Перевод: со всех языков на квенья

с квенья на все языки

long+words

  • 1 WISDOM

    nolwë (secret lore, obsoleting nólemë in LT1:263), nólë (long study, lore, knowledge) (In Etym these words, as well as nóla below, are spelt with initial ñ, that is, ng. Initial ng had become n in Third Age Quenya, and I follow the system of LotR and transcribe it accordingly. Nólë is so spelt also in Silm:432. But if these words are written in Tengwar, the initial n should be transcribed with the letter noldo, not númen.) WISE \#saila (isolated from alasaila "unwise"), nóla (learned), saira, istima (having knowledge, learned), iswa, isqua –NGOL, VT41:13, 18, Silm:432, IS, SAY/VT46:12, LT2:339

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > WISDOM

  • 2 YEAR

    loa (lit. "growth"), coranar (lit. "sun-round", used when the year was considered more or less astronomically – but loa is stated to be the more usual word for "year"). The pl. coranári is attested (PM:126). LONG-YEAR yén (pl. yéni is attested in Nam; the Etymologies as printed in LR cite the stem-form as yen-, but according to VT46:22 Tolkien's manuscript actually has the pl. form yéni as in Nam). A "long-year" is a period of 144 solar years, an Elvish "century" – the Eldar used duodecimal counting, in which 144 is the first three-digit number, like our 100. But sometimes it seems that yén simply means "year". Cf the following words: LAST YEAR yenya, HAVING MANY YEARS linyenwa (old), *RECKONING OF YEARS Yénonótië –LotR:1141, YEN, MR:51

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > YEAR

  • 3 IMPOSSIBLE TO

    RECOUNT únyárima ("sc. because all the facts are not known, or the tale is too long"), IMPOSSIBLE TO SAY/PUT INTO WORDS úquétima (unpronounceable, unspeakable), A THING IMPOSSIBLE TO BE OR TO BE DONE únat –WJ:370, VT39:26

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > IMPOSSIBLE TO

  • 4 LORE

    nólë (long study, wisdom, knowledge), †ingolë (deep lore, magic [in WJ:382, the gloss is simply "lore", and the word is not stated to be poetic]), issë; SECRET LORE nolwë (wisdom). (These forms may obsolete nólemë in LT1:263. In some sources, nólë and nolwë are spelt with initial ñ, that is, ng. Initial ng had become n in Third Age Quenya, and I follow the system of LotR and transcribe it accordingly. Cf. also the spelling of the related word nólë in Silm:432. But if these words are written in Tengwar, the initial n should be transcribed with the letter noldo, not númen.) LOREMASTER ingolmo (In Lambengolmor "Loremasters of Tongues" the initial i of ingolmo [pl ingolmor] has disappeared; perhaps \#ngolmo is the form used in compounds when the first part of the compound ends in a vowel.) –ÑGOL, LT2:339, WJ:382, WJ:383/396

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LORE

  • 5 MAKE

    \#car- (1st pers. aorist carin "I make, build". The same verb is translated "form" in WJ:391: i carir quettar, "those who form words". According to Etym the past tense is carnë, though FS and SD:246 have cárë. Past participle \#carna *"made" is attested in Vincarna *"newly-made" in MR:305; the longer participial form carina occurs in VT43:15, read probably *cárina with a long vowel to go with such late participial forms like rácina "broken"). MAKING carmë (glossed "art" in UT:396 and is also translated "production", but cf. the following:) NAME-MAKING Essecarmë (an Eldarin seremony in which the father of a child announces its name.) MAKE FAST avalerya- (bind, restrain, deprive of liberty). TO (MAKE) FIT camta- (sic; the cluster mt seems unusual for Quenya, and while the source does not explicitly say that this word is Quenya, it is difficult to understand what other language could be intended) (suit, accomodate, adapt). MAKE FOR IT mína- (desire to go in some direction, to wish to go to a place, have some end in view). –KAR, WJ:391, MR:214, VT41:5, 6, VT44:14, VT39:11

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > MAKE

  • 6 THAT

    (1) (demonstrative): tana (an adjectival word, VT49:11; in one version of the language also tanya, as in tanya wendë "that maiden", MC:215-16). Also yana with meaning “the former” (e.g. *loa yana “that year” referring to a former year). Adj. OF THAT SORT taitë; IN THAT WAY tanen; THAT MATTER tama. Also see THIS regarding the word talumë “at this [or, that] time”. –TA, YA, VT49:11, 18 (2) (pronoun) ta, also translated “it”. (Notice that in some versions of the language, Tolkien wanted ta to be a plural pronoun “they, them” used of non-living things. See the various entries on ta in the Quenya-English wordlist.) Sa, normally translated “it”, is also defined as “that” in one source. IT IS THAT náto, IT IS NOT THAT uito. –VT49:11, TA, VT49:18, 28 (3) (relative pronoun "who
    , which, that"). According to VT47:21, the relative pronoun is ye with reference to a person (*i Elda ye tirnen "the Elf who/that I watched"), plural i (e.g. *Eldar i... "Elves that..."). The impersonal relative pronoun ("that = which") is ya (e.g. *i parma ya hirnen "the book that/which I found"), pl. presumably *yar (*i parmar yar... "the books that..."). This gives a system with great symmetry, but Tolkien also used i in a singular sense, in the sentence i Eru i or ilyë mahalmar ëa "the One who is [or, that is] above all thrones", though i is indeed plural in i carir quettar ómainen "those who [or, those that] form words with voices". A relative pronoun ya *"which" is found in the "Arctic" sentence; a long variant yá also occurs in the corpus (VT43:27-28). Case-forms: The plural locative of ya is attested as yassen "in which" in Nam (sg. *yassë), the genitive and ablative forms of ye are attested as yëo and yello respectively in VT47:21, and the same source gives ion and illon as the corresponding plural forms. –VT47:21, WJ:391, UT:305, 317, Arct
    (4) (conjunction, as in "I know that you are here") i, cf. the sentence savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo “I believe Elessar really existed and that he was a king of Gondor” (VT49:27). In one version of early “Qenya”, this conjunction appeared as ne instead (PE14:54).

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THAT

См. также в других словарях:

  • Long Road Out of Eden — Studio album by Eagles Released October 30, 2007 …   Wikipedia

  • Long Day's Journey — Angel episode Episode no. Season 4 Episode 9 Directed by Terrence O Hara Written …   Wikipedia

  • Long (Bloody Roar) — Long (ロン) is a fictional character from the Bloody Roar series. He is one of a few characters to have appeared in every game of the series.Affiliation*Shenlong His Clone/Friendly Rival *Uriko Former Student *Alice Friend *Fox May Have Worked With …   Wikipedia

  • Words From The Exit Wound — Студийный альбом Napalm Death Дата выпуска …   Википедия

  • Words from the Exit Wound — Words From The Exit Wound …   Википедия

  • long — long1 [lôŋ] adj. [ME < OE, akin to Ger lang < Gmc * lango > ON langr, Goth laggs: ? akin to L longus] 1. measuring much from end to end in space or from beginning to end in time; not short or brief 2. measured from end to end rather than …   English World dictionary

  • Words (álbum) — Words Álbum de F. R. David Publicación 1982 Género(s) Soft rock Discográfica Carrere Records …   Wikipedia Español

  • long-livedness — long lived (lông’līvd’, lĭvd’, lŏng’ ) adj. 1) Having a long life: »a long lived aunt. 2) Lasting a long time; persistent: »a long lived rumor. 3) Functioning a long time; durable: »a long lived light bulb. ╂ [Middle English long lifed : long,… …   Word Histories

  • Long Range Aviation — ( ru. Дальняя Авиация, Dalnaya Aviatsiya , or ru. ДА, DA ) was the branch of the Soviet Air Force tasked with long range bombardment of strategic targets with nuclear weapons. During the Cold War, it was the counterpart to the Strategic Air… …   Wikipedia

  • words of purchase — n. Language in a deed or will conveying to whom the grant is going. The words designate the nature of the estate granted, for example, to B and his heirs might be interpreted the grant goes to B, and then to his heirs as long as the family line… …   Law dictionary

  • Long-winded — Long wind ed, a. 1. Long breathed; hence, tediously long in speaking; consuming much time; as, a long winded talker. [1913 Webster] A tedious, long winded harangue. South. [1913 Webster] 2. using or containing too many words; as, long winded (or… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»