-
81 sens
m (G sensu) 1. (znaczenie) meaning, sense- dosłowny/przenośny sens a literal/figurative meaning a. sense- ekologia w sensie potocznym ecology in the accepted meaning (of the word)- dobrze pojmować a. rozumieć sens wiersza/teorii to correctly understand the meaning a. sense of a poem/theory- wypaczyć/zatrzeć/zmienić sens słów to distort/obscure/change the meaning a. sense of words- film ma niejasny/głęboki/podwójny sens the film has an unclear a. an obscure/a deep/a double meaning- jaki jest dosłowny sens tego słowa? what’s the literal sense a. meaning of this word?2. sgt (celowość, sensowność) sense, meaning- działalność/rozmowa pozbawiona sensu a. bez sensu a senseless a. pointless activity/conversation- w tym, co mówisz, jest sens a. to, co mówisz, ma sens what you say makes sense- nie pojmuję sensu twojej decyzji I can’t see any sense in your decision- macierzyństwo nadało jej życiu (całkowicie) nowy sens motherhood has added a. has given (a whole) new meaning to her life- naprawianie przestarzałych urządzeń nie ma/ma niewiele sensu there is no/little sense in repairing outdated devices- co za sens ponownie malować zupełnie czyste ściany? what’s the point of a. sense in redecorating perfectly clean walls?■ w pewnym sensie (niejako) in a way; (pod jednym względem) in one way; (do pewnego stopnia) in some ways- w pewnym sensie masz rację in a way you’re right- w pewnym sensie telewizja to strata czasu in some ways watching television is a waste of time- w sensie czegoś (pod względem) with respect to sth, as regards sth- piękna kobieta w sensie atrakcyjności seksualnej a beautiful woman with respect to a. as regards her sex appeal- różne elementy podobne do siebie tylko w sensie koloru lub długości various elements similar to one another only in respect of colour or length- chłopcy są do siebie podobni w sensie fizycznym the boys are physically similar- coś w tym sensie pot. something to that effect- powiedział coś w tym sensie, że powinniśmy… he said something to the effect that we should…- mówić z sensem to talk sense- nareszcie mówisz z sensem now you’re talking* * *( racjonalność) point; ( znaczenie) sensenie ma sensu płakać — there's no point in crying, it lub there is no use crying
* * *mi(= znaczenie) sens; (= celowość) point; (gestu, słowa) meaning; bez sensu pointless; gadać bez sensu talk gibberish; to jest bez sensu l. to nie ma sensu there's no point in it, this is pointless; dalsze starania nie miały sensu any further efforts were pointless; nie ma sensu tego robić there's no point in doing it; to ma sens this makes sense; w pewnym sensie in a sense; coś w tym sensie pot. something like that, something to this effect; ogólny sens effect ( czegoś of sth); ogólny sens jej listu był taki, że... her letter was to the effect that...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sens
-
82 swoiście
adv. [pojmować, rozumieć coś] peculiarly, in a peculiar way* * *adv.(= specyficznie, w wyróżniający się sposób) peculiarly; (= w charakterystyczny sposób) characteristically (dla kogoś/czegoś of sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > swoiście
-
83 zrozumieć
* * *pf.1. (= pojąć) understand, comprehend.2. (= zdać sobie sprawę z czegoś) realize; zrozumiałem swój błąd I realized my mistake; zrozumiałem, że powinienem wyjść I realized that I should leave.pf.understand each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zrozumieć
-
84 видеть
глаг.• dostrzegać• obejrzeć• odwiedzić• oglądać• patrzeć• postrzegać• przeglądać• przejrzeć• rozumieć• spojrzeć• ujrzeć• widać• widzieć• wyświetlić• zaobserwować• zobaczyć• zorientować* * *dopatrywać się, dostrzegać, oglądać, (что-л. в чём-л.) upatrywać, widywać, widzieć -
85 понять
глаг.• chwytać• obejmować• począć• pojmować• pojąć• rozumieć• schwytać• uchwycić• ująć• wyrozumieć• zakapować• zawierać• zrozumieć• złapać* * *objąć, pojąć, uchwycić, rozeznać się, załapać, zrozumieć -
86 услышать
глаг.• dosłyszeć• nasłuchać• posłyszeć• przesłuchać• rozumieć• słuchać• słychać• słyszeć• usłyszeć• zasłyszeć* * *dosłuchać się, dosłyszeć, posłyszeć, usłyszeć -
87 wtykać
глаг.• вкалывать• втыкать• засовывать• натыкать* * *втыкать, пихать, соватьgrabić сл. втыкать (грабить)bić сл. втыкать (избивать)rozumieć сл. втыкать (понимать)oglądać, patrzeć, pot. gapić się сл. втыкать (смотреть)umierać сл. втыкать (умирать)* * *wtyka|ć\wtykaćny несов. 1. втыкать;2. разг. совать, пихать; ср. wetknąć+2. wpychać
* * *wtykany несов.1) втыка́тьSyn:wpychać 2) -
88 розумітися
rozumitysjaдієсл. -
89 doskonale
-
90 kojarzyć
-
91 kumać
-
92 begreifen
-
93 blendend
-
94 missverstehen
missverstehen *RR, mißverstehen *ALTvt irrjdn/etw \missverstehen błędnie rozumieć [ perf z-] kogoś/cośsich missverstanden fühlen czuć [ perf po-] się błędnie rozumianym -
95 mitbekommen
mit|bekommen *vt irr1) ( mitgegeben bekommen) dostaćhat er \mitbekommen, was sie gesagt hat? czy dotarło do niego to, co ona powiedziała?
См. также в других словарях:
ma się rozumieć — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący podkreśla, że coś jest oczywiste, pewne : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nowy komputerowiec, ma się rozumieć, skończył informatykę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozumieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIb, rozumiećem, rozumieće, rozumiećeją, rozumiećmiany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pojmować coś rozumem; uświadamiać sobie istotne związki między rzeczami i faktami; zdawać sobie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozumieć — ndk II, rozumiećem, rozumiećesz, rozumiećeją, rozumiećej, rozumiećmiał, rozumiećeli, rozumiećmiany 1. «wiedzieć, uświadamiać sobie, jakie są istotne relacje między obserwowanymi rzeczami, zjawiskami, co znaczą te rzeczy (np. wyrazy), zdawać sobie … Słownik języka polskiego
rozumieć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} rozumieć jeden drugiego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Rozumiał się dobrze ze swoim ojcem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} znać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozumieć się — 1. Coś się rozumie samo przez się «coś jest oczywiste, nie budzi żadnych wątpliwości»: – Czy lubię? To jest bezwzględnie największa aktorka świata. – I najpiękniejsza – dodał Malinowski. – To się samo przez się rozumie – potwierdził Henryk. S.… … Słownik frazeologiczny
się — 1. pot. Przechlapać, przegwizdać sobie «zaszkodzić sobie, pogorszyć swoją sytuację, znaleźć się w sytuacji bez wyjścia»: (...) przechlapał sobie tym gadaniem... już mu teraz nic nie pomoże. Roz tel 1997. 2. Sam (samo) przez się «niezależnie od… … Słownik frazeologiczny
spodziewać się — ndk I, spodziewać sięam się, spodziewać sięasz się, spodziewać sięają się, spodziewać sięaj się, spodziewać sięał się, spodziewać sięany 1. «mieć nadzieję, przewidywać, przypuszczać, że coś nastąpi; pragnąć, żeby coś nastąpiło; oczekiwać czegoś,… … Słownik języka polskiego
rozjaśnić się — Rozjaśniło się komuś w głowie «ktoś zaczął coś pojmować, rozumieć»: Tak, muszę powiedzieć, że co nieco mi się rozjaśniło w głowie po tej rozmowie, choć powstaje pytanie, co to za kwit, który mi wetknięto w rękę? Roz tel 1994 … Słownik frazeologiczny
rozjaśniać się — Rozjaśniło się komuś w głowie «ktoś zaczął coś pojmować, rozumieć»: Tak, muszę powiedzieć, że co nieco mi się rozjaśniło w głowie po tej rozmowie, choć powstaje pytanie, co to za kwit, który mi wetknięto w rękę? Roz tel 1994 … Słownik frazeologiczny
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
polski — polskiscy «właściwy Polsce i Polakom; narodowy dla Polaków» Państwo polskie. Orzeł, sztandar polski. Literatura, mowa polska. ∆ hist. Złoty polski «polska jednostka pieniężna w wiekach XV XIX równa 30 groszom» ∆ rel. Bracia polscy «grupa… … Słownik języka polskiego