Перевод: с испанского на все языки

los+codos+están+muy+gastados

  • 361 назреть

    сов.
    madurar vi, gestarse ( вынашиваться)
    назре́ла необходи́мость — maduró la necesidad
    вопро́с назре́л — la cuestión maduró (está madura, está en sazón)
    кри́зис назре́л — la crisis es inminente
    назрева́ют собы́тия — se están incubando los acontecimientos

    БИРС > назреть

  • 362 найти

    I сов., вин. п.
    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido
    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo
    найти́ удово́льствие в чем-либо — encontrar placer en algo
    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números
    найти́ вре́мя — encontrar tiempo
    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar
    найти́ слова́ — encontrar palabras
    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación
    найти́ примене́ние, сбытencontrar aplicación, venta
    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чем-либо) — encontrar (su) expresión (en)
    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo
    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)
    что она́ в нем нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?
    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión
    найти́ возмо́жным — considerar posible
    я нашел, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)
    врач нашел его́ здоро́вым — el médico le encontró sano
    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?
    ••
    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón
    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse
    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)
    нашел (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!
    нашел (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!
    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!
    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)
    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza
    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?
    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente
    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••
    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    БИРС > найти

  • 363 налипать

    несов.
    грязь нали́пла на колеса — las ruedas están embarradas

    БИРС > налипать

  • 364 налипнуть

    сов.
    грязь нали́пла на колеса — las ruedas están embarradas

    БИРС > налипнуть

  • 365 народ

    м.
    трудово́й наро́д — pueblo trabajador, trabajadores m pl
    слуга́ наро́да ирон. ( о депутатах) — servidor del pueblo
    на бла́го наро́да — para el bien del pueblo
    2) тк. ед. ( люди) gente f
    мно́го наро́ду — mucha gente
    у́лицы полны́ наро́ду — las calles están llenas de gente
    ••
    при всем честно́м наро́де разг.en presencia de todo el mundo
    ну и наро́д! — ¡vaya gente!

    БИРС > народ

  • 366 натрепать

    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (льна и т.п.) agramar vt, espadillar vt
    2) прост. (за волосы, за уши) tirar vt
    натрепа́ть у́ши ( кому-либо) — tirar de las orejas (a)
    3) груб. ( наговорить) charlatanear vi, picotear vi, hablar por los codos

    БИРС > натрепать

  • 367 неблагополучно

    1) нареч. de un modo no favorable
    2) безл. в знач. сказ. no va bien
    у них неблагополу́чно — no les va bien, no están bien

    БИРС > неблагополучно

  • 368 нелады

    мн. разг.
    1) desavenencias f pl, discordias f pl, desacuerdo m
    у них нелады́ — están mal avenidos

    БИРС > нелады

  • 369 нет

    а) no hay
    для тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
    нет сомне́ния — no hay duda
    б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estar
    у меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
    у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
    его́ нет до́ма — no está en casa
    э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
    его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
    чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
    и в поми́не нет (+ род. п.)no hay ni por asomo
    2) отриц. частица no
    да и́ли нет? — ¿sí o no?
    нет и нет, нет да нет — no y no
    совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
    почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
    а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
    он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
    ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
    ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no ( mejor) pasado mañana
    нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
    нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
    3) частица усил. разг. (с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mire
    нет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
    4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?
    нет пра́во? — ¿no es verdad?
    - нет-нет да и... - нет чтобы
    ••
    на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
    ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
    свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
    быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон.estar ausente
    скажи́ нет — verdad que sí
    нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
    чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
    кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!

    БИРС > нет

  • 370 нигде

    нареч.
    en ninguna parte, en ningún lugar
    их нигде́ нет — no están en ninguna parte
    нигде́, кро́ме (как)... — en ninguna parte más que en..., sólo en..., nada más que en...

    БИРС > нигде

  • 371 низко

    1) нареч. bajo
    баро́метр стои́т ни́зко — ha bajado el barómetro
    2) (подло, бесчестно) bajamente, vilmente, ruinmente
    поступа́ть ни́зко — obrar con ruindad( ruinmente)
    3) в знач. сказ. está (más) bajo
    со́лнце уже́ ни́зко — el sol ya está bajo
    о́кна ни́зко от земли́ — las ventanas están al nivel de la tierra
    ••
    ни́зко поклони́ться — hacer una profunda reverencia

    БИРС > низко

  • 372 обноски

    мн. (ед. обно́сок м.)
    ropa vieja, vestidos gastados; pilcha f (Ю. Ам.)
    ходи́ть в обно́сках — andar con trapajos

    БИРС > обноски

  • 373 обрастать

    несов.
    обраста́ть волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)
    обраста́ть бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas
    обраста́ть мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)
    обраста́ть гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)
    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt
    обраста́ть хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda
    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    БИРС > обрастать

  • 374 обрасти

    (1 ед. обрасту́) сов., вин. п.
    обрасти́ волоса́ми — ponerse peludo, echar cabello, encabellecerse (непр.)
    обрасти́ бородо́й — barbar vi; embarbecer (непр.) vi; echar barbas
    обрасти́ мо́хом — criar moho, cubrirse de musgo, estar cubierto de moho (тж. перен.)
    обрасти́ гря́зью разг. — estar muy sucio, estar hecho un asco, encenagarse (непр.)
    2) твор. п., разг. (окружать себя чем-либо, накапливать что-либо) adquirir (непр.) vt, acumular vt
    обрасти́ хозя́йством — hacendarse, poner la hacienda
    дома́ обросли́ пристро́йками — las casas están rodeadas de anexos

    БИРС > обрасти

  • 375 око

    с. (мн. о́чи) уст. поэт.
    ••
    о́ко за о́ко, зуб за́ зуб — ojo por ojo, diente por diente
    в мгнове́ние о́ка — en un abrir y cerrar de ojos, en un dos por tres
    бере́чь как зени́цу о́ка — cuidar como las niñas de sus (de los) ojos
    (хоть) ви́дит о́ко, да зуб неймет погов. — lo verás pero no lo catarás; están verdes

    БИРС > око

  • 376 оттопыривать

    несов.
    оттопы́ривать гу́бы — avanzar los labios
    оттопы́ривать ло́кти — abrir los codos

    БИРС > оттопыривать

  • 377 оттопырить

    сов., вин. п., разг.
    оттопы́рить гу́бы — avanzar los labios
    оттопы́рить ло́кти — abrir los codos

    БИРС > оттопырить

  • 378 покрой

    м.
    ( платья) corte m
    ••
    все (они́) на оди́н покро́й — todos están cortados por el mismo patrón

    БИРС > покрой

  • 379 полный

    прил.
    по́лный до краев — lleno hasta los bordes
    по́лный стака́н — vaso lleno
    теа́тр по́лон — el teatro está repleto
    в ваго́не по́лны́м-полно́ разг.el vagón está hasta los topes
    2) + род. п., + твор. п. ( исполненный) lleno (de), penetrado (de)
    по́лный стра́ха, трево́ги — lleno de temor, de zozobra
    по́лный впечатле́ний (впечатле́ниями) — lleno de impresiones
    по́лный благода́рности — lleno de agradecimiento
    по́лный ва́жности — penetrado de su importancia
    3) (достигший нормы, предела) completo, íntegro, entero
    по́лный оборо́т — revolución completa
    по́лный рабо́чий деньdía de trabajo entero, jornada completa
    по́лный сборreunión (recogida) completa
    по́лный курсcurso íntegro
    4) (целый, весь) completo, entero, total
    по́лное собра́ние сочине́ний — obras completas
    по́лное затме́ние — eclipse total
    они́ здесь в по́лном соста́ве — todos están aquí
    по́лное разоруже́ние — desarme absoluto (completo)
    по́лная свобо́да — libertad completa
    по́лный поко́й — reposo absoluto
    по́лное неве́жество — ignorancia supina (crasa)
    по́лное ничто́жество разг. ( о человеке) — nulidad f; (un) cero a la izquierda (fam.)
    в по́лной безопа́сности — en seguridad absoluta
    все в по́лном поря́дке — todo está en completo orden (bien)
    в по́лном расцве́те сил — en pleno florecimiento( en plenitud) de sus fuerzas
    жить в по́лном дово́льстве — vivir bien acomodado
    вы́разить свое по́лное одобре́ние — expresar su aprobación completa (total, cabal)
    по́лный ребенокniño rollizo
    ••
    по́лная луна́ — luna llena
    по́лный генера́л, адмира́л — general, almirante en jefe
    по́лная сре́дняя шко́ла — escuela secundaria (de segunda enseñanza)
    по́лные прилага́тельные грам.adjetivos completos
    у них дом - по́лная ча́ша — viven con desahogo, nadan en la abundancia
    по́лным го́лосом — con (a) plena voz
    идти́ по́лным хо́дом (о работе и т.п.) — ir a toda marcha (a toda vela), ir viento en popa

    БИРС > полный

  • 380 поточить

    сов., вин. п.
    afilar vt, amolar vt ( un poco)
    ••
    язы́к поточи́ть — soltar la sinhueso, hablar por los codos

    БИРС > поточить


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.