-
61 синдром солевого истощения
1) Medicine: salt-losing corporal2) Makarov: salt-losing defectУниверсальный русско-английский словарь > синдром солевого истощения
-
62 сольтеряющий синдром
Универсальный русско-английский словарь > сольтеряющий синдром
-
63 часть, выделяющая ЛС
Military: losing command, losing unitУниверсальный русско-английский словарь > часть, выделяющая ЛС
-
64 Д-75
ГИБЛОЕ (ПРОПАЩЕЕ) ДЕЛО NP sing only subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: usu. infin or это, often omitted)) doing sth. is futile and may, in addition, result in unfavorable consequenceslost causelosing proposition hopeless undertaking ( sth. is) hopeless....Спорить с Юркой об архитектуре - дело гиблое (Михайловская 1)....It is a lost cause, arguing with Yuri about architecture (1a).В общем, лично мне это надоело... Артель «Напрасный труд». Мы пробурили этот живописный распадок в двух местах и сейчас бурили в третьем. Гиблое дело -нет здесь ее (нефти) (Аксёнов 1). Actually, I for one was fed up with it... The uLabor-in-Vain Co-op." We drilled this picturesque ravine in two spots and now we were drilling in a third. A losing proposition— there isn't any (oil) here (1a).Весь январь сорок седьмого года я провёл на Ярославском вокзале... С семи утра встречал пригородные поезда, вечером с пяти и до двенадцати ночи их провожал... Гиблое дело... Нет Гали... (Рыбаков 1). I spent the whole of January 1947 at Yaroslav Station....From seven in the morning I met the suburban trains and from five o'clock to midnight I watched them leave....It was hopeless. No Galya (1a). -
65 Ш-86
ОСТАВАТЬСЯ/ОСТАТЬСЯ БЕЗ ШТАНОВ highly coll, often humor VP subj: human more often pfv) to be left without any means, be ruined financiallyX останется без штанов - X will end up flat brokeX will end up losing his shirt X will be left penniless (without his shirt, without a pot to piss in) X won't have two nickels to rub together.Будешь играть в рулетку - без штанов останешься. If you play roulette you'll end up losing your shirt. -
66 гиблое дело
• ГИБЛОЕ < ПРОПАЩЕЕ> ДЕЛО[NP; sing only; subj-compl with copula, nom or instrum (subj: usu. infin or это, often omitted)]=====⇒ doing sth. is futile and may, in addition, result in unfavorable consequences:- lost cause;- (sth. is) hopeless.♦...Спорить с Юркой об архитектуре - дело гиблое (Михайловская 1)....It is a lost cause, arguing with Yuri about architecture (1a).♦ В общем, лично мне это надоело... Артель "Напрасный труд". Мы пробурили этот живописный распадок в двух местах и сейчас бурили в третьем. Гиблое дело - нет здесь ее [нефти] (Аксёнов 1). Actually, I for one was fed up with it... The "Labor-in-Vain Co-op." We drilled this picturesque ravine in two spots and now we were drilling in a third. A losing proposition - there isn't any [oil] here (1a).♦ Весь январь сорок седьмого года я провел на Ярославском вокзале... С семи утра встречал пригородные поезда, вечером с пяти и до двенадцати ночи их провожал... Гиблое дело... Нет Гали... (Рыбаков 1). I spent the whole of January 1947 at Yaroslav Station....From seven in the morning I met the suburban trains and from five o'clock to midnight I watched them leave....It was hopeless. No Galya (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гиблое дело
-
67 пропащее дело
• ГИБЛОЕ < ПРОПАЩЕЕ> ДЕЛО[NP; sing only; subj-compl with copula, nom or instrum (subj: usu. infin or это, often omitted)]=====⇒ doing sth. is futile and may, in addition, result in unfavorable consequences:- lost cause;- (sth. is) hopeless.♦...Спорить с Юркой об архитектуре - дело гиблое (Михайловская 1)....It is a lost cause, arguing with Yuri about architecture (1a).♦ В общем, лично мне это надоело... Артель "Напрасный труд". Мы пробурили этот живописный распадок в двух местах и сейчас бурили в третьем. Гиблое дело - нет здесь ее [нефти] (Аксёнов 1). Actually, I for one was fed up with it... The "Labor-in-Vain Co-op." We drilled this picturesque ravine in two spots and now we were drilling in a third. A losing proposition - there isn't any [oil] here (1a).♦ Весь январь сорок седьмого года я провел на Ярославском вокзале... С семи утра встречал пригородные поезда, вечером с пяти и до двенадцати ночи их провожал... Гиблое дело... Нет Гали... (Рыбаков 1). I spent the whole of January 1947 at Yaroslav Station....From seven in the morning I met the suburban trains and from five o'clock to midnight I watched them leave....It was hopeless. No Galya (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пропащее дело
-
68 оставаться без штанов
• ОСТАВАТЬСЯ/ОСТАТЬСЯ БЕЗ ШТАНОВ highly coll, often humor[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ to be left without any means, be ruined financially:- X will be left penniless (without his shirt, without a pot to piss in);- X won't have two nickels to rub together.♦ Будешь играть в рулетку - без штанов останешься. If you play roulette you'll end up losing your shirt.Большой русско-английский фразеологический словарь > оставаться без штанов
-
69 остаться без штанов
• ОСТАВАТЬСЯ/ОСТАТЬСЯ БЕЗ ШТАНОВ highly coll, often humor[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ to be left without any means, be ruined financially:- X will be left penniless (without his shirt, without a pot to piss in);- X won't have two nickels to rub together.♦ Будешь играть в рулетку - без штанов останешься. If you play roulette you'll end up losing your shirt.Большой русско-английский фразеологический словарь > остаться без штанов
-
70 сторона
сущ.side;( направление) way;(на переговорах и т.п.) party;side- сторона по договору
- виновная сторона
- воюющая сторона
- договаривающаяся сторона
- заинтересованная сторона
- нападающая сторона
- невиновная сторона
- незаинтересованная сторона
- обратная сторона
- обязанная сторона
- противная сторона
- тяжущаяся сторонасторона в деле (по делу) — юр. litigant; litigator; suitor; party in litigation; party to a case (to judicial | legal proceeding|s)
сторона в споре (конфликте) — contestant; party to a conflict (to a dispute)
сторона, выдвигающая возражение — юр. traverser
сторона, выигравшая дело — юр. prevailing (successful, winning) party
сторона, не выполнившая (нарушившая) обязательство — defaulter; defaulting party; party in default
сторона, не нарушившая обязательство — nonbreaching (nondefaulting) party
сторона, не явившаяся в суд — defaulting party
сторона, потерпевшая ущерб — damaged party
сторона, представляющая доказательства — юр. proponent
сторона, проигравшая дело — юр. defeated (losing) party
сторона, связанная договором — party bound by a treaty
сторона, участвующая в договоре — party to a contract (to a treaty)
выигравшая — ( дело) сторона — юр. prevailing (successful, winning) party
Высокие Договаривающиеся С\сторонаы — High Contracting Parties
главная сторона по делу — юр. principal in the case
переходить на чью-л \сторонау (принимать чью-л \сторонау) — to come over to smb’s side; side (with); take smb’s side
подписавшая — ( договор) сторона — party to a treaty; signatory
пострадавшая (потерпевшая) сторона — aggrieved (damaged, injured) party
проигравшая — ( дело) сторона — юр. defeated (losing) party
с одной \сторонаы…, с другой \сторонаы — on the one hand…, on the other hand
спорящие \сторонаы — conflicting (contending) parties
-
71 теряя
adv., adj. losing;
не теряя общности - without losing generality -
72 карта бита
карта бита (убита) (кого, чья)разг.one holds the losing cards in the game; cf. one's game is up; one's plans fell through; it's all up with one; one has had it- В международной игре карта Турции будет бита. Но Швеция, о, это опаснейший враг за спиной Московии. (А. Толстой, Пётр Первый) — 'Turkey holds the losing cards in the European game. But Sweden - oh, Sweden is the most dangerous foe in Moscow's rear.'
Едва оправившись от испанки, я заболел менингитом. И снова Иван Иваныч не согласился с тем, что моя карта бита. Он часами сидел у моей постели. (В. Каверин, Два капитана) — Hardly had I shaken off the Spanish 'flu than I went down with meningitis. And again it was Ivan Ivanich who did not agree that all was up with me. He sat for hours by my bed.
- Разумно ли тебе ехать? Ты ещё слаб после болезни. - Ничего со мной не сделается. А сделается - туда мне и дорога. Битая карта. (И. Грекова, Кафедра) — 'Is it sensible of you to go? You're still weak from your illness.' 'Nothing will happen to me. And if it does it serves me right. I've had it...'
-
73 ни минуты
without losing a moment; at onceНе медля ни минуты, я направился к деревне Ротно. (Г. Линьков, Война в тылу врага) — Without losing a moment I made for the village of Rotno.
-
74 почва уходит из-под ног
почва (земля) уходит (ускользает) из-под ног (кого, чьих, у кого), тж. почва колеблется под ногами (чьими, у кого)the ground seems to be slipping < from> under one's feet; one is losing the very ground under one's feetДа и для чего мне было тут работать, для чего заботы и мысли о будущем, если я чувствовал, что из-под меня уходит почва, что роль моя здесь, в Дубечне, уже сыграна. (А. Чехов, Моя жизнь) — Why should I work, indeed, why should I trouble myself about the future, when I felt that I was losing the very ground under my feet, and that my role, here at Dubechnya, was finished.
Когда председатель прочёл заявление и анкету Котьки, я почувствовал, что почва ускользает из-под моих ног и нам с Петькой почти ничего не остаётся сказать. (В. Беляев, Старая крепость) — When the chairman read Kotka's application and answers to the questionnaire, I felt that the ground was slipping under my feet, and that Petka and I should have hardly anything more to say.
Русско-английский фразеологический словарь > почва уходит из-под ног
-
75 потерять авторитет
Русско-английский большой базовый словарь > потерять авторитет
-
76 терять авторитет
Русско-английский большой базовый словарь > терять авторитет
-
77 теряя
-
78 утрачивание
n. loss, losingРусско-английский словарь математических терминов > утрачивание
-
79 не нарушая общности
-
80 не теряя общности
См. также в других словарях:
Losing — Los ing, a. [See {Lose}, v. t.] Causing or likely to cause a loss; as, a losing game or business; a losing strategy. [1913 Webster] Who strive to sit out losing hands are lost. Herbert. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
losing — [lo͞o′ziŋ] n. 1. the act of one that loses 2. [pl.] losses by gambling adj. 1. that loses [a losing team] 2. resulting in loss [a losing proposition] … English World dictionary
Losing — Lo sing, a. [See {Losenger}.] Given to flattery or deceit; flattering; cozening. [Obs.] [1913 Webster] Amongst the many simoniacal that swarmed in the land, Herbert, Bishop of Thetford, must not be forgotten; nick named Losing, that is, the… … The Collaborative International Dictionary of English
losing it — losing the ability to think or remember, not sharp I think I m losing it. I can t add or multiply without a calculator … English idioms
losing — adjective Date: 1519 1. resulting in or likely to result in defeat < a losing battle > < a losing poker hand > 2. marked by many losses or more losses than wins < a losing streak > < a losing record > … New Collegiate Dictionary
Losing It — Infobox Book name = Losing It: And Gaining My Life Back One Pound at a Time title orig = translator = image caption = author = Valerie Bertinelli illustrator = cover artist = country = USA language = English series = subject = genre = publisher … Wikipedia
Losing — Lose Lose (l[=oo]z), v. t. [imp. & p. p. {Lost} (l[o^]st; 115) p. pr. & vb. n. {Losing} (l[=oo]z [i^]ng).] [OE. losien to loose, be lost, lose, AS. losian to become loose; akin to OE. leosen to lose, p. p. loren, lorn, AS. le[ o]san, p. p. loren… … The Collaborative International Dictionary of English
losing — 1. adjective That loses or lose, or has or have lost. Being on the losing team is disappointing. 2. noun The action of the verb to lose … Wiktionary
losing — adj. Losing is used with these nouns: ↑battle, ↑candidate, ↑proposition, ↑sequence, ↑side, ↑streak, ↑team … Collocations dictionary
losing — I (Roget s IV) modif. 1. [ Said of one who loses ] Syn. failing, falling, undone, defeated, worsted, ruined, doomed, being wrecked, being destroyed, being shorn of, being denuded, being deprived of, being bereft of, having the worst of it, coming … English dictionary for students
Losing My Religion — Single par R.E.M. extrait de l’album Out of Time Sortie 19 février 1991 … Wikipédia en Français