-
1 look-alike cases
похожие ситуации; похожие ( трудные для различения) изображенияАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > look-alike cases
-
2 surface look-alike mine systems
Military: SLAMSУниверсальный русско-английский словарь > surface look-alike mine systems
-
3 подобно
-
4 подобный
-
5 выгляд аналогичною
Русско-английский новый политехнический словарь > выгляд аналогичною
-
6 выглядеть аналогично
[lang name="Russian"]выглядящий аналогично; сходство — looking alike
-
7 выглядеть аналогично
выглядящий аналогично; сходство — looking alike
Русско-английский новый политехнический словарь > выглядеть аналогично
-
8 копирующий
look-alike, following -
9 копирующий
look-alike, following -
10 двойник
look-alike, double -
11 похожий
прил.Английские соответствия русскому прилагательному похожий передаются разными частями речи: прилагательными alike, similar и предлогом like.1. alike — похожий (в предикативных предложениях с alike noдлежащее употребляется в форме множественного числа; взаимное местоимение, которое используется в русском языке друг друга, в английском языке в этих случаях не употребляется): The two versions of the text are alike in many ways. — Оба варианта текста очень похожи./Оба варианта текста во многом сходны. The boys were alike in everything. — Мальчики были похожи во всем. The sisters don't really look alike. — На самом деле сестры совсем не похожи друг на друга.2. similar — похожий, сходный, подобный, такой же ( similar в отличие от alike может употребляться как предикативно, так и атрибутивно, т. е. перед существительным): I want a similar coat but a size bigger. — Мне надо примерно такое же пальто, но на размер больше. His opinion is similar to mine but he'll never admit it. — Он придерживается примерно того же мнения, что и я, хотя он этого никогда не при знает. These rooms are similar in size. — Эти комнаты похожи по размеру./ Эти комнаты одного размера. If things are alike they similar in some ways. — Рыбак рыбака видит из далека.3. like — подобный, похожий: Has anything happened, you are not like yourself today. — Что-нибудь случилось, ты сам на себя не похож сегодня. It is nothing like that. — Ничего подобного./Ничего похожего. What is it like? — Как это выглядит?/На что это похоже? -
12 имитация
1) General subject: imitation, pastiche, postiche (особ. о фальшивых волосах, париках), simulation, faux paint (покраска стен под мрамор), knock-off, knockoff2) Computers: clone, cloning, look-alike3) Biology: simulant5) Military: replication6) Engineering: adulteration, decoy7) Mathematics: look-alike (computing), look-like, mock-up8) Automobile industry: mock9) Diplomatic term: imitation (метод исследования в теории международных отношений)10) Psychology: mimetic response11) Textile: simulation (напр. ручной вышивки или кружева)13) Information technology: mockup14) Oil: substitute15) Astronautics: demonstration test16) Mechanic engineering: simulate17) Drilling: representation18) Polymers: takeoff19) Automation: simulation (процессов)20) Aviation medicine: duplication21) Makarov: imitation (подделка, подражание), imitation (подражание), model, modeling, modelling, simulation (моделирование), simulation (моделирование, воспроизведение процесса или системы механическими, электромеханическими или электронными средствами), simulation (о предмете), substitute (подделка, подражание)22) Security: impersonation (кого-л.), simulative deception -
13 CAT
• All cats are alike (black) at night - Ночью все кошки серы (H)• All cats are gray (grey) in the dark - Ночью все кошки серы (H)• All cats look alike in the dark - Ночью все кошки серы (H)• All cats love fish but fear to wet their paws - И хочется, и колется (И)• Bad cat deserves a bad rat (A) - Каков есть, такова и честь (K), Каково лукошко, такова и покрышка (K), Каков Пахом, такова и шапка на нем (K), Каковы сами, таковы и сани (K), По горшку и покрышка (П), По заслугам и честь (П), По Ивашке и рубашка (П), По Сеньке и шапка (П)• Blate cat, a proud mouse (A) - У робкой кошки мышь резвится (У)• Cat has nine lives (A) - Кошку девятая смерть донимает (K)• Cat in gloves catches no mice (A/The) - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (B)• Cat is absent, the mice dance (The) - Без кота мышам раздолье (Б)• Cat is mighty dignified until the dog comes along (by) (The) - Всякий трус о храбрости беседует (B), Молодец против овец, а против молодца и сам овца (M)• Cat knows whose butter he has eaten (The) - Знает кошка, чье мясо съела (3), На воре шапка горит b (H)• Cat loves fish but dares not wet his feet (The) - Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Cat loves fish but hates water (The) - Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Cat may look at a king (A) - Вольно псу и на владыку брехать (B)• Cat may look at the queen (The) - Вольно псу и на владыку брехать (B)• Cats hide their claws - Кошачья лапка мягка, да коготок востер (K), Хорош цветок, да остер шипок (X)• Cat would eat fish, but she will (would) not wet her feet (paws) (The) - И хочется, и колется (H), Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Crying cat always gets the scratch (The) - Язык мой - враг мой (Я)• He who plays with a cat must expect to be scratched - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Mouse lordships where a cat is not (The) - Без кота мышам раздолье (Б)• Muffled cats are not good mousers (catch no mice) - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Б)• Never was a mewing cat a good mouser - Кто много говорит, тот мало делает (K)• Put not the cat near the goldfish - Лиса кур не сбережет (Л)• Rats will play while the cat's away - Без кота мышам раздолье (Б)• Scalded cat fears cold water (A/The) - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Scalded cats fear even cold water - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Send not a cat for lard - Волк не пастух, свинья не огородник (B)• Shy cat makes a proud mouse (A) - У робкой кошки мышь резвится (У)• Singed cat dreads the fire (A) - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Sleeping cats catch no mice - Много спать - добра не видать (M), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C), Хочешь есть калачи, так не лежи на печи (X)• Son of the cat pursues the rat (The) - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• So's your sister's cat - От такого же слышу (O)• That cat won't fight (won't jump) - Этот номер не пройдет (3)• That that comes of a cat will catch mice - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• То a good cat a good rat - По заслугам и честь (П)• То a good rat a good cat - На крепкий сук - острый то пор (H)• When the cat is full, then the milk tastes sour - Сытой мышке и сало не вкусно (C)• Well kens the mouse when the cat's out of the house - Без кота мышам раздолье (Б)• When candles are out all cats are gray (grey) - Ночью все кошки серы (H)• When (While) the cat is away, the mice will play - Без кота мышам раздолье (Б)• You can have no more of a cat but her skin - С паршивой овцы хоть шерсти клок (C) -
14 выглядевший аналогично
[lang name="Russian"]выглядящий аналогично; сходство — looking alike
-
15 выглядящий аналогично
[lang name="Russian"]выглядящий аналогично; сходство — looking alike
-
16 выглядевший аналогично
выглядящий аналогично; сходство — looking alike
Русско-английский новый политехнический словарь > выглядевший аналогично
-
17 выглядящий аналогично
выглядящий аналогично; сходство — looking alike
Русско-английский новый политехнический словарь > выглядящий аналогично
-
18 копия
1) General subject: carbon paper (через копирку), copy, counterpart, duplicate, duplication, edition, look alike, look-alike, manifold (через копирку), pattern, picture, polygraph, repetition, replication, reprint (публикации), reproduction, similar, similitude, tally, transcript, transcription2) Biology: replicate (http://en.wikipedia.org/wiki/Replicate)3) Colloquial: repro4) Military: copter-borne, manifold (бумажного документа), transcript (документа)5) Engineering: doublet, dub, dubbing (фонограммы или видеофонограммы), multifold (через копирку), print, replica, tracing6) Bookish: ectype7) Law: antigraphy, double, rescript8) Architecture: (точная) duplicate, image, picture (в переносном значении слова), run-off9) Forestry: facsimile (напр. античного изделия мебели), replica (напр. античного изделия мебели)10) Polygraphy: second sheet, second sheet (на пишущей машинке)12) Telecommunications: generation (фонограммы)14) Information technology: clone, facsimile( точная) (массива данных или программ), fax (точная) (массива данных или программ), instance, tally (программы), carbon copy (копирка, http://ivb.unact.ru/glossary/cc.html)16) Cartography: trace (на кальке, восковке), tracing (на кальке, восковке)17) Advertising: dupe, print (кинофильма)18) Patents: tenor19) Business: imitation20) Drilling: model21) Automation: (свето) blueprint, (факсимильная) replica, (факсимильная) replication22) Robots: coprocessor23) Makarov: carbon (через копирку), counterfeit, dub (фонограммы или видеофонограммы), printing-down, transfer (фонограммы или видеофонограммы), twin24) SAP.tech. CP -
19 подобие
1) General subject: eidolon, image, kinship, (чьё-л.) like, likeness, look alike, look-alike, propinquity, resemblance, sameness, semblance, shape, similarity, similitude, spit2) Naval: similitude (модели)3) Medicine: affinity4) Latin: simulacrum5) Mathematics: conformity6) Religion: simulacrum (A vague semblance of something)7) Architecture: similarity (геометрическое понятие)9) Geophysics: fit -
20 слепок
1) General subject: cast, death mask (с лица умершего), look alike, look-alike, mask (с лица умершего, обыкн. гипсовый или восковой), mould2) Geology: mold4) Engineering: copy, counterpart, model, replica (в электронной микроскопии)5) Bookish: ectype6) Construction: pattern7) Automobile industry: sculpture9) Welding: cast mold (для определения величины неполного заполнения шва)10) Arms production: cast (патронника)
См. также в других словарях:
look-alike — (n.) someone who closely resembles another, 1937, Amer.Eng., from LOOK (Cf. look) (v.) + ALIKE (Cf. alike) … Etymology dictionary
look-alike — /look euh luyk /, n. 1. a person or thing that looks like or closely resembles another; double. 2. a compatible: The leading brand of computer was expensive so they bought cheap look alikes. 3. a pill or capsule that contains nonprescription… … Universalium
look-alike — look alikes N COUNT: usu n proper N A look alike is someone who has a very similar appearance to another person, especially a famous person. ...a Marilyn Monroe look alike … English dictionary
look-alike — look′ alike or look′a•like n. 1) cvb a person or thing that looks like or closely resembles another; double 2) cvb being or characteristic of a look alike • Etymology: 1945–50 … From formal English to slang
look-alike — [look′ə līk΄] n. a person or thing that resembles or is made to resemble another, esp. another that is famous, prestigious, etc … English World dictionary
look-alike — [n] double carbon copy, clone, copy, dead ringer*, duplicate, impersonator, match, replica, ringer*, spitting image*, stand in*, twin; concepts 664,716 … New thesaurus
Look-alike — A look alike is a living person who closely resembles another living person. In popular Western culture, a look alike is a person who bears a close physical resemblance to a celebrity, politician or member of royalty. Many look alikes earn a… … Wikipedia
look-alike — /ˈlʊk əlaɪk/ (say look uhluyk) noun 1. something or someone that bears a striking similarity to another in appearance: an Arnold Schwarzenegger look alike. –adjective 2. bearing a striking similarity to another …
look-alike — noun Date: 1947 one that looks like another ; double • look alike adjective … New Collegiate Dictionary
look-alike — noun A person who is visually similar to another; a double See Also: look alike … Wiktionary
look alike — verb to have a similar visual appearance. See Also: look alike … Wiktionary