Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

m��ller

  • 21 individuell

    [-v-]
    a
    1) индивидуальный, отдельный

    éíne individuélle Lösung des Fálles — индивидуальное решение проблемы

    2) индивидуальный, личный, личностный

    individuélle Behándlung — индивидуальный [личностный] подход

    ein individuéller Stil — индивидуальный [личный] стиль

    3) личный, находящийся в личном пользовании

    individuélle Háúswirtschaft — индивидуальное приусадебное хозяйство

    ein individuéller Künstler — выдающийся художник

    Универсальный немецко-русский словарь > individuell

  • 22 professionell

    1. a
    1) профессиональный (о человеке)

    ein professionéller Músiker — профессиональный музыкант

    2) профессиональный (о занятии)

    professionéller Sport — профессиональный спорт

    3) профессиональный (напр удар)
    2. adv
    1) профессионально (чем-л заниматься)
    2) профессионально, как профессионал (выполнить какую-л работу)

    Универсальный немецко-русский словарь > professionell

  • 23 vereinigen

    1. vt
    1) объединять; соединять, собирать

    fünfzig Prozént áller (ábgegebenen) Stímmen auf sich veréínigen — получить [собрать] 50% всех (поданных) голосов

    2) совмещать, сочетать (теорию с практикой и т. п.)
    2. sich veréínigen
    1) объединяться, соединяться

    Proletárier áller Länder, veréínigt euch! — Пролетарии всех стран, объединяйтесь!

    2) совмещаться, сочетаться

    sich leicht veréínigen lássen*хорошо сочетаться друг с другом

    3) высок соединяться, сливаться (в порыве страсти); заниматься любовью

    Универсальный немецко-русский словарь > vereinigen

  • 24 voller

    a inv
    1) полный, наполненный (чем-л)

    ein Korb vóller Eier — корзина полная яиц

    2) полный, исполненный (чем-л)

    ein Blick vóller Dánkbarkeit — взгляд, исполненный благодарности

    Универсальный немецко-русский словарь > voller

  • 25 Wahrscheinlichkeit

    f <-, -en>
    1) обыкн sg вероятность, возможность; правдоподобность

    áller Wahrschéínlichkeit nach — по всей вероятности

    es entgégen áller Wahrschéínlichkeit scháffen(*) — добиться успеха вопреки всему

    Wie groß ist die Wahrschéínlichkeit, dass...? — Какова вероятность того, что…?

    Универсальный немецко-русский словарь > Wahrscheinlichkeit

  • 26 Art

    Art [a:rt] f =, -en
    1. вид (тж. биол.); род, сорт, поро́да

    versch edene A rten von Pfl nzen — разли́чные ви́ды расте́ний

    ine Art (von) S mmlung — своего́ ро́да [не́кая] колле́кция, не́что вро́де колле́кции

    die Entst hung der A rten биол. — происхожде́ние ви́дов

    G genstände ller Art(en) — всевозмо́жные предме́ты

    M ßnahmen s lcher Art — подо́бного [тако́го] ро́да ме́ры, подо́бные ме́ры

    aus der Art schl gen* — уроди́ться не в свою́ родню́; вырожда́ться; ре́зко отлича́ться от себе́ подо́бных

    inzig in s iner Art — еди́нственный в своё́м ро́де

    der Sohn schlägt in s ine Art — сын уроди́лся в него́

    von der Art — тако́го ро́да

    von der Art (G) — вро́де (чеrо-л.); подо́бный (чему-л.)

    von gter [stller] Art sein — быть хоро́шим [ти́хим]

    nicht von der Art l ssen* — унасле́довать сво́йства свои́х пре́дков [предше́ственников]; идти́ по стопа́м пре́дков [предше́ственников]
    2. тк. sg спо́соб, мане́ра; хара́ктер; пова́дки

    die Art und W ise — о́браз де́йствий; спо́соб

    ein Adverbile [ inemstandsbestimmung] der Art und W ise грам. — обстоя́тельство о́браза де́йствия

    das ist so m ine Art — так уж я привы́к, така́я уж у меня́ мане́ра

    das ist s ine Art nicht — э́то не в его́ хара́ктере

    was ist für ine Art! разг. — что э́то за поведе́ние?!; э́то ещё́ что тако́е?!

    das ist doch k ine Art! разг. — э́то же ни на что не похо́же!; э́то же недопусти́мо!

    sie hat gar k ine Art — она́ соверше́нно не уме́ет себя́ вести́

    die b ste Art zu l ben — са́мый лу́чший о́браз жи́зни

    auf d ese Art (und W ise) — так, таки́м о́бразом [спо́собом]

    auf f lgende Art — сле́дующим о́бразом

    auf j de Art (und W ise) — вся́чески, по-вся́кому; все́ми спо́собами; на все лады́

    auf w lche Art? — как?, каки́м о́бразом?

    j-n auf g te Art (und W ise) l swerden* (s) разг. — отде́латься от кого́-л. по-хоро́шему

    in d eser Art — в э́том [тако́м] ро́де

    er ist in s iner Art gut — он по-сво́ему хоро́ш [неплохо́й челове́к]

    mit s iner h stigen Art verd rbt er lles — свое́й торопли́востью он всё мо́жет испо́ртить

    nach Schwizer [nach Wener] Art кул. — по-швейца́рски [по-ве́нски]

    etw. tun, daß es ine Art hat — де́лать что-л. на сла́ву

    Art läßt nicht von Art посл. — я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает

    Большой немецко-русский словарь > Art

  • 27 Blüte

    Blǘte f =, -n
    1. цвето́к; цвет (собир.)

    ein Baum v ller Blüten — де́рево всё в цвету́

    tube [mä́ nnliche] Blüten — пустоцве́т

    Blüten tr iben*
    1) завя́зывать цвето́чную по́чку
    2) перен. процвета́ть
    ǘ ppige Blüten tr iben* — расцвета́ть пы́шным цве́том (тж. перен.)
    2. цвете́ние; перен. расцве́т, процвета́ние

    die Blüte der Literatr — расцве́т [эпо́ха расцве́та] литерату́ры

    in der Blüte der J hre — во цве́те лет

    in der Blüte des L bens — в расцве́те сил

    in v ller Blüte st hen* — цвести́, расцвета́ть, быть в по́лном цвету́ (тж. перен.)

    ine Blüte erl ben — расцвета́ть (о культуре и т. п.)

    3. цвет, украше́ние, лу́чшая часть (о́бщества), лу́чшие из лу́чших; эли́та
    4. пры́щ(ик); сыпь
    5. разг. фальши́вая купю́ра

    du bist ja ine Blüte! — ≅ ну ты и фрукт!

    Большой немецко-русский словарь > Blüte

  • 28 Kehle

    Kéhle f =, -n
    1. го́рло, горта́нь, гло́тка

    Gold in der K hle h ben разг. — име́ть прекра́сный го́лос ( о певце)

    aus v ller K hle schr ien* [s ngen*] разг. — ора́ть [петь] во всю гло́тку

    aus v ller K hle l chen — гро́мко смея́ться, хохота́ть во всё го́рло

    sich (D ) die K hle usschreien* разг. — охри́пнуть от кри́ка
    er hat twas in dienrechte [flsche] K hle bek mmen разг., ihm ist twas in dienrechte [flsche] K hle gekómmen [gerten] разг.
    1) ему́ что-то попа́ло не в то го́рло, он чем-то поперхну́лся
    2) он непра́вильно [не так] по́нял что-л.

    j-m die K hle z schnüren — задуши́ть кого́-л., затяну́ть петлю́ на чьей-л. ше́е (тж. перен.)

    ihm ist die K hle wie z geschnürt — у него́ захвати́ло дух

    die Angst schnǘ rte ihm die K hle zu — страх сдави́л ему́ го́рло

    vor Angst bl eben ihm die W rte in der K hle st cken — от стра́ха у него́ слова́ застря́ли в го́рле, от стра́ха он потеря́л дар ре́чи

    1) приста́вить кому́-л. нож к го́рлу
    2) приста́ть к кому́-л. с ножо́м к го́рлу

    j-m an die K hle g hen* (s) перен. — взять кого́-л. за го́рло

    ihm geht's an die K hle — э́то для него́ вопро́с жи́зни

    das M sser saß ihm an der K hle, er h tte das M sser an der K hle перен. — ≅ он был припё́рт к сте́нке

    ine d rstige K hle h ben разг. — хоте́ть пить

    sich (D ) die K hle schmeren [nfeuchten] фам. — промочи́ть го́рло, пропусти́ть рю́мочку

    ine tr ckene K hle h ben разг. — быть не прочь вы́пить [промочи́ть го́рло]

    sein Vermö́ gen durch die K hle j gen фам. — пропи́ть все де́ньги [всё состоя́ние]

    2. го́рло, горлови́на ( бурного потока)
    3. кана́вка; желобо́к
    4. спец. галте́ль
    5. стр. ендова́
    6. воен. тылова́я сторона́ укрепле́ния

    Большой немецко-русский словарь > Kehle

  • 29 Keller

    Kéller m -s, =
    по́греб, подва́л; воен. убе́жище; бомбоубе́жище

    inen vorzǘ glichen K ller h ben перен. — име́ть превосхо́дные ви́на ( из собственного погреба)

    Большой немецко-русский словарь > Keller

  • 30 konventionell

    konventionéll [-vEn-] a
    1. общепри́нятый, обы́чный

    konvention lle uffassung — традицио́нная то́чка зре́ния

    konvention lle W ffen — обы́чное ору́жие [вооруже́ние]

    ein konvention ller Krieg — война́ без примене́ния я́дерного ору́жия

    2. форма́льный; чо́порный

    ein konvention ller Mensch — вне́шне подтя́нутый, соблюда́ющий все фо́рмы прили́чия челове́к

    Большой немецко-русский словарь > konventionell

  • 31 Mund

    Mund m -(e)s, -e и Mǘ nder
    1. рот; поэт. уста́

    den Mund sp tzen — сложи́ть [вы́тянуть] гу́бы тру́бочкой

    sich (D ) den Mund l cken — обли́зывать гу́бы (в предвкушении чего-л.)

    Mund auf und ugen zu! — откро́й рот, закро́й глаза́!

    2. тех. отве́рстие, вход; вы́ход, у́стье; горлови́на
    den Mund uftun* разг. — откры́ть [раскры́ть] рот, заговори́ть, отве́тить, вы́сказаться
    den Mund nicht uftun* разг. — не пророни́ть ни сло́ва, не раскрыва́ть рта

    mach doch den Mund auf! — да откро́й же рот!, скажи́ хоть что-нибудь!

    er lügt schon, wenn er den Mund uftut разг. — он всё вре́мя врёт, ка́ждое его́ сло́во — ложь

    Mund und Nse ufsperren разг. — рази́нуть рот ( от изумления)

    j-m den Mund wä́ ßrig m chen ( nach D) разг. — раздразни́ть [возбуди́ть] чей-л. аппети́т, соблазни́ть кого́-л. (рассказами о чём-л.)

    inen gr ßen Mund h ben разг. — бахва́литься; кура́житься (вести себя нагло, заносчиво)

    inen l sen Mund h ben разг. — быть несде́ржанным на язы́к

    j-m den Mund st pfen разг. — заткну́ть рот кому́-л. ( заставить молчать)

    j-m den Mund verb eten* — заста́вить кого́-л. молча́ть, запрети́ть говори́ть кому́-л.
    sich (D ) den Mund verbr nnen* разг. — проговори́ться, проболта́ться ( и тем самым навлечь на себя неприятности)
    den [rinen] Mund h lten* разг. — держа́ть язы́к за зуба́ми, пома́лкивать, не проговори́ться
    den Mund voll n hmen* разг. — дава́ть во́лю языку́, хва́статься

    sich (D ) den Mund f sselig r den фам. — тверди́ть без у́стали одно́ и то же (пытаясь уговорить кого-л.)

    er hat den Mund auf dem r chten Fleck — у него́ язы́к хорошо́ подве́шен

    an j-s Mund hä́ ngen* — лови́ть ка́ждое сло́во кого́-л.

    er ist nicht auf den Mund gef llen разг. — ≅ он за сло́вом в карма́н не ле́зет

    aus ber fenem Mund etw. hö́ ren — услы́шать что-л. от компете́нтного [осведомлё́нного] челове́ка

    wie aus inem M nde — в оди́н го́лос; единогла́сно

    j-m das Wort aus dem Mund n hmen* — произнести́ [сказа́ть] что-л. ра́ньше друго́го; предвосхи́тить чью-л. мысль [чьё-л. выска́зывание]; переби́ть кого́-л.

    das Wort blieb ihm im Mund st cken разг. — у него́ слова́ застря́ли в го́рле

    etw. stä́ ndig im M nde fǘ hren — постоя́нно тверди́ть [повторя́ть] одно́ и то же

    j-m das Wort im Mund mdrehen разг. — передё́ргивать [искажа́ть] чьи-л. слова́

    das W sser lä́ uft ihm im Mund zus mmen — у него́ слю́нки теку́т

    in ller M nde sein, in ller L ute M nde sein — быть у всех на уста́х; быть при́тчей во язы́цах

    j-m etw. in den Mund l gen
    1) вкла́дывать в чьи-л. уста́ каки́е-л. слова́
    2) подсказа́ть кому́-л. ну́жный отве́т

    mit dem Mund vorn(e)w g sein фам. — быть де́рзким [бо́йким] на язы́к

    mit ffenem Mund d stehen* — стоя́ть рази́нув рот ( от крайнего удивления)

    j-m nach dem Mund(e) r den — льстить, подда́кивать, подпева́ть кому́-л.; лови́ть ка́ждое сло́во кого́-л.

    sich (D) etw. vom Mund [M nde] bsparen разг. — эконо́мить на еде́ [за счёт желу́дка]

    von Mund zu Mund g hen* (s) — переходи́ть из уст в уста́

    sich (D ) kein Blatt vor den Mund n hmen* разг. — говори́ть открове́нно [напрями́к, начистоту́]; ≅ ре́зать пра́вду в глаза́
    j-m ǘ ber den Mund f hren* фам. — ре́зко оборва́ть, осади́ть кого́-л.

    wes das Herz voll ist, des geht der Mund ǘ ber посл. высок. — у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т

    Большой немецко-русский словарь > Mund

  • 32 Muße

    Múße f =
    свобо́дное вре́мя, досу́г

    ein Blick v ller Muße — неторопли́вый взгляд

    wenn ich Muße hbe — е́сли у меня́ бу́дет (свобо́дное) вре́мя

    etw. in ller Muße tun* — де́лать что-л. споко́йно [неторопли́во]

    mit Muße — не спеша́

    Zeit und Muße zu etw. (D ) h ben — име́ть досу́г для чего́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Muße

  • 33 Schärfe

    Schä́rfe f =, -n
    1. тк. sg острота́
    2. ре́зкость (тж. опт., фото)

    die Schärfe instellen — наводи́ть на ре́зкость

    s ine Art kel h ben an Schärfe verl ren — его́ статьи́ ста́ли ме́нее ре́зкими

    er verm idet j de Schärfe — он избега́ет быть ре́зким

    3. чё́ткость
    4. е́дкость
    5. зо́ркость; проница́тельность

    die Schärfe des Gedä́ chtnisses hat n chgelassen — па́мять осла́бла

    6. тк. sg си́ла; интенси́вность, нака́л

    der Kampf entbr nnte in v ller Schärfe — бой был в по́лном разга́ре

    7. тк. sg стро́гость; см. тж. scharf

    in ller Schärfe — со всей стро́гостью

    Большой немецко-русский словарь > Schärfe

  • 34 speziell

    speziéll
    I a специа́льный; осо́бый; ча́стный

    spezi lle ufsicht — осо́бый [ли́чный] надзо́р

    ein spezi ller Fall — ча́стный слу́чай

    er ist mein ganz spezi ller Freund разг. ирон. — он мой, так сказа́ть, «друг»

    II adv в ча́стности, и́менно, в осо́бенности

    du spezill s lltest das nicht s gen — и́менно тебе́ не сле́довало бы э́того говори́ть

    Большой немецко-русский словарь > speziell

  • 35 still

    1. ти́хий, нешу́мный; споко́йный

    still w rden — затиха́ть, умолка́ть

    2. молчали́вый

    still sein — молча́ть

    ein st ller V rwurf — немо́й упрё́к

    3.:

    ein st ller T ilhaber — та́йный [неофициа́льный] уча́стник

    st lle Res rven — скры́тые резе́рвы ( в экономике)

    st lle L ebe — та́йная любо́вь

    ein st lles W sser разг. — ти́хий о́мут ( скрытный человек)

    im st llen
    1) вта́йне, втихомо́лку; тайко́м
    2) вта́йне, про себя́

    st lle W sser sind tief — ти́хие во́ды глубо́ки; ≅ в ти́хом о́муте че́рти во́дятся

    Большой немецко-русский словарь > still

  • 36 vereinigen

    veréinigen
    I vt
    1. объединя́ть; соединя́ть ( в одно целое)

    die Macht in iner Hand ver inigen — объедини́ть власть в одни́х рука́х

    der Kandid t knnte nicht mehr als 40% ller bgegebenen St mmen auf sich ver inigen — кандида́т получи́л не бо́лее 40% всех по́данных голосо́в

    2. совмеща́ть, сочета́ть (теорию с практикой и т. п.)
    1. объединя́ться, соединя́ться
    2. совмеща́ться, сочета́ться
    sich leicht ver inigen l ssen* — хорошо́ сочета́ться друг с дру́гом

    Prolet rier ller Lä́ nder, ver inigt euch! — пролета́рии всех стран, соединя́йтесь 1

    Большой немецко-русский словарь > vereinigen

  • 37 Waller

    Wáller I m -s, = уст. см. Wallfahrer
     
    Wáller II m -s, = террит.
    сом (Silurus L.)

    Большой немецко-русский словарь > Waller

  • 38 Zugriff

    Zúgriff m - (e)s
    1. хвата́ние; схва́тывание

    das s tzte ihn dem Z griff der Poliz i aus — он рискова́л из-за э́того быть схва́ченным поли́цией

    2. автм. вы́борка
    3. вчт. до́ступ

    dir kter Z griff — прямо́й до́ступ ( к памяти)

    sequentiller [seriller] Z griff — после́довательный до́ступ ( к памяти)

    nbefugter [nberechtigter] Z griff — несанкциони́рованный до́ступ ( к данным)

    w hlfreier Z griff — произво́льный до́ступ ( к памяти)

    Большой немецко-русский словарь > Zugriff

  • 39 Industrielle, der

    ошибки в склонении слова из-за нераспознания в нём субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)
    (des Industriéllen, die Industriéllen), ein Industriéller (eines Industriéllen, Industriélle) промышленник ( владелец промышленного предприятия)

    viele [einige] Industrielle — многие [некоторые] промышленники

    mehrere [drei] Industrielle — несколько [трое] промышленников

    Sie haben mit diesem Industriellen verhandelt. — Они вели переговоры с этим промышленником.

    Es war eine Zusammenkunft mehrerer Industrieller. — Это была встреча нескольких промышленников.

    Итак:

    der industrielle (Betrieb)

    ein industrieller (Betrieb)

    die industriellen (Betriebe)

    industrielle (Betriebe)

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Industrielle, der

  • 40 Intellektuelle, der

    (des Intellektuéllen, die Intellektuéllen), ein Intellektuéller (eines Intellektuéllen, Intellektuélle) интеллигент, работник умственного труда

    viele [einige] Intellektuelle — многие [некоторые] интеллигенты-мужчины

    mehrere [drei] Intellektuelle — несколько [трое] интеллигентов

    Die Arbeiter stritten mit diesem Intellektuellen. — Рабочие спорили с этим интеллигентом.

    Es kam zu einem Treffen mehrerer Intellektueller. — Состоялась встреча нескольких работников умственного труда.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Intellektuelle, der

См. также в других словарях:

  • ller noget i ave = styre og kontrollere nogen eller noget; = beherske, holde nede, spæge; holde sig i ave; holde sin hidsighed i ave; holde ukrudtet i ave — bajads subst., en, er, erne 1. = gavtyv 2. en klovn i en gøglertrup; = klovn …   Danske encyklopædi

  • Philippe Schœller — est un compositeur français né le 13 avril 1957. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 2.1 Musique de chambre 2.2 Ense …   Wikipédia en Français

  • Müller — n. family name; family name of various historical religious and political figures; Johann Müller (1436 1476), known as Regiomontanus , mathematician and astronomer who established the study of algebra and trigonometry in Germany; Friedrich Max… …   English contemporary dictionary

  • MÑŒller fibers — 1. fibrae circulares musculi ciliaris. 2. elongated neuroglial cells traversing all the layers of the retina and forming its most important supporting element; called also sustentacular f s, cells of MÑŒller, radial cells of MÑŒller, and retinal… …   Medical dictionary

  • SchÑŒller disease (syndrome) — SchÑŒl·ler disease (syndrome) (sheґlər) [Artur SchÑŒller, Austrian neurologist, 1874–1958] see Hand SchÑŒller Christian disease, under disease, and see osteoporosis circumscripta cranii …   Medical dictionary

  • SchÑŒller-Christian disease (syndrome) — SchÑŒl·ler Chris·tian disease (syndrome) (sheґlər krisґchən) [A. SchÑŒller; Henry A. Christian, American physician, 1876–1951] Hand SchÑŒller Christian disease; see under disease …   Medical dictionary

  • SchÑŒller syndrome — SchÑŒller Christian syndrome Hand SchÑŒller Christian disease …   Medical dictionary

  • fortæller — for|tæl|ler sb., en, e, ne, i sms. fortæller , fx fortællerinstans; en alvidende fortæller …   Dansk ordbog

  • radial cells of MÑŒller — MÑŒller fibers …   Medical dictionary

  • SchÑŒller disease — 1. Hand SchÑŒller Christian d. 2. osteoporosis circumscripta cranii …   Medical dictionary

  • SchÑŒller-Christian disease — Hand SchÑŒller Christian d …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»