Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

lord+chancellor

  • 961 סיסיא

    סִיסְיָאf. ( נסס; cmp. נָסִיס) grief; bad humor; anger. Ab. Zar.4a (ref. to Am. 3:2) מאן דאית ליה ס׳ ברחמיהוכ׳ (Ms. M. סוסיא, oth. vers. סוסיא בישא, v. Rabb. D. S. a. note) if one is in bad humor, will he let it out on his friend?; Yalk. Am. 540. Tanḥ. Haăz. 7 (play on סוסי, Num. 13:11) הטיח … והעלה ס׳ he spoke rebelliously against the Lord, and caused anger.

    Jewish literature > סיסיא

  • 962 סִיסְיָא

    סִיסְיָאf. ( נסס; cmp. נָסִיס) grief; bad humor; anger. Ab. Zar.4a (ref. to Am. 3:2) מאן דאית ליה ס׳ ברחמיהוכ׳ (Ms. M. סוסיא, oth. vers. סוסיא בישא, v. Rabb. D. S. a. note) if one is in bad humor, will he let it out on his friend?; Yalk. Am. 540. Tanḥ. Haăz. 7 (play on סוסי, Num. 13:11) הטיח … והעלה ס׳ he spoke rebelliously against the Lord, and caused anger.

    Jewish literature > סִיסְיָא

  • 963 סיקוסים

    סִיקוֹסִים, סִיקוֹסִין, סִקֹ׳I m. pl. (also used as sing.) (σηκός, corresp. to Lat. saeptum, saepta) (pen, enclosure, 1) flood-gate. Lam. R. to II, 11 ס׳ ניתן לעין a flood-gate has been made for (the tears of) the eye. 2) limitation. Gen. R. s. 10, beg. (ref. to Ps. 119:96) לכל יש ס׳וכ׳ everything has its limitations … except one thing which has none, that is the Law (ref. to Job 11:9); Yalk. Ps. 878. Ex. R. s. 25 (ref. to Gen. 28:14) ס׳ נתן הקב׳׳הוכ׳ the Lord has set limits (to his words) to Jacob, thy seed shall become (as low) as the dust of the earth, but when thy children have reached that condition, then shalt thou spread Lev. R. s. 12 לקרבנות נתתי ס׳ ולך איני ניתן ס׳ for the offerings (to me) I have set limits (ref. to Num. 28:14), but for thee I set no limits (Gods gifts to man are unlimited).

    Jewish literature > סיקוסים

  • 964 סיקוסין

    סִיקוֹסִים, סִיקוֹסִין, סִקֹ׳I m. pl. (also used as sing.) (σηκός, corresp. to Lat. saeptum, saepta) (pen, enclosure, 1) flood-gate. Lam. R. to II, 11 ס׳ ניתן לעין a flood-gate has been made for (the tears of) the eye. 2) limitation. Gen. R. s. 10, beg. (ref. to Ps. 119:96) לכל יש ס׳וכ׳ everything has its limitations … except one thing which has none, that is the Law (ref. to Job 11:9); Yalk. Ps. 878. Ex. R. s. 25 (ref. to Gen. 28:14) ס׳ נתן הקב׳׳הוכ׳ the Lord has set limits (to his words) to Jacob, thy seed shall become (as low) as the dust of the earth, but when thy children have reached that condition, then shalt thou spread Lev. R. s. 12 לקרבנות נתתי ס׳ ולך איני ניתן ס׳ for the offerings (to me) I have set limits (ref. to Num. 28:14), but for thee I set no limits (Gods gifts to man are unlimited).

    Jewish literature > סיקוסין

  • 965 סִיקוֹסִים

    סִיקוֹסִים, סִיקוֹסִין, סִקֹ׳I m. pl. (also used as sing.) (σηκός, corresp. to Lat. saeptum, saepta) (pen, enclosure, 1) flood-gate. Lam. R. to II, 11 ס׳ ניתן לעין a flood-gate has been made for (the tears of) the eye. 2) limitation. Gen. R. s. 10, beg. (ref. to Ps. 119:96) לכל יש ס׳וכ׳ everything has its limitations … except one thing which has none, that is the Law (ref. to Job 11:9); Yalk. Ps. 878. Ex. R. s. 25 (ref. to Gen. 28:14) ס׳ נתן הקב׳׳הוכ׳ the Lord has set limits (to his words) to Jacob, thy seed shall become (as low) as the dust of the earth, but when thy children have reached that condition, then shalt thou spread Lev. R. s. 12 לקרבנות נתתי ס׳ ולך איני ניתן ס׳ for the offerings (to me) I have set limits (ref. to Num. 28:14), but for thee I set no limits (Gods gifts to man are unlimited).

    Jewish literature > סִיקוֹסִים

  • 966 סִיקוֹסִין

    סִיקוֹסִים, סִיקוֹסִין, סִקֹ׳I m. pl. (also used as sing.) (σηκός, corresp. to Lat. saeptum, saepta) (pen, enclosure, 1) flood-gate. Lam. R. to II, 11 ס׳ ניתן לעין a flood-gate has been made for (the tears of) the eye. 2) limitation. Gen. R. s. 10, beg. (ref. to Ps. 119:96) לכל יש ס׳וכ׳ everything has its limitations … except one thing which has none, that is the Law (ref. to Job 11:9); Yalk. Ps. 878. Ex. R. s. 25 (ref. to Gen. 28:14) ס׳ נתן הקב׳׳הוכ׳ the Lord has set limits (to his words) to Jacob, thy seed shall become (as low) as the dust of the earth, but when thy children have reached that condition, then shalt thou spread Lev. R. s. 12 לקרבנות נתתי ס׳ ולך איני ניתן ס׳ for the offerings (to me) I have set limits (ref. to Num. 28:14), but for thee I set no limits (Gods gifts to man are unlimited).

    Jewish literature > סִיקוֹסִין

  • 967 סִקֹ׳

    סִיקוֹסִים, סִיקוֹסִין, סִקֹ׳I m. pl. (also used as sing.) (σηκός, corresp. to Lat. saeptum, saepta) (pen, enclosure, 1) flood-gate. Lam. R. to II, 11 ס׳ ניתן לעין a flood-gate has been made for (the tears of) the eye. 2) limitation. Gen. R. s. 10, beg. (ref. to Ps. 119:96) לכל יש ס׳וכ׳ everything has its limitations … except one thing which has none, that is the Law (ref. to Job 11:9); Yalk. Ps. 878. Ex. R. s. 25 (ref. to Gen. 28:14) ס׳ נתן הקב׳׳הוכ׳ the Lord has set limits (to his words) to Jacob, thy seed shall become (as low) as the dust of the earth, but when thy children have reached that condition, then shalt thou spread Lev. R. s. 12 לקרבנות נתתי ס׳ ולך איני ניתן ס׳ for the offerings (to me) I have set limits (ref. to Num. 28:14), but for thee I set no limits (Gods gifts to man are unlimited).

    Jewish literature > סִקֹ׳

  • 968 סכם

    סָכַם(cmp. סָכָה) to look to, take in view. Macc.III, 10 (22a) (ref. to במספר Deut. 25:3, combined with ארבעים of next verse) מנין שהוא סוֹכֵם את הארבעים Ms. M. (ed. שהוא סמוך לארב׳) a number which faces (is matched in counting with) forty, (i. e. thirty nine); ib. 22b; Yalk. Deut. 937 סמוך אתוכ׳; Yalk. Zech. 581 סוכם; Sifré Deut. 286 סמוך לארב׳. Hif. הִסְכִּים 1) to contemplate, plan. Midr. Till. to Ps. 73:7 (ref. to משכיות, ib.) יש שהיה מַסְכִּיםוכ׳ (ed. Bub. מַשְׂכִּים) one planned to become a centurio, and thou madest him a general ; על כל מה שהיו מַסְכִּימִים העברתוכ׳ thou didst carry them beyond all they ever contemplated (to become). 2) (cmp. חָשַׁב, שָׁוָה) to harmonize; to agree. Sifra Vayikra, Ndab., ch. IV, Par. 4 ואתה דורש ומַסְכִּים לשמועה and thou interpretest the text and harmonizest it with the traditional law; Yalk. Lev. 440 ומסכים הלכה and harmonizest the tradition (with the text). Yeb.62a והִסְכִּימָה דעתו לדעתוכ׳ and his (Moses) opinion (the result of his deliberations) turned out to be in agreement with the Lords; Sabb.87a וה׳הקב״ה עמו the Lord agreed with him; ib. ה׳הקב״ה על ידו the Lord approved his doing; a. fr.

    Jewish literature > סכם

  • 969 סָכַם

    סָכַם(cmp. סָכָה) to look to, take in view. Macc.III, 10 (22a) (ref. to במספר Deut. 25:3, combined with ארבעים of next verse) מנין שהוא סוֹכֵם את הארבעים Ms. M. (ed. שהוא סמוך לארב׳) a number which faces (is matched in counting with) forty, (i. e. thirty nine); ib. 22b; Yalk. Deut. 937 סמוך אתוכ׳; Yalk. Zech. 581 סוכם; Sifré Deut. 286 סמוך לארב׳. Hif. הִסְכִּים 1) to contemplate, plan. Midr. Till. to Ps. 73:7 (ref. to משכיות, ib.) יש שהיה מַסְכִּיםוכ׳ (ed. Bub. מַשְׂכִּים) one planned to become a centurio, and thou madest him a general ; על כל מה שהיו מַסְכִּימִים העברתוכ׳ thou didst carry them beyond all they ever contemplated (to become). 2) (cmp. חָשַׁב, שָׁוָה) to harmonize; to agree. Sifra Vayikra, Ndab., ch. IV, Par. 4 ואתה דורש ומַסְכִּים לשמועה and thou interpretest the text and harmonizest it with the traditional law; Yalk. Lev. 440 ומסכים הלכה and harmonizest the tradition (with the text). Yeb.62a והִסְכִּימָה דעתו לדעתוכ׳ and his (Moses) opinion (the result of his deliberations) turned out to be in agreement with the Lords; Sabb.87a וה׳הקב״ה עמו the Lord agreed with him; ib. ה׳הקב״ה על ידו the Lord approved his doing; a. fr.

    Jewish literature > סָכַם

  • 970 סכם

    סְכַםch. sam( Hif. הִסְכִּים to contemplate, plan), 1) to count, muster. Targ. Y. Num. 26:63; a. fr. 2) to agree. Targ. 1 Chr. 4:23. Targ. Job 15:10 סכמו בנא Ms. (ed. Lag. סמכו, missing in oth. eds.). Targ. Y. Num. 27:5 ס׳ … על דעתיהוכ׳ he decided them in the sense of (his decision was approved by) the Lord. Af. אַסְכֵּים to agree, approve. Targ. Cant. 8:13.Gitt.6b דא׳ מריה על ידיה whose opinion the Lord approved. Y.Dem.I, 22a דלית הוא מַסְכְּמָה עימיה that he did not share his opinion; a. e.Part. pass. מַסְכַּם; f. מַסְכְּמָא. Lam. R. to I, 2 הא חסילה והא מ׳ע״יוכ׳ it is made final and confirmed by Jeremiah. Ithpe. אִסְתְּכַם to be agreed upon, to be decreed. Targ. Y. Num. 16:29 (h. text יִפָּקֵד).

    Jewish literature > סכם

  • 971 סְכַם

    סְכַםch. sam( Hif. הִסְכִּים to contemplate, plan), 1) to count, muster. Targ. Y. Num. 26:63; a. fr. 2) to agree. Targ. 1 Chr. 4:23. Targ. Job 15:10 סכמו בנא Ms. (ed. Lag. סמכו, missing in oth. eds.). Targ. Y. Num. 27:5 ס׳ … על דעתיהוכ׳ he decided them in the sense of (his decision was approved by) the Lord. Af. אַסְכֵּים to agree, approve. Targ. Cant. 8:13.Gitt.6b דא׳ מריה על ידיה whose opinion the Lord approved. Y.Dem.I, 22a דלית הוא מַסְכְּמָה עימיה that he did not share his opinion; a. e.Part. pass. מַסְכַּם; f. מַסְכְּמָא. Lam. R. to I, 2 הא חסילה והא מ׳ע״יוכ׳ it is made final and confirmed by Jeremiah. Ithpe. אִסְתְּכַם to be agreed upon, to be decreed. Targ. Y. Num. 16:29 (h. text יִפָּקֵד).

    Jewish literature > סְכַם

  • 972 סליחה

    סְלִיחָהf. (b. h.; סָלַח) 1) sprinkling. Ker.24b (ref. to Lev. 5:18) והא לא … ידיעה בשעת ס׳ and he (who got knowledge of his innocence after the blood was sprinkled) had no knowledge of it at the time of the sprinkling. 2) forgiveness. Taan.30b; B. Bath. 121a. Tosef.Naz.III, 14; Naz.23a. Ex. R. s. 42 אין ס׳ there is no forgiveness (for Israel); a. fr.Pl. סְלִיחוֹת. Midr. Till. to Ps. 25 הקב״ה … ס׳ הרבהוכ׳ the Lord liberally granted us many pardons out of his own (treasury); a. e.סְלִיחוֹת: a) (in liturgy) penitential prayers.b) name of a Piska in Pesikta (p. 166a> sq.).

    Jewish literature > סליחה

  • 973 סְלִיחָה

    סְלִיחָהf. (b. h.; סָלַח) 1) sprinkling. Ker.24b (ref. to Lev. 5:18) והא לא … ידיעה בשעת ס׳ and he (who got knowledge of his innocence after the blood was sprinkled) had no knowledge of it at the time of the sprinkling. 2) forgiveness. Taan.30b; B. Bath. 121a. Tosef.Naz.III, 14; Naz.23a. Ex. R. s. 42 אין ס׳ there is no forgiveness (for Israel); a. fr.Pl. סְלִיחוֹת. Midr. Till. to Ps. 25 הקב״ה … ס׳ הרבהוכ׳ the Lord liberally granted us many pardons out of his own (treasury); a. e.סְלִיחוֹת: a) (in liturgy) penitential prayers.b) name of a Piska in Pesikta (p. 166a> sq.).

    Jewish literature > סְלִיחָה

  • 974 סלק

    סָלַק 1) to go up, go away.( 2) to pile up. Tam.II, 1 סוֹלְקִין Talm. ed., v. סָנַק. Pi. סִילֵּק 1) to remove; to cause cessation, suspend. Sabb.X, 4 גורפין … ומְסַלְּקִין לצדדין you may rake … and remove to the corners. Nidd.IV, 7, a. e. מְסַלֶּקֶת suspends, v. חֲרָדָה. Ex. R. s. 3 סִלַּקְתָּ אותו thou hast discarded him (omitted to mention him in connection with the Lord); a. fr.Part. pass. מְסוּלָּק; f. מְסוּלֶּקֶת; pl. מְסוּלָּקִים, מְסוּלָּקִין; מְסוּלָּקוֹת. Nidd.68b דמיה מס׳ her menstruation is suspended. Y.Keth.IX, beg.32d if one uses the expression ידיי מס׳וכ׳ my hands are removed, my feet are removed from this field, he has said nothing (has not thereby renounced his rights); a. e. 2) to lift up, raise, esp. to tuck up the trail of a garment. Zeb.18b מרושלין שסִילְּקָן … כשרין trailing (priestly) garments when tucked up by the belt, are fit for service; a. e.Part. pass. as ab. lifted up, too short. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, sq., v. רָשַׁל. Hithpa. הִסְתַּלֵּק, Nithpa. נִסְתַּלֵּק to be dismissed, removed; to rise. Erub.54b נ׳ אהרןוכ׳ Aaron was dismissed (got up) and took his seat to the left of Moses; נִסְתַּלְּקוּ בניו when his sons were dismissed. Yeb.64a גורם … שתִּסְתַּלֵּק מישראל causes the Divine Presence to withdraw from Israel. Lev. R. s. 34 וראשון ראשון מִסְתַּלֵּק and one after the other rose (from the meal). Ab. I, 16 עשה לך רב והִסְתַּלֵּק מן הספק get thyself a teacher so as to be removed from (to escape) doubt; a. fr.Esp. (with or without מן העולם) to be called away from this world, to die. Tosef.Ḥag.II, 5. Gen. R. s. 62 הקב״ה יודע … להִסְתַּלֵּק העולם ומְסַלְּקָן the Lord knows when it is time for the righteous to be called away …, and he does call them away. Ex. R. s. 52 היה מִסְתַּלֵּקוכ׳ was about to die; a. fr.

    Jewish literature > סלק

  • 975 סָלַק

    סָלַק 1) to go up, go away.( 2) to pile up. Tam.II, 1 סוֹלְקִין Talm. ed., v. סָנַק. Pi. סִילֵּק 1) to remove; to cause cessation, suspend. Sabb.X, 4 גורפין … ומְסַלְּקִין לצדדין you may rake … and remove to the corners. Nidd.IV, 7, a. e. מְסַלֶּקֶת suspends, v. חֲרָדָה. Ex. R. s. 3 סִלַּקְתָּ אותו thou hast discarded him (omitted to mention him in connection with the Lord); a. fr.Part. pass. מְסוּלָּק; f. מְסוּלֶּקֶת; pl. מְסוּלָּקִים, מְסוּלָּקִין; מְסוּלָּקוֹת. Nidd.68b דמיה מס׳ her menstruation is suspended. Y.Keth.IX, beg.32d if one uses the expression ידיי מס׳וכ׳ my hands are removed, my feet are removed from this field, he has said nothing (has not thereby renounced his rights); a. e. 2) to lift up, raise, esp. to tuck up the trail of a garment. Zeb.18b מרושלין שסִילְּקָן … כשרין trailing (priestly) garments when tucked up by the belt, are fit for service; a. e.Part. pass. as ab. lifted up, too short. Tosef.Men.I, 8; Zeb.18a, sq., v. רָשַׁל. Hithpa. הִסְתַּלֵּק, Nithpa. נִסְתַּלֵּק to be dismissed, removed; to rise. Erub.54b נ׳ אהרןוכ׳ Aaron was dismissed (got up) and took his seat to the left of Moses; נִסְתַּלְּקוּ בניו when his sons were dismissed. Yeb.64a גורם … שתִּסְתַּלֵּק מישראל causes the Divine Presence to withdraw from Israel. Lev. R. s. 34 וראשון ראשון מִסְתַּלֵּק and one after the other rose (from the meal). Ab. I, 16 עשה לך רב והִסְתַּלֵּק מן הספק get thyself a teacher so as to be removed from (to escape) doubt; a. fr.Esp. (with or without מן העולם) to be called away from this world, to die. Tosef.Ḥag.II, 5. Gen. R. s. 62 הקב״ה יודע … להִסְתַּלֵּק העולם ומְסַלְּקָן the Lord knows when it is time for the righteous to be called away …, and he does call them away. Ex. R. s. 52 היה מִסְתַּלֵּקוכ׳ was about to die; a. fr.

    Jewish literature > סָלַק

  • 976 סמדרקוס

    סְמַדְרְקוֹסm. (transpos. of σαμάρδακος) buffoon, quack. Ex. R. s. 46 בן ארכיאטרוס שפגע בס׳וכ׳ the son of a chief physician who met a quack and addressed him Lord, master, father.

    Jewish literature > סמדרקוס

  • 977 סְמַדְרְקוֹס

    סְמַדְרְקוֹסm. (transpos. of σαμάρδακος) buffoon, quack. Ex. R. s. 46 בן ארכיאטרוס שפגע בס׳וכ׳ the son of a chief physician who met a quack and addressed him Lord, master, father.

    Jewish literature > סְמַדְרְקוֹס

  • 978 סנה

    סְנֶהm. (b. h.) prick, thorn, thorn-bush. Ex. R. s. 2; Tanḥ. Shmoth 14 (expl. בלבת, Ex. 3:2) משני חלקיו של ס׳ (from the heart of) from upward of two thirds of the height of the thorn-bush. Ib. הם … אף אני בס׳וכ׳ they (the Israelites) are in anguish, I (the Lord) also appear in the thorn-bush, out of a narrow place. Ex. R. l. c. מה הסנה שפלוכ׳ as the thorn-bush is the lowest of the trees, so are the Israelites ; a. fr.Pl. סְנָאִים, סְנָאִין, סְנָיִים, סְנָיִין. Kil. VIII, 5, a. e. חוּלְדַּת הס׳, v. חוּלְדָּה I. Tanḥ. Ki Thissa 2 סגיין (corr. acc.). B. Mets. 117a (expl. תקרה) קינים ס׳ וטינא Ar. (ed. קינים וס׳) he must furnish reeds, thorns and clay (for the ceiling).Y.Meg.I, 72d top בסנאיו של יוסף, v. סַנּוֹא.

    Jewish literature > סנה

  • 979 סְנֶה

    סְנֶהm. (b. h.) prick, thorn, thorn-bush. Ex. R. s. 2; Tanḥ. Shmoth 14 (expl. בלבת, Ex. 3:2) משני חלקיו של ס׳ (from the heart of) from upward of two thirds of the height of the thorn-bush. Ib. הם … אף אני בס׳וכ׳ they (the Israelites) are in anguish, I (the Lord) also appear in the thorn-bush, out of a narrow place. Ex. R. l. c. מה הסנה שפלוכ׳ as the thorn-bush is the lowest of the trees, so are the Israelites ; a. fr.Pl. סְנָאִים, סְנָאִין, סְנָיִים, סְנָיִין. Kil. VIII, 5, a. e. חוּלְדַּת הס׳, v. חוּלְדָּה I. Tanḥ. Ki Thissa 2 סגיין (corr. acc.). B. Mets. 117a (expl. תקרה) קינים ס׳ וטינא Ar. (ed. קינים וס׳) he must furnish reeds, thorns and clay (for the ceiling).Y.Meg.I, 72d top בסנאיו של יוסף, v. סַנּוֹא.

    Jewish literature > סְנֶה

  • 980 סנטרא

    סַנְטֵרָא, סַנְטֵי׳,(סַנְטוֹ׳), ch. sam( סַנְטֵר, סַנְטֵיר m. (preced.) the fields around the town), 1) guardsman, bailiff Koh. R. to IV, 8 בלשאצר ס׳ דבבל Belshazzar, governor of Babylon. Lev. R. s. 34 אתנסיבה לס׳ דקרתא she married the guardsman of the town; Yalk. Is. 352; Gen. R. s. 17 סנטרין (corr. acc.); Y.Keth.XI, 34b bot. לטסורא (corr. acc.). Pesik. Haʿom., p. 69b> (ref. to Jer. 5:24 ישטר לנו) סַנְטֵרָךְ אנאוכ׳ I (the Lord) am thy guardsman (guarding thy crops), and wilt thou not give me my guards pay (tithes)?; Pesik. R. s. 18; Koh. R. to I, 3 סנטורך; Lev. R. s. 28. Pesik. Ekhah, p. 120b> ריש מטרתא וס׳ the chief of the town guard and the bailiff; Lam. R. introd. (R. Abba 2); a. e.Pl. סַנְטֵרַיָּא, סַנְטֵרִין, סַנְטֵי׳, (סַנְטוֹ׳). Y.Shebi.IV, 35b top חמוניה ס׳וכ׳ the field watchmen saw him (eat of the fruit) and began to strike him. Y. Ḥag.I, 76c סַנְטוֹרֵי קרתא the guardsmen of the town (Pesik. l. c. ריש מטרתא וסנטרא, v. supra); a. e. 2) (only in pl.) upper garments, outer clothing, walking dress. Gen. R. s. 100 נפיק … סַנְטֵרוֹי came forth to meet him dressed in his upper garments (although a mourner); מאי סנטרוי מאניןוכ׳ what do you mean by ‘his sanṭer in? Garments which showed no rents; Y.M. Kat. III, 83c top לביש סַנְטֵירַיָּה, expl. מאנין דלא חפיתין, v. חֲפַת.(Gen. R. s. 67 סנטרי׳, סנטרוי, v. סַנְטוּרֵי.

    Jewish literature > סנטרא

См. также в других словарях:

  • Lord Chancellor — Lord Chancelier Royaume Uni Cet article fait partie de la série sur la politique du Royaume Uni, sous série sur la politique …   Wikipédia en Français

  • Lord Chancellor — n: an official in the British judicial system whose duties include heading the Chancery Division and presiding over the Supreme Court of Judicature and the House of Lords in its judicial capacity Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam… …   Law dictionary

  • Lord Chancellor —   [lɔːd tʃɑːnsələ], Lọrdkanzler, Lord High Chancellor [ haɪ ], Lord Großkanzler, der höchste Justizbeamte in Großbritannien, Vorsitzender der obersten Berufungsgerichte und der Chancery Division des High Court of Justice, als Justizminister… …   Universal-Lexikon

  • Lord Chancellor — Lord Chan|cel|lor, the the most important official in the legal system of England and Wales. The Lord Chancellor gives legal advice to the King or Queen, chooses new judges, and decides whether or not a law needs to be changed. He is also the… …   Dictionary of contemporary English

  • Lord Chancellor — Lord Chan|cel|lor [ tʃɑ:nsələ] der; s, s u. Lọrd|kanz|ler der; s, s: <aus gleichbed. engl. Lord Chancellor> höchster engl. Staatsbeamter; Präsident des Oberhauses u. des Obersten Gerichtshofes …   Das große Fremdwörterbuch

  • Lord Chancellor — ► NOUN ▪ (in the UK) the highest officer of the Crown, presiding in the House of Lords, the Chancery Division, or the Court of Appeal …   English terms dictionary

  • Lord Chancellor — For other uses, see Lord Chancellor (disambiguation). Not to be confused with the Chancellor of the Exchequer. Lord High Chancellor of Great Britain …   Wikipedia

  • Lord Chancellor — pl. Lord Chancellors. the highest judicial officer of the British crown: law adviser of the ministry, keeper of the great seal, presiding officer in the House of Lords, etc. Also called Lord High Chancellor. [1490 1500] * * * British official who …   Universalium

  • Lord Chancellor — Sir Thomas Morus als Lordkanzler. (Hans Holbein der Jüngere, 1527) Der Hohe Lordkanzler von Großbritannien (The Lord High Chancellor of Great Britain) oder Lordkanzler ist einer der höchsten und wichtigsten Würdenträger in der Regierung des… …   Deutsch Wikipedia

  • Lord Chancellor —    The Lord Chancellor has traditionally held both political and judicial responsibilities, the office being a defiance of the principle of the separation of powers. The Lord Chancellor has been a member of the Cabinet, presides over the House of …   Glossary of UK Government and Politics

  • Lord Chancellor — Lord Chan′cellor n. pl. Lord Chancellors gov the highest judicial officer of the British crown: ministry law adviser, presiding officer in the House of Lords, etc. Also called Lord′ High Chan′cellor …   From formal English to slang

Книги

Другие книги по запросу «lord+chancellor» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»