Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

lord+chancellor

  • 581 ירמיהוּ

    יִרְמְיָה, יִרְמְיָהוּ(b. h.) pr. n. m. Jeremiah, 1) J. the prophet. Pesik. Dibré, p. 114b> י׳ ר̇ם̇ י̇ה̇ he is named J., because in his days the Lord (Shekhinah) moved from place to place; Yalk. Jer. 257 י׳ י̇ר̇ם̇ י̇ה̇. Ib. י׳ שבימיו … א̇ר̇י̇מ̇י̇ן̇ he is called J., because in his days the Temple became deserted; Koh. R. beg., v. אֱירֶימִיאָה. Meg.14b. Snh.95a; a. v. fr. (ספר)ר׳ the Book of Jeremiah. B. Bath.14b. 2) name of several Amoraim, esp. R. J., pupil of B. Zera. Ib. 23b ועל דא אפקוה לר׳ י׳וכ׳ for this (burlesque question) they ejected R. J. from college. Ib. 135b עיילוה לר׳ י׳וכ׳ upon this (reply) they reinstated R. J.Y.M. Kat. III, 81d bot.; a. fr.V. Fr. Mbo p. 108a>; 118b>.

    Jewish literature > ירמיהוּ

  • 582 יִרְמְיָה

    יִרְמְיָה, יִרְמְיָהוּ(b. h.) pr. n. m. Jeremiah, 1) J. the prophet. Pesik. Dibré, p. 114b> י׳ ר̇ם̇ י̇ה̇ he is named J., because in his days the Lord (Shekhinah) moved from place to place; Yalk. Jer. 257 י׳ י̇ר̇ם̇ י̇ה̇. Ib. י׳ שבימיו … א̇ר̇י̇מ̇י̇ן̇ he is called J., because in his days the Temple became deserted; Koh. R. beg., v. אֱירֶימִיאָה. Meg.14b. Snh.95a; a. v. fr. (ספר)ר׳ the Book of Jeremiah. B. Bath.14b. 2) name of several Amoraim, esp. R. J., pupil of B. Zera. Ib. 23b ועל דא אפקוה לר׳ י׳וכ׳ for this (burlesque question) they ejected R. J. from college. Ib. 135b עיילוה לר׳ י׳וכ׳ upon this (reply) they reinstated R. J.Y.M. Kat. III, 81d bot.; a. fr.V. Fr. Mbo p. 108a>; 118b>.

    Jewish literature > יִרְמְיָה

  • 583 יִרְמְיָהוּ

    יִרְמְיָה, יִרְמְיָהוּ(b. h.) pr. n. m. Jeremiah, 1) J. the prophet. Pesik. Dibré, p. 114b> י׳ ר̇ם̇ י̇ה̇ he is named J., because in his days the Lord (Shekhinah) moved from place to place; Yalk. Jer. 257 י׳ י̇ר̇ם̇ י̇ה̇. Ib. י׳ שבימיו … א̇ר̇י̇מ̇י̇ן̇ he is called J., because in his days the Temple became deserted; Koh. R. beg., v. אֱירֶימִיאָה. Meg.14b. Snh.95a; a. v. fr. (ספר)ר׳ the Book of Jeremiah. B. Bath.14b. 2) name of several Amoraim, esp. R. J., pupil of B. Zera. Ib. 23b ועל דא אפקוה לר׳ י׳וכ׳ for this (burlesque question) they ejected R. J. from college. Ib. 135b עיילוה לר׳ י׳וכ׳ upon this (reply) they reinstated R. J.Y.M. Kat. III, 81d bot.; a. fr.V. Fr. Mbo p. 108a>; 118b>.

    Jewish literature > יִרְמְיָהוּ

  • 584 ישב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > ישב

  • 585 יָשַׁב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > יָשַׁב

  • 586 ישוב

    יִשּׁוּב, יִישּׁוּבm. (יָשַׁב) 1) settlement, inhabited land, opp. מדבר or ים; cultivation, social world, civilization; public welfare. Koh. R. to I, 15; Ruth. B. to I, 17 אם אין אדם מתקן ביי׳וכ׳ if man does not prepare provision in the inhabited settlement (this world), what will he have to eat in the desert (the hereafter)?Y.B. Kam.V, end, 5a, v. אָוָוז. Ber.31a, v. יָשַׁב Ib. 58b הרואה בתי … ביִשּׁוּבָן he who sees Israelitish places in their inhabitable condition (restoration), opp. בחורבנן. Ib. עתידהקב״ה להחזירו ליִשּׁוּבוֹ the Lord will restore it again. Tam.29b; B. Kam.80b משום י׳א״י in order to maintain the cultivation of Palestine. Y.B. Bath.II, end, 13c י׳ עולם בבורות social welfare depends on wells; באילנות on trees. Kidd.I, 10 אינו מן הי׳ does not belong to the civilized world. Gen. R. s. 35 בני אדם של י׳ civilized (polite) people; a. fr. 2) (with or without דעת) ease of mind, calmness. Ib. s. 19 בי׳ הדעת באת עליו she came to him with deliberation (logical arguments). Y.Ned.I, 36d bot.; Num. R. s. 10 מתיך י׳ (הדעת) in a calm state of mind, opp. אקפדה; a. fr.

    Jewish literature > ישוב

  • 587 יישוב

    יִשּׁוּב, יִישּׁוּבm. (יָשַׁב) 1) settlement, inhabited land, opp. מדבר or ים; cultivation, social world, civilization; public welfare. Koh. R. to I, 15; Ruth. B. to I, 17 אם אין אדם מתקן ביי׳וכ׳ if man does not prepare provision in the inhabited settlement (this world), what will he have to eat in the desert (the hereafter)?Y.B. Kam.V, end, 5a, v. אָוָוז. Ber.31a, v. יָשַׁב Ib. 58b הרואה בתי … ביִשּׁוּבָן he who sees Israelitish places in their inhabitable condition (restoration), opp. בחורבנן. Ib. עתידהקב״ה להחזירו ליִשּׁוּבוֹ the Lord will restore it again. Tam.29b; B. Kam.80b משום י׳א״י in order to maintain the cultivation of Palestine. Y.B. Bath.II, end, 13c י׳ עולם בבורות social welfare depends on wells; באילנות on trees. Kidd.I, 10 אינו מן הי׳ does not belong to the civilized world. Gen. R. s. 35 בני אדם של י׳ civilized (polite) people; a. fr. 2) (with or without דעת) ease of mind, calmness. Ib. s. 19 בי׳ הדעת באת עליו she came to him with deliberation (logical arguments). Y.Ned.I, 36d bot.; Num. R. s. 10 מתיך י׳ (הדעת) in a calm state of mind, opp. אקפדה; a. fr.

    Jewish literature > יישוב

  • 588 יִשּׁוּב

    יִשּׁוּב, יִישּׁוּבm. (יָשַׁב) 1) settlement, inhabited land, opp. מדבר or ים; cultivation, social world, civilization; public welfare. Koh. R. to I, 15; Ruth. B. to I, 17 אם אין אדם מתקן ביי׳וכ׳ if man does not prepare provision in the inhabited settlement (this world), what will he have to eat in the desert (the hereafter)?Y.B. Kam.V, end, 5a, v. אָוָוז. Ber.31a, v. יָשַׁב Ib. 58b הרואה בתי … ביִשּׁוּבָן he who sees Israelitish places in their inhabitable condition (restoration), opp. בחורבנן. Ib. עתידהקב״ה להחזירו ליִשּׁוּבוֹ the Lord will restore it again. Tam.29b; B. Kam.80b משום י׳א״י in order to maintain the cultivation of Palestine. Y.B. Bath.II, end, 13c י׳ עולם בבורות social welfare depends on wells; באילנות on trees. Kidd.I, 10 אינו מן הי׳ does not belong to the civilized world. Gen. R. s. 35 בני אדם של י׳ civilized (polite) people; a. fr. 2) (with or without דעת) ease of mind, calmness. Ib. s. 19 בי׳ הדעת באת עליו she came to him with deliberation (logical arguments). Y.Ned.I, 36d bot.; Num. R. s. 10 מתיך י׳ (הדעת) in a calm state of mind, opp. אקפדה; a. fr.

    Jewish literature > יִשּׁוּב

  • 589 יִישּׁוּב

    יִשּׁוּב, יִישּׁוּבm. (יָשַׁב) 1) settlement, inhabited land, opp. מדבר or ים; cultivation, social world, civilization; public welfare. Koh. R. to I, 15; Ruth. B. to I, 17 אם אין אדם מתקן ביי׳וכ׳ if man does not prepare provision in the inhabited settlement (this world), what will he have to eat in the desert (the hereafter)?Y.B. Kam.V, end, 5a, v. אָוָוז. Ber.31a, v. יָשַׁב Ib. 58b הרואה בתי … ביִשּׁוּבָן he who sees Israelitish places in their inhabitable condition (restoration), opp. בחורבנן. Ib. עתידהקב״ה להחזירו ליִשּׁוּבוֹ the Lord will restore it again. Tam.29b; B. Kam.80b משום י׳א״י in order to maintain the cultivation of Palestine. Y.B. Bath.II, end, 13c י׳ עולם בבורות social welfare depends on wells; באילנות on trees. Kidd.I, 10 אינו מן הי׳ does not belong to the civilized world. Gen. R. s. 35 בני אדם של י׳ civilized (polite) people; a. fr. 2) (with or without דעת) ease of mind, calmness. Ib. s. 19 בי׳ הדעת באת עליו she came to him with deliberation (logical arguments). Y.Ned.I, 36d bot.; Num. R. s. 10 מתיך י׳ (הדעת) in a calm state of mind, opp. אקפדה; a. fr.

    Jewish literature > יִישּׁוּב

  • 590 ישועה

    יְשוּעָהf. (b. h.; יָשַׁע) redemption, help. Midr. Till. to Ps. 14; Lev. R. s. 24. M. Kat. 5a יְשוּעָתוֹ של חקב״ה the salvation by the Lord; a. fr.

    Jewish literature > ישועה

  • 591 יְשוּעָה

    יְשוּעָהf. (b. h.; יָשַׁע) redemption, help. Midr. Till. to Ps. 14; Lev. R. s. 24. M. Kat. 5a יְשוּעָתוֹ של חקב״ה the salvation by the Lord; a. fr.

    Jewish literature > יְשוּעָה

  • 592 ישן II

    יָשֵׁןII (b. h.; preced.) asleep, inactive. Midr. Till. to Ps. 59 הקב״ה עושה עצמו כביכול י׳ the Lord sometimes pretends, if it were permitted to say so, to be asleep; a. fr.Pl. יְשֵׁנִים, יְשֵׁנִין, יְשֵי׳. Num. R. s. 20 הרי הן י׳ מןוכ׳ they are sluggish in study, v. preced. Cant. R. to VII, 10 י׳ במערתוכ׳ sleeping in the cave of Makhpelah. Ex. R. s. 1; a. fr.Fem. יְשֵׁנָה, יְשֵׁי׳. Midr. Till. to Ps. 110, beg. (ref. to Is. 41:2) הצדקה היתה י׳וכ׳ Righteousness was asleep and Abraham waked her up. Cant. R. to V, 2 אני י׳ מןוכ׳ I (Israel) was lazy, v. supra; a. fr.

    Jewish literature > ישן II

  • 593 יָשֵׁן

    יָשֵׁןII (b. h.; preced.) asleep, inactive. Midr. Till. to Ps. 59 הקב״ה עושה עצמו כביכול י׳ the Lord sometimes pretends, if it were permitted to say so, to be asleep; a. fr.Pl. יְשֵׁנִים, יְשֵׁנִין, יְשֵי׳. Num. R. s. 20 הרי הן י׳ מןוכ׳ they are sluggish in study, v. preced. Cant. R. to VII, 10 י׳ במערתוכ׳ sleeping in the cave of Makhpelah. Ex. R. s. 1; a. fr.Fem. יְשֵׁנָה, יְשֵׁי׳. Midr. Till. to Ps. 110, beg. (ref. to Is. 41:2) הצדקה היתה י׳וכ׳ Righteousness was asleep and Abraham waked her up. Cant. R. to V, 2 אני י׳ מןוכ׳ I (Israel) was lazy, v. supra; a. fr.

    Jewish literature > יָשֵׁן

  • 594 ישע

    יָשַׁע(b. h.; cmp. preced. wds.) (to be strong, to recover. Hif. הוֹשִׁיעַ to assist, help, deliver. Sot.34b (ref. to י̇ה̇וש̇ע̇, Num. 13:17) י֗ה֗ יוֹשִׁ֗יעֲ֗ךָוכ׳ Yah save thee from Meg.14a עתידה … שיושִׁיעַוכ׳ my mother shall bear a son who will deliver Israel; Sot.11b שמוֹשִׁיעַ. Midr. Till. to Ps. 18:4 כשתּוֹשִׁיעֵנִי מאויבי when thou shalt have saved me from my enemies. Snh.73a, v. מוֹשִׁיעַ. Ber.IV, 4 הוֹשַׁעוכ׳ help, O Lord ; a. fr.v. הוֹשַׁעְנָא. Nif. נוֹשַׁע to be saved, released. Midr. Till. l. c. אִוָּשַׁעַ מןוכ׳ let me be delivered from my enemies, and I shall call the Lord the praised One. Tanḥ. Aḥǎré 12 (ref. to ויושע, Ex. 14:30) וַיִוָּשַׁע כתיב כביכול הוא נ׳ it may be read vayivvasha (and he was saved), He, as if it were, was delivered. Ib. בעוה״ז הייתם נוֹשָׁעִיםע״יב״א in this world (the past) you were delivered through human agencies.

    Jewish literature > ישע

  • 595 יָשַׁע

    יָשַׁע(b. h.; cmp. preced. wds.) (to be strong, to recover. Hif. הוֹשִׁיעַ to assist, help, deliver. Sot.34b (ref. to י̇ה̇וש̇ע̇, Num. 13:17) י֗ה֗ יוֹשִׁ֗יעֲ֗ךָוכ׳ Yah save thee from Meg.14a עתידה … שיושִׁיעַוכ׳ my mother shall bear a son who will deliver Israel; Sot.11b שמוֹשִׁיעַ. Midr. Till. to Ps. 18:4 כשתּוֹשִׁיעֵנִי מאויבי when thou shalt have saved me from my enemies. Snh.73a, v. מוֹשִׁיעַ. Ber.IV, 4 הוֹשַׁעוכ׳ help, O Lord ; a. fr.v. הוֹשַׁעְנָא. Nif. נוֹשַׁע to be saved, released. Midr. Till. l. c. אִוָּשַׁעַ מןוכ׳ let me be delivered from my enemies, and I shall call the Lord the praised One. Tanḥ. Aḥǎré 12 (ref. to ויושע, Ex. 14:30) וַיִוָּשַׁע כתיב כביכול הוא נ׳ it may be read vayivvasha (and he was saved), He, as if it were, was delivered. Ib. בעוה״ז הייתם נוֹשָׁעִיםע״יב״א in this world (the past) you were delivered through human agencies.

    Jewish literature > יָשַׁע

  • 596 ישר

    יָשָׁרm. (b. h.; preced.) firm, sound; straight, right, upright. Gen. R. s. 49 אברהם זה י׳ מן היְשָׁרִים this Abraham is firmer than all the firm (angels); Yalk. ib. 82 אברהם זה י׳; Midr. Till. to Ps. 11:7 קודם לִישָׁרוֹ של עולםוכ׳ before they see the Right One of the world, they (the pious) shall behold the faces of the firm (believers); a. fr.Pl. יְשָׁרִים, יְשָׁרִין. Cant. R. to I, 4 מה ישריין רחמיך, (read as:) Yalk. ib. 982 מה ישריםוכ׳, expl. מה תקיפיןוכ׳ how strong are thy mercies. Midr. Till. l. c. איזו כת … זו כת י׳ which is the highest class among those who will greet the countenance of the Divine Presence (in the hereafter)? The class of the firm believers. Ib. to Ps. 25:14 בתחלה … ואה״כ נתן לי׳ first the secret of the Lord is communicated to those who fear him (human beings), and then to the firm ones (the angels, cmp. יְצוּקִים s. v. יָצַק); Gen. R. s. 49; a. e. Fem. יְשָׁרָה, pl. יְשָׁרוֹת (sub. בעיניו; with ref. to Deut. 12:8) ( right in the eyes of the offerer, free-will offerings (opp. חוֹבָה). Zeb.114a י׳ תקריבווכ׳ free-will sacrifices you may offer (on the bamoth, v. בָּמָה), but no obligatory offerings; ib. 117b. Ib. י׳ נינהו they belong to the class of free-will offerings. Ib. 118a; a. fr.סֵפֶר הַיָּשָׁר the Boole Ẏashar, a lost book (Josh. 10:13; 2 Sam. 1:18). Ab. Zar.25a. Y.Sot.I, end, 17c.

    Jewish literature > ישר

  • 597 יָשָׁר

    יָשָׁרm. (b. h.; preced.) firm, sound; straight, right, upright. Gen. R. s. 49 אברהם זה י׳ מן היְשָׁרִים this Abraham is firmer than all the firm (angels); Yalk. ib. 82 אברהם זה י׳; Midr. Till. to Ps. 11:7 קודם לִישָׁרוֹ של עולםוכ׳ before they see the Right One of the world, they (the pious) shall behold the faces of the firm (believers); a. fr.Pl. יְשָׁרִים, יְשָׁרִין. Cant. R. to I, 4 מה ישריין רחמיך, (read as:) Yalk. ib. 982 מה ישריםוכ׳, expl. מה תקיפיןוכ׳ how strong are thy mercies. Midr. Till. l. c. איזו כת … זו כת י׳ which is the highest class among those who will greet the countenance of the Divine Presence (in the hereafter)? The class of the firm believers. Ib. to Ps. 25:14 בתחלה … ואה״כ נתן לי׳ first the secret of the Lord is communicated to those who fear him (human beings), and then to the firm ones (the angels, cmp. יְצוּקִים s. v. יָצַק); Gen. R. s. 49; a. e. Fem. יְשָׁרָה, pl. יְשָׁרוֹת (sub. בעיניו; with ref. to Deut. 12:8) ( right in the eyes of the offerer, free-will offerings (opp. חוֹבָה). Zeb.114a י׳ תקריבווכ׳ free-will sacrifices you may offer (on the bamoth, v. בָּמָה), but no obligatory offerings; ib. 117b. Ib. י׳ נינהו they belong to the class of free-will offerings. Ib. 118a; a. fr.סֵפֶר הַיָּשָׁר the Boole Ẏashar, a lost book (Josh. 10:13; 2 Sam. 1:18). Ab. Zar.25a. Y.Sot.I, end, 17c.

    Jewish literature > יָשָׁר

  • 598 ישרותא

    יַשְׁרוּתָאf. ch. (v. preced.) that which seems right, arbitrary will. Sot.9b (ref. to Jud. 14:3 ישרה בעיני) כי אזל מיהא בתר יַשְׁרוּתֵיה אזל when he (Samson) went out (to marry), he, at all events, followed only his own liking (not the will of the Lord); (marginal version יַשְׁרוּת עיניו); Yalk. Jud. 69.

    Jewish literature > ישרותא

  • 599 יַשְׁרוּתָא

    יַשְׁרוּתָאf. ch. (v. preced.) that which seems right, arbitrary will. Sot.9b (ref. to Jud. 14:3 ישרה בעיני) כי אזל מיהא בתר יַשְׁרוּתֵיה אזל when he (Samson) went out (to marry), he, at all events, followed only his own liking (not the will of the Lord); (marginal version יַשְׁרוּת עיניו); Yalk. Jud. 69.

    Jewish literature > יַשְׁרוּתָא

  • 600 יתב

    יתֵב, יְתֵיבI ch. = h. יָשַׁב, to sit, dwell ; to be inhabited, settled. Targ. O. Gen. 36:7 מִיתַּב ed. Berl. (oth. ed. a. Y. מֵיתַב). Targ. O. Ex. 16:35 יָתֵיבְתָּא (Y. מֵיתִיבָא) inhabited; a. v. fr.Imper. תִּיב, תִּיבִי. Targ. Gen. 20:15. Targ. Is. 52:2 (ed. Wil. תְּבִי); a. fr.Yeb.109a יָתְבָא תותיה she lives under (with) him. Ber.6a עד דיַתְבֵי when they are seated. Ib. 48a ורחמנא היכא י׳ and where does the Lord reside?M. Kat. 9b ליחרוב ביתך ולֵיתוּב אושפיזך may thy house (grave) be vacant, and thy inn (temporary home on earth) be inhabited; Tanḥ. Bresh. 13; a fr.י׳ … וקאמר N. N. sat down (lecturing) and said Bets.20a; a. fr. Pa. יַתֵּיב 1) to set down, place. Y.Kil.IX, 32c top; Y.Keth.XII, 35b top י׳ ליה ולאוכ׳ he set him down (let his coffin down) and would not take him back again (v. תּוּב); a. e. 2) to settle, establish. Targ. Is. 43:20 אֲיַתֵּיב (ed. Wil. אַיְתֵב Af.).Targ. Ps. 22:4; a. e. 3) to quiet, set at rest. Targ. Ps. 23:3 יְיַתִּיב (ed. Wil. יְתִיב, v. תּוּב).Ber.28a ליַתּוּבֵי דעתיה to set his mind at ease. Yoma 81a יַתּוּבֵי דעתא making one come to. B. Bath.3b ליַתּוּבֵיה ליצריה in order to gratify his passion. Lev. R. s. 19 (read:) תִּתְיַתַּב ליך נפשיך היך כמה דיַתְּבַת לנפשי may thy soul be restored to thee as thou hast restored my soul; a. e.Part. pass. מְיַתַּב, מְיַתְּבָא, מְיַתְבָא a) inhabited. Targ. Ps. 107:4.b) quieted. Tam.32a נחותי ימא לא מְיַ׳ דעתיהוןוכ׳ (or מִיַּתְּבָא, v. infra) sea-farers do not feel at ease until they reach land. Af. אוֹתֵיב, אַיְתֵב to place, seat, settle (v. יָשַׁב Hif.) Targ. 1 Kings 21:9. Targ. Gen. 47:6; a. fr.Y.Kidd.I, 58d אַיְיתִיבוּנִי על גיףוכ׳ bury, me at the bank of the river; Y.Keth.VI, end, 31a אייתבון (corr. acc.). Ḥull.59a נֵתְבֵיה בתנורא … אוֹתְבֵיה let it be put in the oven; … he put it in. Yoma 69b אוֹתִיבוּ בתעניתאוכ׳ they made (people) sit fasting, they ordered a fast of three days ; a. fr. אוֹתִיב for אָתֵיב, v. תּוּב. Ithpa. אִתְיַתֵּב, Ithpe. אִתְיְתֵיב, אִיְּיתִיב, אִיתִּיב; Ittaf. אִיתּוֹתַב 1) to be allowed to dwell, to sojourn (h. גּוּר). Targ. O. Gen. 20:1 (Y. אתנתב, corr. acc.). Targ. Jer. 49:33; a. fr.Sabb.33b אִיתְּבוּ תריסרוכ׳ they dwelt in the cave twelve years. 2) to be inhabited. Targ. Is. 44:26. Targ. Jer. 50:13; a. fr. 3) to be set at ease, be gratified. Targ. Is. 62:5.B. Mets.83b bot. לא מִיַּיתְּבָא דעתיה he was not satisfied. Yoma 80b; מי׳ דעתיה be will come to again.Sabb.51b, sq. כי היכי דתִיתּוֹתַב דעתיה Ms. O. (Ms. M. דתייב, ed. דאיתותב, v. Rabb. D. S. a. l. note) that he may be reconciled. Lev. R. s. 19, v. supra; a. fr. אִתּוֹתַב for אִחָּחַב, v. תּוּב.

    Jewish literature > יתב

См. также в других словарях:

  • Lord Chancellor — Lord Chancelier Royaume Uni Cet article fait partie de la série sur la politique du Royaume Uni, sous série sur la politique …   Wikipédia en Français

  • Lord Chancellor — n: an official in the British judicial system whose duties include heading the Chancery Division and presiding over the Supreme Court of Judicature and the House of Lords in its judicial capacity Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam… …   Law dictionary

  • Lord Chancellor —   [lɔːd tʃɑːnsələ], Lọrdkanzler, Lord High Chancellor [ haɪ ], Lord Großkanzler, der höchste Justizbeamte in Großbritannien, Vorsitzender der obersten Berufungsgerichte und der Chancery Division des High Court of Justice, als Justizminister… …   Universal-Lexikon

  • Lord Chancellor — Lord Chan|cel|lor, the the most important official in the legal system of England and Wales. The Lord Chancellor gives legal advice to the King or Queen, chooses new judges, and decides whether or not a law needs to be changed. He is also the… …   Dictionary of contemporary English

  • Lord Chancellor — Lord Chan|cel|lor [ tʃɑ:nsələ] der; s, s u. Lọrd|kanz|ler der; s, s: <aus gleichbed. engl. Lord Chancellor> höchster engl. Staatsbeamter; Präsident des Oberhauses u. des Obersten Gerichtshofes …   Das große Fremdwörterbuch

  • Lord Chancellor — ► NOUN ▪ (in the UK) the highest officer of the Crown, presiding in the House of Lords, the Chancery Division, or the Court of Appeal …   English terms dictionary

  • Lord Chancellor — For other uses, see Lord Chancellor (disambiguation). Not to be confused with the Chancellor of the Exchequer. Lord High Chancellor of Great Britain …   Wikipedia

  • Lord Chancellor — pl. Lord Chancellors. the highest judicial officer of the British crown: law adviser of the ministry, keeper of the great seal, presiding officer in the House of Lords, etc. Also called Lord High Chancellor. [1490 1500] * * * British official who …   Universalium

  • Lord Chancellor — Sir Thomas Morus als Lordkanzler. (Hans Holbein der Jüngere, 1527) Der Hohe Lordkanzler von Großbritannien (The Lord High Chancellor of Great Britain) oder Lordkanzler ist einer der höchsten und wichtigsten Würdenträger in der Regierung des… …   Deutsch Wikipedia

  • Lord Chancellor —    The Lord Chancellor has traditionally held both political and judicial responsibilities, the office being a defiance of the principle of the separation of powers. The Lord Chancellor has been a member of the Cabinet, presides over the House of …   Glossary of UK Government and Politics

  • Lord Chancellor — Lord Chan′cellor n. pl. Lord Chancellors gov the highest judicial officer of the British crown: ministry law adviser, presiding officer in the House of Lords, etc. Also called Lord′ High Chan′cellor …   From formal English to slang

Книги

Другие книги по запросу «lord+chancellor» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»