Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

lord+chancellor

  • 781 מסטירין

    מִסְטֵירִין, מִסְטוּ׳, מִיסְ׳m. sing. a. pl. (μυστήριον, -α) secret. Midr. Till. to Ps. 9:6 מיסטורין זה אניוכ׳ ed. Bub. (ed. מסתורין, corr. acc.) this secret I reveal to thee. Gen. R. s. 50; s. 68 ע״י שגלו מ׳וכ׳ because they revealed the mysteries of the Lord (Gen. 19:13); Yalk. ib. 84 מסתורין. Gen. R. s. 71 בעלי מ׳ secret-keeping, discreet men. Ib. s. 98; Tanḥ Vayḥi 8; Pesik. R. s. 21 מסטירים (corr. acc.). Y.Gitt.II, 44b top כתב מ׳ a secret letter; (Y.Sabb.XII, end, 13d מילה מסטריקון); a. fr.Targ. Y. I Gen. 28:12 מַסְטִירִין (some ed. מַסְתִּי׳, corr. acc.). Targ. Y. Num. 16:26 מְסַטְּרִין (some ed. מַסְטְרִין, corr. acc.).(Gen. R. s. 50; Yalk. ib. 84, v. מַסְטֵי.

    Jewish literature > מסטירין

  • 782 מסטו׳

    מִסְטֵירִין, מִסְטוּ׳, מִיסְ׳m. sing. a. pl. (μυστήριον, -α) secret. Midr. Till. to Ps. 9:6 מיסטורין זה אניוכ׳ ed. Bub. (ed. מסתורין, corr. acc.) this secret I reveal to thee. Gen. R. s. 50; s. 68 ע״י שגלו מ׳וכ׳ because they revealed the mysteries of the Lord (Gen. 19:13); Yalk. ib. 84 מסתורין. Gen. R. s. 71 בעלי מ׳ secret-keeping, discreet men. Ib. s. 98; Tanḥ Vayḥi 8; Pesik. R. s. 21 מסטירים (corr. acc.). Y.Gitt.II, 44b top כתב מ׳ a secret letter; (Y.Sabb.XII, end, 13d מילה מסטריקון); a. fr.Targ. Y. I Gen. 28:12 מַסְטִירִין (some ed. מַסְתִּי׳, corr. acc.). Targ. Y. Num. 16:26 מְסַטְּרִין (some ed. מַסְטְרִין, corr. acc.).(Gen. R. s. 50; Yalk. ib. 84, v. מַסְטֵי.

    Jewish literature > מסטו׳

  • 783 מִסְטֵירִין

    מִסְטֵירִין, מִסְטוּ׳, מִיסְ׳m. sing. a. pl. (μυστήριον, -α) secret. Midr. Till. to Ps. 9:6 מיסטורין זה אניוכ׳ ed. Bub. (ed. מסתורין, corr. acc.) this secret I reveal to thee. Gen. R. s. 50; s. 68 ע״י שגלו מ׳וכ׳ because they revealed the mysteries of the Lord (Gen. 19:13); Yalk. ib. 84 מסתורין. Gen. R. s. 71 בעלי מ׳ secret-keeping, discreet men. Ib. s. 98; Tanḥ Vayḥi 8; Pesik. R. s. 21 מסטירים (corr. acc.). Y.Gitt.II, 44b top כתב מ׳ a secret letter; (Y.Sabb.XII, end, 13d מילה מסטריקון); a. fr.Targ. Y. I Gen. 28:12 מַסְטִירִין (some ed. מַסְתִּי׳, corr. acc.). Targ. Y. Num. 16:26 מְסַטְּרִין (some ed. מַסְטְרִין, corr. acc.).(Gen. R. s. 50; Yalk. ib. 84, v. מַסְטֵי.

    Jewish literature > מִסְטֵירִין

  • 784 מִסְטוּ׳

    מִסְטֵירִין, מִסְטוּ׳, מִיסְ׳m. sing. a. pl. (μυστήριον, -α) secret. Midr. Till. to Ps. 9:6 מיסטורין זה אניוכ׳ ed. Bub. (ed. מסתורין, corr. acc.) this secret I reveal to thee. Gen. R. s. 50; s. 68 ע״י שגלו מ׳וכ׳ because they revealed the mysteries of the Lord (Gen. 19:13); Yalk. ib. 84 מסתורין. Gen. R. s. 71 בעלי מ׳ secret-keeping, discreet men. Ib. s. 98; Tanḥ Vayḥi 8; Pesik. R. s. 21 מסטירים (corr. acc.). Y.Gitt.II, 44b top כתב מ׳ a secret letter; (Y.Sabb.XII, end, 13d מילה מסטריקון); a. fr.Targ. Y. I Gen. 28:12 מַסְטִירִין (some ed. מַסְתִּי׳, corr. acc.). Targ. Y. Num. 16:26 מְסַטְּרִין (some ed. מַסְטְרִין, corr. acc.).(Gen. R. s. 50; Yalk. ib. 84, v. מַסְטֵי.

    Jewish literature > מִסְטוּ׳

  • 785 מִיסְ׳

    מִסְטֵירִין, מִסְטוּ׳, מִיסְ׳m. sing. a. pl. (μυστήριον, -α) secret. Midr. Till. to Ps. 9:6 מיסטורין זה אניוכ׳ ed. Bub. (ed. מסתורין, corr. acc.) this secret I reveal to thee. Gen. R. s. 50; s. 68 ע״י שגלו מ׳וכ׳ because they revealed the mysteries of the Lord (Gen. 19:13); Yalk. ib. 84 מסתורין. Gen. R. s. 71 בעלי מ׳ secret-keeping, discreet men. Ib. s. 98; Tanḥ Vayḥi 8; Pesik. R. s. 21 מסטירים (corr. acc.). Y.Gitt.II, 44b top כתב מ׳ a secret letter; (Y.Sabb.XII, end, 13d מילה מסטריקון); a. fr.Targ. Y. I Gen. 28:12 מַסְטִירִין (some ed. מַסְתִּי׳, corr. acc.). Targ. Y. Num. 16:26 מְסַטְּרִין (some ed. מַסְטְרִין, corr. acc.).(Gen. R. s. 50; Yalk. ib. 84, v. מַסְטֵי.

    Jewish literature > מִיסְ׳

  • 786 מסךְ

    מֶסֶךְm. (b. h.; סָכַךְ II to be clear; cmp. מוג) clarified, mixed drink. Ex. R. s. 42, end (play on מ̇ס̇כ̇ח̇, Ex. 32:8) ק״כ קנטרוין מנין מ̇ס̇״ך̇ שחוא מעכירה׳ the gold in the calf weighed 120 centenaria, corresponding to the numerical value of mesekh (drink) which removes Hé (the Lord, i. e. leads to godlessness).

    Jewish literature > מסךְ

  • 787 מֶסֶךְ

    מֶסֶךְm. (b. h.; סָכַךְ II to be clear; cmp. מוג) clarified, mixed drink. Ex. R. s. 42, end (play on מ̇ס̇כ̇ח̇, Ex. 32:8) ק״כ קנטרוין מנין מ̇ס̇״ך̇ שחוא מעכירה׳ the gold in the calf weighed 120 centenaria, corresponding to the numerical value of mesekh (drink) which removes Hé (the Lord, i. e. leads to godlessness).

    Jewish literature > מֶסֶךְ

  • 788 מסכה III

    מַסֵּכָה III (homiletic play, = מַסֵּי כָה, v. אֲסִי) thus healing. Ex. R. s. 42, end (read:) לשון סודסי הוא … כך אני מרפא אותןוכ׳ (v. סוּרְסִי) it is a contraction; the Lord says, ‘Shall I thus cure them?, as we read (Ex. 32:8–9): ‘They have made themselves a molten calf … ‘and the Lord said unto Moses, I have seen this people, and behold, it is a stiffnecked people (i. e. it is incurable).

    Jewish literature > מסכה III

  • 789 מסר

    מָסַר(b. h.; sec. r. of אָסַר, cmp. meanings of b. h. סָגַר) 1) to seize (v. Num. 31:5).Denom. מְסִירָה 1. 2) to hand over; to deliver, transmit. Ab. I, 1 ומְסָרָהּוכ׳ and handed it (the Law) over to (in the chain of tradition). B. Mets.8b (expl. מוֹסֵירָה) כאדם המוֹסֵר דברוכ׳ like one handing over (giving possession) Ib. 111b bot. (expl. נשא את נפשו, Deut. 24:15) דבר שמסר את נפשו עליו Ms. M. (ed. המוסר, v. Rabb. D. S. a. l. note) a labor for which he binds (obligates) himself; (oth. explan. ib. 112a מ׳ את עצמו למיתה (Ms. M. מ׳ לו נפשו עליו) he delivered himself to death, i. e. risked his life; (Ms. M. for which he surrendered his life to the employer); Sifré Deut. 279 מ׳ לך את נפשו he surrendered his life to thee (the employer); a. v. fr.מ׳ דין על to surrender ones case against a man (to Providence); v. דִּין. B. Kam.93a; R. Hash. 16b; a. e.Esp. a) to surrender a person to the authorities, to inform against. Gitt.7a ובידי למָסְרָם למלכות it is in my power to bring them to judgment through the (Roman) government. Tosef.Ter.VII, 20 יהרגו כולם ולא יִמְסְרוּוכ׳ let them all suffer death rather than surrender one Israelite ; a. fr.V. מָסוֹר.b) מ׳ עצמו (sub. למיתה) to suffer martyrdom. Pes.53b שמָסְרוּ עצמן על קדושתוכ׳ who were ready to suffer death for the sanctification of the Name (of the Lord). Yalk. Ex. 182 אומה המוֹסֶרֶת עצמהוכ׳ a people that is ready to die for the unity of my Name; a. fr.Part. pass. מָסוּר; f. מְסוּרָה; pl. מְסוּרִים, מְסוּרִין; מְסוּרֹות. Kidd.32b; B. Mets.58b דבר המ׳ ללבוכ׳ to an injunction which is entrusted to the heart (over which human authorities have no control), the Text adds, ‘and thou shalt be afraid of thy God. Mekh. Ki Thissa (ref. to לכם, Ex. 31:14) לכם שבת מ׳ ואי אתם מ׳ לשבת the Sabbath is given in your charge, but you are not surrendered to the Sabbath, i. e., there are higher objects for which the Sabbath law must eventually be violated; Yoma 85b; a. fr. Nif. נִמְסָר to be delivered, transmitted. Num. R. s. 4 נִמְסְרָה לו בכורה the birth-right (priesthood) was transferred to him. B. Kam.82b אין נִמְסָרִים בידכם they will not be given into your hands, you will have no power over them; Men.64b. Y.Yoma III, 40d bot. לא היה נִמְסָרוכ׳ it (the pronunciation of the Tetragrammaton) was not communicated to any but ; a. fr.

    Jewish literature > מסר

  • 790 מָסַר

    מָסַר(b. h.; sec. r. of אָסַר, cmp. meanings of b. h. סָגַר) 1) to seize (v. Num. 31:5).Denom. מְסִירָה 1. 2) to hand over; to deliver, transmit. Ab. I, 1 ומְסָרָהּוכ׳ and handed it (the Law) over to (in the chain of tradition). B. Mets.8b (expl. מוֹסֵירָה) כאדם המוֹסֵר דברוכ׳ like one handing over (giving possession) Ib. 111b bot. (expl. נשא את נפשו, Deut. 24:15) דבר שמסר את נפשו עליו Ms. M. (ed. המוסר, v. Rabb. D. S. a. l. note) a labor for which he binds (obligates) himself; (oth. explan. ib. 112a מ׳ את עצמו למיתה (Ms. M. מ׳ לו נפשו עליו) he delivered himself to death, i. e. risked his life; (Ms. M. for which he surrendered his life to the employer); Sifré Deut. 279 מ׳ לך את נפשו he surrendered his life to thee (the employer); a. v. fr.מ׳ דין על to surrender ones case against a man (to Providence); v. דִּין. B. Kam.93a; R. Hash. 16b; a. e.Esp. a) to surrender a person to the authorities, to inform against. Gitt.7a ובידי למָסְרָם למלכות it is in my power to bring them to judgment through the (Roman) government. Tosef.Ter.VII, 20 יהרגו כולם ולא יִמְסְרוּוכ׳ let them all suffer death rather than surrender one Israelite ; a. fr.V. מָסוֹר.b) מ׳ עצמו (sub. למיתה) to suffer martyrdom. Pes.53b שמָסְרוּ עצמן על קדושתוכ׳ who were ready to suffer death for the sanctification of the Name (of the Lord). Yalk. Ex. 182 אומה המוֹסֶרֶת עצמהוכ׳ a people that is ready to die for the unity of my Name; a. fr.Part. pass. מָסוּר; f. מְסוּרָה; pl. מְסוּרִים, מְסוּרִין; מְסוּרֹות. Kidd.32b; B. Mets.58b דבר המ׳ ללבוכ׳ to an injunction which is entrusted to the heart (over which human authorities have no control), the Text adds, ‘and thou shalt be afraid of thy God. Mekh. Ki Thissa (ref. to לכם, Ex. 31:14) לכם שבת מ׳ ואי אתם מ׳ לשבת the Sabbath is given in your charge, but you are not surrendered to the Sabbath, i. e., there are higher objects for which the Sabbath law must eventually be violated; Yoma 85b; a. fr. Nif. נִמְסָר to be delivered, transmitted. Num. R. s. 4 נִמְסְרָה לו בכורה the birth-right (priesthood) was transferred to him. B. Kam.82b אין נִמְסָרִים בידכם they will not be given into your hands, you will have no power over them; Men.64b. Y.Yoma III, 40d bot. לא היה נִמְסָרוכ׳ it (the pronunciation of the Tetragrammaton) was not communicated to any but ; a. fr.

    Jewish literature > מָסַר

  • 791 מסרביי

    מְסַרְבַּייpr. n. m. Msarbay, by-name of the family of Jojarib. Y.Taan.IV, 68d מ׳ מ̇ס̇ר̇ ב̇י̇י̇תאוכ׳ he was surnamed M., because he surrendered the Temple to the enemy; … על שמ̇ר̇ו וס̇ר̇ב̇ו בו … יה הֵרִיב the Lord went into judgment … because they rebelled against him.

    Jewish literature > מסרביי

  • 792 מְסַרְבַּיי

    מְסַרְבַּייpr. n. m. Msarbay, by-name of the family of Jojarib. Y.Taan.IV, 68d מ׳ מ̇ס̇ר̇ ב̇י̇י̇תאוכ׳ he was surnamed M., because he surrendered the Temple to the enemy; … על שמ̇ר̇ו וס̇ר̇ב̇ו בו … יה הֵרִיב the Lord went into judgment … because they rebelled against him.

    Jewish literature > מְסַרְבַּיי

  • 793 מסתר

    מִסְתָּרm. (b. h.; סָתַר I) secret.Pl. מִסְתָּרִים, מִסְתָּרִין, מִסְתּוֹ׳ Gen. R. s. 82 (quot. adopted fr. Jer. 49:10) גליתי מִסְתָּרָיו בשבילוכ׳ I laid open his (Esaus) secrets in order to expose his bastards; Yalk. Jer. 331; Yalk. Chr. 1073 מסתי׳ (corr. acc.). Ex. R. s. 19 אל ידעי מִסְתּוֹרָיו shall not learn his (Israels) secrets. Ḥag.5b מקום … ומ׳ שמו the Lord has one special place whose name is mistarim (Jer. 13:17).V. מִסְטֵירִין.

    Jewish literature > מסתר

  • 794 מִסְתָּר

    מִסְתָּרm. (b. h.; סָתַר I) secret.Pl. מִסְתָּרִים, מִסְתָּרִין, מִסְתּוֹ׳ Gen. R. s. 82 (quot. adopted fr. Jer. 49:10) גליתי מִסְתָּרָיו בשבילוכ׳ I laid open his (Esaus) secrets in order to expose his bastards; Yalk. Jer. 331; Yalk. Chr. 1073 מסתי׳ (corr. acc.). Ex. R. s. 19 אל ידעי מִסְתּוֹרָיו shall not learn his (Israels) secrets. Ḥag.5b מקום … ומ׳ שמו the Lord has one special place whose name is mistarim (Jer. 13:17).V. מִסְטֵירִין.

    Jewish literature > מִסְתָּר

  • 795 מעון I

    מָעוֹןI m. (b. h.; עוּן) 1) ( selection; cmp. בִּירָה, residence, esp. the Temple; המ׳ by the Temple! Tosef.Keth.III, 2. Tosef.Ker.IV, 4. Num. R. s. 12 שמת מְעוֹנְךָ בעליונים thou hast placed thy residence with the uppermost(angels). Koh. R. to XII, 7 מעוני טהור my residence (in heaven) is pure; a. e. 2) Maʿon, name of one of the heavens. Ḥag.12b. 3) ( that which is looked for, sustenance, support (v. 1 Sam. 2:29; 32). Gen. R. s. 68, a. e. הקב״ה מְעוֹנוֹ של עולמו the Lord is the support of his world; cmp. מָקוֹם.(Ex. R. s. 24 מעון בתוך גרגרתו, some ed., read: מַעֲיָן.

    Jewish literature > מעון I

  • 796 מָעוֹן

    מָעוֹןI m. (b. h.; עוּן) 1) ( selection; cmp. בִּירָה, residence, esp. the Temple; המ׳ by the Temple! Tosef.Keth.III, 2. Tosef.Ker.IV, 4. Num. R. s. 12 שמת מְעוֹנְךָ בעליונים thou hast placed thy residence with the uppermost(angels). Koh. R. to XII, 7 מעוני טהור my residence (in heaven) is pure; a. e. 2) Maʿon, name of one of the heavens. Ḥag.12b. 3) ( that which is looked for, sustenance, support (v. 1 Sam. 2:29; 32). Gen. R. s. 68, a. e. הקב״ה מְעוֹנוֹ של עולמו the Lord is the support of his world; cmp. מָקוֹם.(Ex. R. s. 24 מעון בתוך גרגרתו, some ed., read: מַעֲיָן.

    Jewish literature > מָעוֹן

  • 797 מעין

    מַעְיָן, מַעְיָיןm. (b. h.; עוּן; cmp. עַיִן) 1) spring, fountain; source, issue. Mikv. V, 1. Ib. 3, v. נָדָל. Ned.41b מ׳ הנובע a bubbling well, v. בּוּרְדָּם. Tanḥ. Thazr. 6 כל שער … מ׳ בפני עצמו for each hair … a separate well (which feeds it). Ex. R. s. 24 בראהקב״ה מ׳וכ׳ (not מעון), v. גַּרְגֶּרֶת. Gen. R. s. 26; Midr. Till. to Ps. 1:2 כבש … מַעְיָינוֹ the Lord held back his germinating issue. Lev. R. s. 32; Cant. R. to IV, 12 מ׳ חתום אלו הזכרים ‘a sealed well (Cant. l. c.), that means the (pure) males. Yeb.64b מ׳ גורם the well (in her womb) is the cause of the death of her successive husbands. Nidd.11b; ib. 35b מ׳ אחד הוא it is one and the same source (from which the menses and the blood at parturition issue); a. fr.Pl. מַעְיָנוֹת, מַעְיָי׳. Ib. B. Mets.87a, a. e. כשני מ׳ like two springs. Pesik. R. s. 42 יבש כל המ׳ שלווכ׳ he laid dry all the wells (secretory organs) both his own and those of his household Tosef.Sot.XV, 3, a. e. מ׳ חכמה the well-springs of wisdom. Nidd.28b מַעְיְנוֹתָיו, מַעְיְנוֹתֶיהָ his, her (the lepers) discharges; a. fr. 2) (cmp. מֵעֶה) inside, digestive organs. Snh.81b עד שיוקטן מעיינו until his bowels are shrunk.

    Jewish literature > מעין

  • 798 מעיין

    מַעְיָן, מַעְיָיןm. (b. h.; עוּן; cmp. עַיִן) 1) spring, fountain; source, issue. Mikv. V, 1. Ib. 3, v. נָדָל. Ned.41b מ׳ הנובע a bubbling well, v. בּוּרְדָּם. Tanḥ. Thazr. 6 כל שער … מ׳ בפני עצמו for each hair … a separate well (which feeds it). Ex. R. s. 24 בראהקב״ה מ׳וכ׳ (not מעון), v. גַּרְגֶּרֶת. Gen. R. s. 26; Midr. Till. to Ps. 1:2 כבש … מַעְיָינוֹ the Lord held back his germinating issue. Lev. R. s. 32; Cant. R. to IV, 12 מ׳ חתום אלו הזכרים ‘a sealed well (Cant. l. c.), that means the (pure) males. Yeb.64b מ׳ גורם the well (in her womb) is the cause of the death of her successive husbands. Nidd.11b; ib. 35b מ׳ אחד הוא it is one and the same source (from which the menses and the blood at parturition issue); a. fr.Pl. מַעְיָנוֹת, מַעְיָי׳. Ib. B. Mets.87a, a. e. כשני מ׳ like two springs. Pesik. R. s. 42 יבש כל המ׳ שלווכ׳ he laid dry all the wells (secretory organs) both his own and those of his household Tosef.Sot.XV, 3, a. e. מ׳ חכמה the well-springs of wisdom. Nidd.28b מַעְיְנוֹתָיו, מַעְיְנוֹתֶיהָ his, her (the lepers) discharges; a. fr. 2) (cmp. מֵעֶה) inside, digestive organs. Snh.81b עד שיוקטן מעיינו until his bowels are shrunk.

    Jewish literature > מעיין

  • 799 מַעְיָן

    מַעְיָן, מַעְיָיןm. (b. h.; עוּן; cmp. עַיִן) 1) spring, fountain; source, issue. Mikv. V, 1. Ib. 3, v. נָדָל. Ned.41b מ׳ הנובע a bubbling well, v. בּוּרְדָּם. Tanḥ. Thazr. 6 כל שער … מ׳ בפני עצמו for each hair … a separate well (which feeds it). Ex. R. s. 24 בראהקב״ה מ׳וכ׳ (not מעון), v. גַּרְגֶּרֶת. Gen. R. s. 26; Midr. Till. to Ps. 1:2 כבש … מַעְיָינוֹ the Lord held back his germinating issue. Lev. R. s. 32; Cant. R. to IV, 12 מ׳ חתום אלו הזכרים ‘a sealed well (Cant. l. c.), that means the (pure) males. Yeb.64b מ׳ גורם the well (in her womb) is the cause of the death of her successive husbands. Nidd.11b; ib. 35b מ׳ אחד הוא it is one and the same source (from which the menses and the blood at parturition issue); a. fr.Pl. מַעְיָנוֹת, מַעְיָי׳. Ib. B. Mets.87a, a. e. כשני מ׳ like two springs. Pesik. R. s. 42 יבש כל המ׳ שלווכ׳ he laid dry all the wells (secretory organs) both his own and those of his household Tosef.Sot.XV, 3, a. e. מ׳ חכמה the well-springs of wisdom. Nidd.28b מַעְיְנוֹתָיו, מַעְיְנוֹתֶיהָ his, her (the lepers) discharges; a. fr. 2) (cmp. מֵעֶה) inside, digestive organs. Snh.81b עד שיוקטן מעיינו until his bowels are shrunk.

    Jewish literature > מַעְיָן

  • 800 מַעְיָין

    מַעְיָן, מַעְיָיןm. (b. h.; עוּן; cmp. עַיִן) 1) spring, fountain; source, issue. Mikv. V, 1. Ib. 3, v. נָדָל. Ned.41b מ׳ הנובע a bubbling well, v. בּוּרְדָּם. Tanḥ. Thazr. 6 כל שער … מ׳ בפני עצמו for each hair … a separate well (which feeds it). Ex. R. s. 24 בראהקב״ה מ׳וכ׳ (not מעון), v. גַּרְגֶּרֶת. Gen. R. s. 26; Midr. Till. to Ps. 1:2 כבש … מַעְיָינוֹ the Lord held back his germinating issue. Lev. R. s. 32; Cant. R. to IV, 12 מ׳ חתום אלו הזכרים ‘a sealed well (Cant. l. c.), that means the (pure) males. Yeb.64b מ׳ גורם the well (in her womb) is the cause of the death of her successive husbands. Nidd.11b; ib. 35b מ׳ אחד הוא it is one and the same source (from which the menses and the blood at parturition issue); a. fr.Pl. מַעְיָנוֹת, מַעְיָי׳. Ib. B. Mets.87a, a. e. כשני מ׳ like two springs. Pesik. R. s. 42 יבש כל המ׳ שלווכ׳ he laid dry all the wells (secretory organs) both his own and those of his household Tosef.Sot.XV, 3, a. e. מ׳ חכמה the well-springs of wisdom. Nidd.28b מַעְיְנוֹתָיו, מַעְיְנוֹתֶיהָ his, her (the lepers) discharges; a. fr. 2) (cmp. מֵעֶה) inside, digestive organs. Snh.81b עד שיוקטן מעיינו until his bowels are shrunk.

    Jewish literature > מַעְיָין

См. также в других словарях:

  • Lord Chancellor — Lord Chancelier Royaume Uni Cet article fait partie de la série sur la politique du Royaume Uni, sous série sur la politique …   Wikipédia en Français

  • Lord Chancellor — n: an official in the British judicial system whose duties include heading the Chancery Division and presiding over the Supreme Court of Judicature and the House of Lords in its judicial capacity Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam… …   Law dictionary

  • Lord Chancellor —   [lɔːd tʃɑːnsələ], Lọrdkanzler, Lord High Chancellor [ haɪ ], Lord Großkanzler, der höchste Justizbeamte in Großbritannien, Vorsitzender der obersten Berufungsgerichte und der Chancery Division des High Court of Justice, als Justizminister… …   Universal-Lexikon

  • Lord Chancellor — Lord Chan|cel|lor, the the most important official in the legal system of England and Wales. The Lord Chancellor gives legal advice to the King or Queen, chooses new judges, and decides whether or not a law needs to be changed. He is also the… …   Dictionary of contemporary English

  • Lord Chancellor — Lord Chan|cel|lor [ tʃɑ:nsələ] der; s, s u. Lọrd|kanz|ler der; s, s: <aus gleichbed. engl. Lord Chancellor> höchster engl. Staatsbeamter; Präsident des Oberhauses u. des Obersten Gerichtshofes …   Das große Fremdwörterbuch

  • Lord Chancellor — ► NOUN ▪ (in the UK) the highest officer of the Crown, presiding in the House of Lords, the Chancery Division, or the Court of Appeal …   English terms dictionary

  • Lord Chancellor — For other uses, see Lord Chancellor (disambiguation). Not to be confused with the Chancellor of the Exchequer. Lord High Chancellor of Great Britain …   Wikipedia

  • Lord Chancellor — pl. Lord Chancellors. the highest judicial officer of the British crown: law adviser of the ministry, keeper of the great seal, presiding officer in the House of Lords, etc. Also called Lord High Chancellor. [1490 1500] * * * British official who …   Universalium

  • Lord Chancellor — Sir Thomas Morus als Lordkanzler. (Hans Holbein der Jüngere, 1527) Der Hohe Lordkanzler von Großbritannien (The Lord High Chancellor of Great Britain) oder Lordkanzler ist einer der höchsten und wichtigsten Würdenträger in der Regierung des… …   Deutsch Wikipedia

  • Lord Chancellor —    The Lord Chancellor has traditionally held both political and judicial responsibilities, the office being a defiance of the principle of the separation of powers. The Lord Chancellor has been a member of the Cabinet, presides over the House of …   Glossary of UK Government and Politics

  • Lord Chancellor — Lord Chan′cellor n. pl. Lord Chancellors gov the highest judicial officer of the British crown: ministry law adviser, presiding officer in the House of Lords, etc. Also called Lord′ High Chan′cellor …   From formal English to slang

Книги

Другие книги по запросу «lord+chancellor» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»