Gerüst, tabulatum (jedes von Brettern stockwerkartig aufgebaute G., z.B. der Bauleute etc.). – machĭna. machinatio (jedes G. künstlicher Art). – pulpĭtum. catasta (eine aus Brettern aufgebaute Erhöhung, um auf derselben eine Handlung vorzunehmen, pulp. bes. als Schau- u. Rednerbühne, cat. als Bühne, auf der die Sklaven zum Verkauf ausgeboten wurden, und bei Spät. auch = Blutgerüst, Schafott). – ein G. an etwas errichten, machinam apponere ad alqd.

    deutsch-lateinisches > Gerüst

  • 6 Maschine

    Maschine, machĭna (μηχανή). – machinatio. machinamentum (Maschinenwerk). – compages (Fugenwerk). – die M. des Körpers, compages corporis; auch figura corporis.

    deutsch-lateinisches > Maschine

  • 7 Maschinenbauer

    Maschinenbauer, machinator. maschinenmäßig, s. maschinenartig. – Maschinenwerk, machinatio; machinamenta(n. pl.); machĭnae.

    deutsch-lateinisches > Maschinenbauer

  • 8 Mechanik

    Mechanik, ratio disciplinaque mechanica (im allg.). – machinatio (das Maschinenwesen). – ein Lehrbuch der M. schreiben, de machinationibus praecepta conscribere.

    deutsch-lateinisches > Mechanik

  • 9 Mechanismus

    Mechanismus, machinatio.

    deutsch-lateinisches > Mechanismus

См. также в других словарях:

  • dolus est machinatio, cum aliud dissimulat aliud agit — /dowlas est mafekaneysh(iy)ow kam asliyad dasimyalat aeliyad eyjat/ Deceit is an artifice, since it pretends one thing and does another …   Black's law dictionary

  • dolus est machinatio, cum aliud dissimulat aliud agit — /dowlas est mafekaneysh(iy)ow kam asliyad dasimyalat aeliyad eyjat/ Deceit is an artifice, since it pretends one thing and does another …   Black's law dictionary

  • Dolus est machinatio, cum aliud dissimulat aliud agit — Deceit is an artifice, because it pretends one thing and does another …   Ballentine's law dictionary

  • machination — [ maʃinasjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; de machiner ♦ Ensemble de menées secrètes, plus ou moins déloyales. ⇒ agissements, complot, 1. manœuvre, ruse. Ténébreuses, diaboliques machinations. Être l auteur, la victime d une machination. ● machination nom… …   Encyclopédie Universelle

  • ХИТРОСТЬ, КОВАРСТВО — •Dolus, слово это, встречающееся и в греческом и в осском языках, в латинском vox média и поэтому до 5 в. по основании Рима соединяется с эпитетами bonus и malus. Начиная с этого времени оно употребляется в смысле хитрости, коварства,… …   Реальный словарь классических древностей

  • МАХИНАЦИЯ — (лат.). Искусственная установка машины; ловкое устраивание своих дел. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАХИНАЦИЯ собственно искусствен. установка машины; в переносн. смысле искусная постановка… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Хитрость —    • Dolus,          слово это, встречающееся и в греческом и в осском языках, в латинском vox média и поэтому до 5 в. по основании Рима соединяется с эпитетами bonus и malus. Начиная с этого времени оно употребляется в смысле хитрости, коварства …   Реальный словарь классических древностей

  • Machination — Ma|chi|na|ti|on 〈[ xi ] f. 20; veraltet〉 Machenschaft(en), Ränke, Umtriebe, heimtück. Anschlag [<lat. machinatio „mechanisches Getriebe, Mechanismus, Kunstgriff, List“; zu machina „künstliche Vorrichtung, Maschine“] * * * Ma|chi|na|ti|on [...x …   Universal-Lexikon

  • Machination — Mach i*na tion, n. [L. machinatio: cf. F. machination.] 1. The act of machinating. Shak. [1913 Webster] 2. That which is devised; a device; a hostile or treacherous scheme; an artful design or plot. [1913 Webster] Devilish machinations come to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • махина́ция — и, ж. Недобросовестный способ достижения цели; нечестная хитрая проделка. Кто поверил бы, что бывший торговец и собственник Мешков, которому как бы по природе положено заниматься обманами, не замешан в воровской махинации с товаром? Федин,… …   Малый академический словарь

  • МАХИНАЦЙЯ — МАХИНАЦЙЯ, махинации, жен. (лат. machinatio). Хитрая мелкая интрига, тайная проделка, недобросовестный способ достижения цели. Дипломатические махинации империалистов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»