Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

luna alio atque alio loco exoritur

  • 1 alius

    I a, ud (gen. alterius, реже alīus, dat. aliī, реже alio; редко: gen. sg. aliī Vr, Cato ; gen. f. aliae Lcr, C, AG ; dat. m. alio Sen etc. ; dat. f. aliae Pl ; dat. /abl. pl. alis Col)
    1) другой (из многих; в отличие от alter) ( haec et alia C)
    «alio die» dicere C — сказать «в другой день», т. е. предложить отсрочку ( формула авгуров при неблагоприятных предзнаменованиях)
    a. alio tempore C — один в одно, другой в другое время (кто когда)
    a.... a.... C etc. — один... другой...
    aliud est maledicere, aliud accusare C — одно дело — злословить, другое — обвинять
    aliud sentire et loqui C — думать одно, а говорить другое
    a. ex alio (super или post alium) C, L, Slодин за другим
    a. atque a. C или a. aliusque CC, Qодин и другой или то один, то другой
    luna alio atque alio loco exoritur PM — луна восходит то в одном, то в другом месте
    a. alium — друг друга
    2)
    а) иной, отличный, непохожий ( Domines alii facti sunt C)
    б) с последующ. atque (ac), nisi, quam, praeter или abl.: другой нежели, иной чем, отличный от
    a. Lysippo H — кто-л., кроме Лисиппа
    longe alia ac tu scribis C — совсем не то, что ты пишешь
    non a. essem atque nunc sum C — я был не иным, чем теперь
    nihil aliud quam (= tantummodo) — только
    in alia omnia ire (transire, discedere) C, Cs etc.быть противоположного мнения
    species aliae veris H — видимости, не имеющие ничего общего с действительностью
    3) прочий, остальной ( multitudo L)
    aliā (sc. januā) intrare, aliā exire Pt — через одни ворота входить, через другие выходить
    5) в смысле второй, т. е. подобный уже известному
    6) в смысле не тот, который нужен, неправильный
    aliud agere Sen — заниматься не тем, чем нужно
    7) в смысле а также
    plaustra jumentaque alia L — повозки, а также вьючные животные
    II Ālīus a, um Pl adj. к Alis III III Ālīus, ī m.
    элидец, житель города Элиды (см. Alis III) Pl

    Латинско-русский словарь > alius

  • 2 alius

    1) иной, другой, alio terrae alimento alia facta arbor (1. 26 § 2 D. 41, 1);

    alius ex amicis (1. 6 D. 34, 5), ex duobus reis promittendi (1. 7 D. 45, 2);

    ad alia negotia discedere (1. 12 pr. eod.);

    aliud-aliud (1. 131 pr. D, 50, 16);

    guid aliud? (1. 86 eod.);

    alia (sc. via), (1. 11 D. 1, 8. 1. 1 § 7 D. 43, 12);

    alio (loco), где-либо в другом месте (1. 2 D. 13, 4); в другое какое-нибудь место (1. 4 § 5 D. 2, 13. 1. 12 D. 6, 1);

    alius et alius, то тот, то другой, напр. alia atque alia obligatio, два разных обязательства (pr. J. 3, 16);

    hereditas, отдельные наследства (1. 2 § 2 D. 18, 4);

    alios atque alies heredes scribere in duobus codicibus (1. 1 § 6 D. 37, 11), aliud et al. observatur inter etc., есть разница (1. 15 D. 8, 2);

    aliam atque al. rem facere, переиначить вещь (1. 22 D. 54, 2);

    alius - alius, один - другой, alius ab alio vindicat (1. 12 D. 7, 2);

    actiones alia aliam consumit (1. 130 D. 50, 17);

    aliud pro alio accipere, permulare etc. (1. 8 § 24 D. 2, 15. 1. 58 D. 3, 3);

    alius pro alio Praetor aditus (1. 15 D. 2, 1).

    2) чужой, causas alias defendere (1. 7 § 1 D. 48, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > alius

  • 3 locus

    место a) соб. б) вообще, напр. loco plus petitur, veluti cum quis id, quod certo loco stipulatus est, alio loco petit etc. (§ 33 I. 4, 6. cf. 1. 1 D. 13, 4. § 9 I. 4, 4);

    locus facit, ut idem vel furtum vel sacrilegium sit (1. 16 § 4 D. 48, 19. 1. 36 pr. D. 1, 7. 1. 11 D. 1, 1);

    locus publicus (1. 1. 2 pr. 2 seq. D. 43, 8. 1. 1 D. 43, 9);

    sacer, sanctus, religiosus (1. 6 § 3 seq. D. 1, 8. 1. 23 § 1 D. 6, 1. 1. 17 § 3 D. 39, 3. 1. 1 D. 43, 6);

    locum dedicare (1. 60 D. 2, 14);

    religione liberare (1. 9 § 2 D. 1, 8);

    locus sepulcri (1. 10 D. 11, 7);

    in alienum 1. mortuum inferre (1. 2 § 1. 1. 7 pr. eod. 1. 1 pr. 1. 5 § 6 D. 9, 3); 1. itineris, viae (1. 28 D. 8, 3. 1. 6 § 1 D. 8, 6. 1. 2 pr. D. 14, 2. 1. 15 D. 10, 4. 1. 3 § 18 D. 41, 2. 1. 3 pr. D. 47, 21); в) в тесн. смыс. участок земли (1. 60 D. 50, 16);

    locus certus ex fundo (1. 26 D. 41, 2. 1. 7 D. 10, 1. 1. 22 D. 8, 3);

    fundi locive furtum (1. 38 D. 41, 3. 1. 10 § 2 D. 7, 4. 1. 2 § 2 D. 8, 5);

    locus serviens (1. 20 § 5 D. 8, 2. 1. 24 § 2. 12 D. 39, 2. 1. 3. 5 C. 3, 39);

    invasor locorum (1. 5 C. 8, 4); г) местность, страна, durissimum est, quotquot locis quis navigans delatus est, tot locis se defendere (1. 19 § 2 D. 5, 1. 1. 7 D. 2, 12. 1. 6 § 1 D. 3, 4);

    magistratus loci alicuius (1. 22 D. 22, 5. 1. 239 § 1 D. 50, 16);

    locorum antistites (l. 25 C. 5, 4);

    b) пер. б) глава, раздел, часть сочинения (1. 8 pr. D. 5, 2. 1. 2. § 5 C. 1, 17); в) ряд, место, степень по отнош. к наследованию, primo (medio, novissimo) loco heredem scribere, instituere (1. 20 pr. D. 28, 5. 1. 88 § 4 D. 31. 1. 27 D. 35, 2. 1. 2 § 4 D. 37, 11);

    quocunque loco libertas data (1. 22 D. 28, 5);

    posteriore loco manumitti (1. 243 D. 50, 16. 1. 1 § 14 D. 25, 4);

    testamentum secundo loco factum = posterius (1. 29 D. 36, 1); г) чин, ранг: humiliore - honestiore loco positus;

    humilis loci esse;

    homo honestioris loci (1. 8 § 13 D. 2, 15. 1. 38 § 8 D. 48, 5. 1. 1 § 5. 1. 3 § 5. D. 48, 8); также = должность, пост (1. 4 § 1 D. 3, 2); д) юридическое положение, состояние лиц или вещей, pari - duriore loco esse in litigando (1. 1 § 1 D. 2, 9);

    deteriore loco esse (1. 2 D. 2, 7);

    infamium loco haberi (1. 21 D. 3, 2);

    in locum alicuius succedere, locum alicuius obtinere (см.), in locum (s. loco) filii, nepotis adoptare aliq. (1. 11. 22 § 2. 1. 37 pr. D. 1, 7. 1. 15 pr. D. 11, 1. 1. 117 D. 50, 17. 1. 124 § 1 eod. 1. 144 D. 50, 16. 1. 34 D. 46, l. 1. 29 D. 5, 3); е) locum facere alicui (personae), уступать, давать место: locus est alicui, вступать, напр. locum fac. substitutis;

    locus est substituto (1. 7 § 10 D. 4, 4. 1. 20 § 4 D. 38, 2. 1. 5 D. 28, 3. cf. 1. 30 § 1 D. 29, 2. 1. 8 pr. D. 48, 20);

    locum facere alicui rei, сделать так, чтобы известный факт наступил;

    locus est alicui rei, s. locum habet aliquid, иметь место, locum facere successioni (1. 31 pr. D. 5, 2);

    beneficio (1. 68 D. 50, 17);

    edicto (1. 27 pr. D. 29, 4);

    locus est edicto s. locum habet edictum (1. 9 pr. § 1 D. 4, 2. 1. 1 § 4, 5 D. 21, 1. 1. 3 § 2. 1. 6 § 2 D. 37, 10); 1. c. SCto, 1. h. SCtum (1. 1 § 3. 1. 12. 15 D. 14, 6. 1. 1 § 12. 1. 22 § 5. 1. 27 § 8 D. 36, 1); 1. c. legi 1. h. lex Falc. (1. 11 § 6. 1. 22 § 3. 1. 67. 87 pr. § 1 D. 35, 2); 1. facere Falcidiae (1. 5 § 5 D. 37, 5. 1. 4 pr. § 1 D. 37, 4); 1. e. actioni, 1. h. actio (1. 19 pr. 1. 24 D. 9, 4. 1. 9 § 4 D. 10, 4. 1. 9 § 10. 11 D. 18, 4. 1. 2 pr. 1. 23 pr. § 3. 1. 26 pr. 1. 29 D. 12, 6); 1. e. exceptioni, 1. h. exceptio (1. 11 § 8 D. 44, 2. 1. 4 § 4 D. 41, 4. 1. 93 pr. 46, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > locus

  • 4 alio

    aliō adv. [ alius ]
    в другое место, в другую сторону
    a. quo L — куда-л. в иное место
    quo a., nisi ad nos? L — куда ещё, если не к нам?
    alius a. C, L — один туда, другой сюда (кто куда)
    aliunde a. Sen — отсюда туда, из одного места в другое
    a. atque a. Sen — туда и сюда, в разные стороны
    sermonem a. transferamus Cповедём речь о другом
    hoc a. spectat Nep — это клонится к другому, имеет другую цель (другой смысл)

    Латинско-русский словарь > alio

  • 5 loco

    āvī, ātum, āre [ locus ]
    1) помещать, размещать, расставлять, располагать (castra C; milites per или super vallum Sl; coloniam idoneo loco C; equitatum in cornibus Sl); расквартировывать (cohortes novis hibernaculis l. T)
    aliquem primum l. L — поставить кого-л. во главе
    membra tergo l. Vсесть верхом
    fundamenta alicujus rei l. V — положить основание чему-л. (основать, построить что-л.)
    2) употреблять, применять, посвящать ( omnem operam in aliquā re C)
    locatum esse in aliquā re C — заключаться в чём-л., быть основанным на чём-л.
    aliquem in parte alicujus rei l. V — допустить кого-л. к чему-л. (сделать кого-л. участником чего-л.)
    3) ставить, ценить ( aliquid ita или eo loco C)
    4) выдавать ( замуж) (aliquam matrimonio Enn, nuptum Ter или in matrimonium Pl)
    l. alicui (nuptiis) Enn etc. — выдавать замуж за кого-л.
    5) оказывать, делать ( beneficia apud или in aliquem L)
    nomen (sc. suum) l. Phручаться
    6) ссужать, давать взаймы, отдавать в рост ( pecuniam Pl)
    7)
    а) сдавать внаймы, отдавать в аренду (fundum C; agrum L, C)
    operam suam tribus nummis l. ad aliquid Pl — наняться за три монеты делать что-л.
    б) сдавать на откуп ( vectigalia C); отдавать с торгов в подряд ( statuaim faciendam C)
    8) нанимать (se ad gladium. l. Sen)

    Латинско-русский словарь > loco

  • 6 luna

    I lūna, ae f. [из *. lucna от luceo ]
    1) луна, лунное сияние
    l. nascens Hноволуние
    l. crescit C etc.луна прибывает
    l. senescit C etc.луна на ущербе
    l. plena Csполнолуние
    2) лунная ночь (l. roscida V)
    3) месяц (nova l. Vr etc.)
    4) луночка (серповидное украшение обуви у сенаторов-патрициев) J, St
    5) pl. серповидные хрящи гортани Sid
    II Lūna, ae f.
    богиня луны, дочь Латоны, позднее отождествленная с Дианой C, L, O etc.
    III Lūna, ae f.
    Луна, прибрежный город в сев.-зап. Этрурии, на границе с Лигурией (ныне Spezzia) L, Mela

    Латинско-русский словарь > luna

  • 7 atque

    atque atque и даже

    Латинско-русский словарь > atque

  • 8 loco

    loco loco, avi, atum, are располагать, размещать

    Латинско-русский словарь > loco

  • 9 loco

    loco loco, avi, atum, are помещать

    Латинско-русский словарь > loco

  • 10 luna

    luna luna, ae f луна

    Латинско-русский словарь > luna

  • 11 Desipere in loco

    Безумствовать там, где это уместно.
    Гораций, "Оды", IV, 12, 28:
    Dúlc(e) est désiper(e) ín loco "Сладко бывает предаться безумию там, где это уместно".
    - Заключительная строка стихотворения, в котором Гораций приглашает одного из своих друзей принять участие в веселой попойке.
    - Сэр Артур, - сказал антикварий, - не будем терять время, оно дорого. Я надеюсь, еще настанет пора, когда мы опять будем шутить. Как учит Гораций, desipere in loco. (Вальтер Скотт, Антикварий.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Desipere in loco

  • 12 Doctoribus atque poētis omnia licent

    Ученым и поэтам все дозволено.
    Doctoribus atque poetis omnia licent - отвечал он и продолжал читать: - явление первое. Театр представляет померанцевую рощу... Но какие же померанцевые рощи в Москве? Doctoribus atque poetis omnia licent, - снова произнес он с некоторой досадой. (Н. А. Некрасов, Без вести пропавший пиита.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Doctoribus atque poētis omnia licent

  • 13 Dulce est desipere in loco

    Отрадно предаться безумию там, где это уместно (ср. русск. Делу время, потехе час. Кончил дело - гуляй смело)
    Гораций, "Оды", IV, 12, 25-28:
    Nígrorúmque memór, dúm licet, ígnium
    Mísce stúltitiám consiliís brevem:
    Dúlc(e) est désiper(e) ín loco.
    Право, медлить ты брось, всякий расчет забудь.
    Помня мрачный костер, можно пока, дерзай
    С трезвой мыслью мешать глупость на краткий срок:
    Сладко мудрость забыть порой.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Бодянский кланяется вам обоим. Он теперь гуляет и говорит с особенною прелестью: dulce est desipere in loco. Надобно видеть, как он наслаждается природою. Умилительно. Одним глазом смотрит на землю, а другой - что с бельмом - подъемлет к небесам и благодарит создателя. Впрочем из него будет отличный профессор славянских языков. (Т. Н. Грановский - Н. В. Станкевичу и Я. М. Неверову, 29.IV 1838.)
    Давно когда-то, в вашем благоутешительном возрасте, я и сам держался приблизительно таких же убеждений. Что же, помните у Горация dulce est desipere in loco! - сочувственно вздохнул ученый богослов и, минуя сидевших посреди, сразу обратился к Крайневу: - было бы крайне заманчиво обогатиться и вашим суждением. (Л. М. Леонов, Русский лес.)
    Dulce est desipere in loco - этот горациевский девиз имел в Джаншиеве одного из самых горячих сторонников. (А. К. Дживелегов, Григорий Аветович Джаншиев.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dulce est desipere in loco

  • 14 Fas atque nefas

    Дозволенное ( богами) и недозволенное, благочестивое и нечестивое.
    Остолбенев, она старалась проникнуть своим ясным взглядом в этот взрыв ненависти и различила в нем элементы fas atque nefas - Скрытая ревность... (Ромен Роллан, Очарованная душа.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fas atque nefas

  • 15 In loco delicti

    юр.
    На месте преступления.
    Законодательства и стали перечислять, что уликою должно считаться, когда преступника видели in loco delicti, когда он бежал, когда у него найдено поличное, когда он смущался и лгал. (В. Д. Спасович, О теории судебно-уголовных доказательств в связи с судоустройством и судопроизводством.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In loco delicti

  • 16 Io loco

    На месте.
    Западные державы [ Англия и Франция ] остерегаются формулировать в договоре [ между Англией, Францией и Турцией ] истинные условия своей "помощи султану". Эти условия навязаны лордом Стратфордом и Радклиффом с помощью угроз in loco и затем представлены как добровольный акт турецкого правительства. (К. Маркс, Россия и немецкие державы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Io loco

  • 17 Omnia praecepi atque animo mecum peregi

    Все я предвосхитил и пережил в душе.
    Вергилий, "Энеида", VI, 103-105:
    Íncipit Áeneas herós: Non úlla labórum,
    Ó virgó, nova mí faciés inopínaque súrgit.
    Ómnia práecep(i) átqu(e) animó mec(um) ánte perégi.
    Начал герой Эней: Предо мной никакого, о дева,
    Образа нового бед иль не жданного мною не встанет;
    Все предвосхитил я и заране в душе все обдумал.
    (Перевод В. Брюсова)
    Эней отвечает Сивилле, предсказавшей труды и войны, которые предстоят ему в Италии.
    И если говорить откровенно, то, рассмотрев предмет со всех сторон, взвесив все соображения и лишь после этого утвердившись в определенном мнении, я, быть может, имею право не хвастаясь сказать: "Omnia praecepi atque animo peregi". (Г. В. Лейбниц.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnia praecepi atque animo mecum peregi

  • 18 Pro deum atque hominum fidem

    "Призываю в свидетели богов и людей" - эмоциональная клятвенная формула.
    Теренций, "Сам себя наказывающий", 61.
    Pro deum atque hominum fidem! - воскликнул цирюльник. -У сквайра Вестерна уже взрослая дочь? - Да, отвечал Джонс, - и ничто в мире не может сравниться с ней. Такой красоты еще никто не видывал, Но красота - самое меньшее из ее совершенств. Что за ум! Что за доброта: за целый век мне не перечесть и половины ее достоинств. - У мистера Вестерна взрослая дочь! продолжал изумленный цирюльник. Я помню отца еще мальчиком, да, tempus edax rerum. (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pro deum atque hominum fidem

  • 19 Sine beneficio deliberandi atque inventarii

    Без льготы размышления и описи.
    Формула римского права наследования.
    ...собственник, штирнеровский муж, немедленно вступает, sine beneficio deliberandi atque inventarii, во владение наследством юноши, состоящим, по его собственным словам, из одних лишь "бредовых фантазий" и "призраков". (К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология.)
    Переход -к совершенному христианину, совершенному мужу, кавказскому кавказцу и истинному эгоисту, который - подобно тому, как христианин стал духом через уничтожение старого мира - приобрел плоть и кровь через уничтожение царства духов, приняв, sine beneficio deliberandi et inventarii, наследство идеализма, юноши, монгола, нового христианина, одержимого, человека с причудами, протестанта, "образованного", гегельянца и гуманного либерала. (Там же.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sine beneficio deliberandi atque inventarii

  • 20 atque

    = ac, a) и - также, даже, gerere atque administrare (1. 1 pr. D. 26 7): minustratores atque alii (1. 203 D. 50, 16);

    b) как, similiter, perinde atque (1. 11 D. 1, 7. 1. 6 § 1 D. 8, 6. 1. 61 D. 26, 7. 1. 1 § 11 D. 37, 10. 1. 44 pr. D. 39, 2);

    aliter atque (1. 1 § 3 D. 2, 10. 1 1 pr. D. 7, 3. 1 20 pr. D. 11, 1. 1. 10 D. 18, 1);

    statim, simul atque (1. 1 D. 1, 16. 1. 18 § 3 D. 41, 2), atque si (1. 4 § 3 D. 2, 14. 1. 36 § 3 D. 5, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > atque


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.