Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

logi

  • 1 logi

    m. flame, blaze; brenna loga (dat.), to burn strongly, be ablaze; þá var enn l. á eldinum, the fire was still aflame.
    * * *
    a, m. [Germ. lohe; Dan. lue], a lowe, flame; brenna loga (dat.), to stand in a bright lowe, Gm. 29; brennandi logi, hár logi, Hm. 84, Am. 15, Ls. 65; Surta-logi, the flame of Surt, Vþm. 50; fundu eigi fyrr en loginn stóð inn um ræfrit, Eg. 239; svá var at sjá í fjallit upp sem í loga sæi, er roðaði af skjöldunum, Fms. viii. 210; reyk ok loga, Ó. H. 121; þá var enn logi á eldinum, there was still a lowe in the fire, 153.
    II. a pr. name; of a mythical king, Logi, Ýt.; cp. Há-logi; Loga-dís, Logi’s sister, id.

    Íslensk-ensk orðabók > logi

  • 2 málm-logi

    a, m. a magical flame over hidden treasures, Maurer’s Volks., cp. vafur-logi.

    Íslensk-ensk orðabók > málm-logi

  • 3 ástar-logi

    a, m. flame of love, Hom. 67.

    Íslensk-ensk orðabók > ástar-logi

  • 4 ben-logi

    a, m. ‘wound-flame,’ a sword, Hkv.

    Íslensk-ensk orðabók > ben-logi

  • 5 elds-logi

    a, m. a flame, Stj. 414.

    Íslensk-ensk orðabók > elds-logi

  • 6 helvítis-logi

    a, m. the low ( flame) of hell, Al. 154.

    Íslensk-ensk orðabók > helvítis-logi

  • 7 vafr-logi

    a, m. a ‘waver-lowe,’ flickering flame, a mythical word; an enchanted princess or an enchanted land is surrounded by a ‘waver-lowe,’ Edda (of Brynhild), Skm. 8 (of Skirnir and the giantess Gerda), Fsm. 32 (of Menglöd). In mod. Icel. legends, a kind of ignis fatuus, said to flicker over hidden treasures, is called either málmlogi or vafrlogi, Maurer’s Volks., Ísl. Þjóðs.

    Íslensk-ensk orðabók > vafr-logi

  • 8 þing-logi

    a, m. a law term, a ‘meeting-belier,’ one who breaks his engagement to attend a meeting or court when summoned (cp. A. S. wærloga = a truce-breaker): also used metaph., hann varð ok eigi þinglogi, he was no engagement-breaker, Fms. xi. 22, Sturl. i. 142 (in a verse); ok er at nefndum degi kom þá varð jarl eigi þ., 48; varða hrönnum höfn þingloga, i. e. the haven belied them not, they got safe into harbour, Hkv. 1. 29 (Bugge).

    Íslensk-ensk orðabók > þing-logi

  • 9 eldtunga, logi

    Íslensk-ensk orðabók > eldtunga, logi

  • 10 flöktandi ljós/logi

    Íslensk-ensk orðabók > flöktandi ljós/logi

  • 11 lind

    * * *
    I)
    f.
    1) lime-tree; lindar váði, fire (poet.);
    f. source, spring; lindar logi, gold (poet.).
    * * *
    f. a well, spring, brook, freq. in mod. usage, but seems not to occur in old writers unless it be in Skv. 2. 1, (lindar-logi, ‘well-lowe’ = gold): compds, vatns-lind, uppsprettu-lind.

    Íslensk-ensk orðabók > lind

  • 12 á-girnd

    f. in old writers always for greed of power or passion generally:
    α. ambition, Sks. 113 B, Fms. ix. 460; á. ok ofsi, greed and insolence, viii. 195, Stj. 143, 145, 146.
    β. passion; ágirndar-logi, Rb. 424; á. blindleiki, bli n d passion (in love), H. E. i. 505, 655 xxx; thirst for revenge, Sks. 739.
    γ. since the Reformation it has been exclusively used of avarice or greed of gain; in old writers the signification is more general; we, however, find á. fjár, Hom. 68; hann hafði dregit undir sik Finnskattinn með á., Fms. vii. 129.

    Íslensk-ensk orðabók > á-girnd

  • 13 BLÁR

    a.
    1) blue, livid (blár ok bóðugr);
    2) black (blár sem kol); falda blá, to wrap the head in black.
    * * *
    adj., fem. blá, neut. blátt, [Scot. bla, which has the Icel. sense of dark blue, livid: cp. A. S. bleov; Engl. blue; Germ. blau; Swed.-Dan. blå: cp. also A. S. bleo = colour], prop. Lat. lividus; of the colour of lead, Snót 231; blár sem Hel, cp. Engl. black as death, Eb. 314, cp. Edda 13; of the livid colour caused by a blow, in the alliterative phrase, blár ok blóðugr, Korm. 108; sárir eða lostnir svá blátt eðr rautt sé eptir, Grág. ii. 13: blár is the colour of mourning, tjalda blám reflum, Fms. xi. 17; falda blá, to wrap the head in black, Ísl. ii. 351 (in a verse); cp. kolblár, Blámaðr, etc.; blár logi, a pale ‘lowe,’ of a witch’s flame, Gullþ. 5: of cloths; möttull, Nj. 24; kápa, 255; kyrtill, 184; mörk, stripes, Ld. 244.
    β. metaph. foolish, insipid; cp. bláheimskr; hann er ekki blár innan, a popular phrase, he is no goose.

    Íslensk-ensk orðabók > BLÁR

  • 14 brenna

    * * *
    I)
    (brenn; brann, brunnum; brunninn), v.
    1) to burn with a flame (logi, ljós, eldr, kerti brennr);
    2) to be consumed by fire (á Flugumýri brann fé mikit);
    nú breðr (= brennr) víðara en hann vildi, the fire spreads wider than he wished;
    brenna inni, to perish by fire;
    brenna upp, to be burnt up (á þeiri nátt brann upp allt Danavirki);
    hlutr e-s brennr við, one gets the worst of it;
    brann brátt þeirra hlutr við, it soon grew too hot for them;
    rautt mun fyrir brenna, mun nökkut fyrir brenna, things will brighten up or improve.
    (-da, -dr), v.
    1) to burn (brenna bál);
    2) to destroy by fire (brenna bœ, hof, skip at köldum kolum);
    brenna e-t upp, to burn up;
    3) to cauterize (as a surgical operation);
    brenna e-n við bölvi, to burn one to cure his malady;
    brenna e-m díla, to burn spots on one’s back; fig. to brand one’s back;
    brenna e-m illan díla, to inflict a severe injury upon one;
    4) to produce by burning (brenna e-t til líms);
    brenna salt, to produce salt by burning (sea-weed);
    5) to purify (silver or gold) by burning;
    brent silfr, pure silver (eyrir brendr, mörk brend).
    f. the burning of a house or person (þá er brenna var á Flugumýri; Njáls brenna).
    * * *
    1.
    d, with acc. to burn; b. bál, to burn or light a balefire, Hervar. S. (in a verse).
    2. to destroy by fire, devastate, Fms. xi. 391, Ann. 1329, 1289: b. upp, to burn up, Eg. 49; b. e-n inni, to burn one alive, Nj. 115, Grág. ii. 128, Landn. 215, v. l.
    3. medic. to cauterise (of hot iron), Grág. ii. 133; b. e-m díla, to burn spots on one’s back, body (medic.), Bs. 1. 644.
    β. metaph. to brand one’s back; eigi þurfu Danir at hælast við oss Norðmenn, margan díla höfum vér brent þeim frændum, Hkr. iii. 148; b. e-m illan díla, id., Fbr. 190 (in a verse).
    γ. b. kol, to burn, i. e. make charcoal (cp. charcoal-burner), Grág. i. 200.
    δ. part., brennt silfr, gull = skírt silfr, gull, pure silver, gold, K. Þ. K. 172, 152; eyrir brendr (= eyrir brends silfrs), mörk brend, Fms. ix. 421, Hkr. iii. 12; b. gull, Fms. xi. 77.
    2.
    u, f. fire, burning, Grág. ii. 129, Nj. 158, 199; Njáls brenna, Blundketils brenna, etc., Ann. 962, 1010: the burning of a dead body, Edda 38 (= bálför).
    β. astron., according to Finn Magnusson (Lex. Mythol.) Sirius is called Loka brenna, the conflagration of Loki, referring to the end of the world.
    COMPDS: brennumaðr, brennumál, brennusaga, brennustaðr, brennusumar, brennuvargr.

    Íslensk-ensk orðabók > brenna

  • 15 BRENNA

    * * *
    I)
    (brenn; brann, brunnum; brunninn), v.
    1) to burn with a flame (logi, ljós, eldr, kerti brennr);
    2) to be consumed by fire (á Flugumýri brann fé mikit);
    nú breðr (= brennr) víðara en hann vildi, the fire spreads wider than he wished;
    brenna inni, to perish by fire;
    brenna upp, to be burnt up (á þeiri nátt brann upp allt Danavirki);
    hlutr e-s brennr við, one gets the worst of it;
    brann brátt þeirra hlutr við, it soon grew too hot for them;
    rautt mun fyrir brenna, mun nökkut fyrir brenna, things will brighten up or improve.
    (-da, -dr), v.
    1) to burn (brenna bál);
    2) to destroy by fire (brenna bœ, hof, skip at köldum kolum);
    brenna e-t upp, to burn up;
    3) to cauterize (as a surgical operation);
    brenna e-n við bölvi, to burn one to cure his malady;
    brenna e-m díla, to burn spots on one’s back; fig. to brand one’s back;
    brenna e-m illan díla, to inflict a severe injury upon one;
    4) to produce by burning (brenna e-t til líms);
    brenna salt, to produce salt by burning (sea-weed);
    5) to purify (silver or gold) by burning;
    brent silfr, pure silver (eyrir brendr, mörk brend).
    f. the burning of a house or person (þá er brenna var á Flugumýri; Njáls brenna).
    * * *
    an old obsol. form brinna; pret. brann, 2nd pers. brant, mod. branst; pl. brunnu; sup. brunnit; pres. brenn, 3rd pers. brennr; old breðr, Grág. ii. 295, Fms. vii. 20 (in a verse); brenn (dropping the r), Hm. 56; with the neg. suffix, brennr-at ( non urit), 153, [Ulf. brinnan; A. S. byrnan; Early Engl. to ‘brenn;’ Germ. brennen; the strong form is almost obsolete in Germ.]:—to burn:
    1. of a light; þeir þóttust sjá fjögr ljós b., Nj. 118, Fas. i. 340; hrælog brunnu ( blazed) af vápnum þeirra, Bs. i. 509: of a candle, to burn out, eigi lengr en kerti þat brennr, Fas. i. 341, 342; cp. Fms. viii. 276.
    2. to be consumed by fire; kyrtillinn var brunninn, Fms. xi. 420; nú breðr viðara en hann vildi, the fire spreads wider than he would, Grág. l. c.
    β. of a volcano; er hér brann hraunit, er nú stöndu vér á, Bs. i. 22; brann þá Borgarhraun, Landn. 78, Ann. several times.
    γ. b. upp, to be burnt up. Grág. i. 459, K. Þ. K. 42; b. inni, to perish by fire, Gþl. 252, Nj. 198, 200.
    δ. to fester, Fms. xi. 288.
    ε. to be scolded, Eb. 198; skulu grónir grautar dílarnir þeir er þú brant, 200.
    3. metaph. in the phrase, e-t or e-s hlutr brennr við, one’s lot or portion of meat gets burnt in the cooling, one gets the worst of it; broth ‘brennr við,’ is burnt: ortu bændr þegar á um bardagann ( they made an onslaught), en þó brann brátt þeirra hlutr við, but it grew soon too hot for them, Fms. iv. 250; Sigurðr kvað sitt skyldu við brenna, quoth Sigurd, he would get the worst of it, i. e. it would never do, Fær. 236: the phrase, e-t brennr fyrir, or e-t rautt brennr fyrir, of bright hopes, rautt mun fyrir b. ok til virðingar snúa, Fs. 68; mun enn nokkut fyrir b. er þér komit heim, Fas. iii. 81.

    Íslensk-ensk orðabók > BRENNA

  • 16 brenni-steinn

    (brennu-steinn, brenna-steinn), m. brimstone, sulphur, Sks. 391; Icel. sulphur mentioned in the 12th and 13th centuries, Arna b. S., D. I., H. E., etc.; b. logi, a sulphur lowe or flame, Rb. 336; b. vatn, a sulphur well, Stj. 91; b. þefr, a smell of brimstone, id.

    Íslensk-ensk orðabók > brenni-steinn

  • 17 DÍS

    (pl. dísir), f.
    1) sister (heitir ok systir dís);
    2) a female guardian angel, goddess;
    3) maid.
    * * *
    f., pl. disir, and an older but obsolete form jó-dís, which remains in the earliest poems, jódís ( the sister of) úlfs ok Nara = Hela, Ýt. 7; but Loga dís, the sister of Logi, 9; cp. Edda 109: it also remains in the Icel. fem. pr. name Jódís,—the explanation given in Skálda 183 (from jór, equus, and dís) has no philological value, being only the poet’s fancy: [Hel. idis = virgo; A. S. ides; Grimm ingeniously suggests that the Idistaviso in Tacitus may be corrupt for Idisiaviso, the virgin-mead, from idis and viso = Germ. wiese.]
    I. a sister, Ýt. l. c.; heitir ek systir, dís, jódís, a sister is called dis and jódís, Edda 109; dís skjöldunga, the sister of kings, Bkv. 14.
    II. generally a goddess or priestess (?), a female guardian-angel, who follows every man from his birth, and only leaves him in the hour of death, cp. the very interesting passages, Hallfr. S. Fs. 114, Þorst. Síðu H. Anal. 184, 185, Gísl., Fms. ii. 192–195 (cp. Nj. 148); hence the phrase, ek kveð aflima orðnar þér dísir, the dísir have left thee, thou art a lost man, Am. 26; cp. also the phrase, heillum horfinn.
    2. poët. a maid in general, Lex. Poët.
    3. freq. in Icel. as a fem. pr. name, in compds, Jó-dís, Her-dís, Val-dís, Vig-dís, Hjör-dís, etc.
    COMPDS: dísablót, dísasalr, dísaskald.

    Íslensk-ensk orðabók > DÍS

  • 18 DYNJA

    (dyn, dunda, dunit), v.
    1) to boom, resound (fram reið Óðinn, foldvegr dundi);
    2) to gush, shower, pour;
    blóð dynr ór sárum es, blood gushes out of his wounds;
    dundi ákaft regn ór lopti, the rain poured down in streams;
    dundu á þá (or þeim) vápnin, spjótin, the weapons (spears) showered upon them.
    * * *
    dundi; pres. dyn, dunið; [cp. A. S. dynnan; Engl. din; the Icel. word is irregular in regard to the interchange of consonants; for the Lat. tonare, Engl. thunder, Germ. donner would properly answer to Icel. þynja, a word which does not exist]:—to gush, shower, pour, of rain, with the additional notion of sound; dundi ákaft regn ór lopti, Stj. 594. 1 Kings xviii. 45; of blood, blóð er dundi or sárum Drottins, 656 A. I. 31, Pass. 23. 3: dundi þá blóðit um hann allan, Nj. 176: of air quivering and earth quaking, Haustl. 14. Vtkv. 3: of rain and storm, steypi-dögg görði, ok vatnsflóðið kom, og vindar blésu og dundu á húsinu, Matth. vii. 25, 27; dynjandi logi, Ýt. 6, Mar.
    2. metaph. to pour, shower, like hail; Otkell lætr þegar d. stefnuna, O. let the summons shower down, Nj. 176: of weapons, dundu á þá vápnin, the weapons showered upon them, Fms. viii. 126; spjótin dundu á þeim, xi. 334: the phrase, dynja á, of misfortune; eigi var mér ván, at skjótara mundi á dynja, vii. 125; hvat sem á dynr, whatever so happens.
    3. metaph. also of men, to pour on or march in a body with a din; dundu jarlar undan, Lex. Poët.; dynja í böð, to march to battle, Sighvat; dynja þeir þá fram á þingit, Lv. 31; konungs menn dynja þegar á hæla þeim. Al. 11.

    Íslensk-ensk orðabók > DYNJA

  • 19 ETA

    I)
    (et; át, átum; etinn), v.
    1) to eat (eta kjöt, mat sinn, dagverð);
    fig., eta orð sín, to eat one’s own words;
    sorg etr hjarta, sorrow eats away the heart;
    refl., Gyðingar átust innan, er þeir heyrðu þetta, the Jews fretted inwardly on hearing this.
    f.
    1) crib, manger;
    standa öllum fótum í etu, to live at rack and manger;
    2) pl., etur, cancer (etur í andliti).
    * * *
    proncd. éta; pret. át, pl. átu; pres. et, proncd. iet, Greg. 82; part. etið; pret. subj. æti; imperat. et; [Lat. ĕdere; Gr. ἔδειν; Ulf. ïtan; A. S. and Hel. etan; Engl. eat; O. H. G. ezan; mod. Germ. essen; Swed. äta; Dan. æde]:—to eat, Grág. ii. 347; sem þú mátt vel e., Nj. 75; e. dagverð, Ld. 10; þar’s ek hafða eitt etið, Hm. 66; e. kjöt, Greg. l. c.; at engi er hér sá inni er skjótara skal eta mat sinn en ek, Edda 31 (hence fljót-ætinn, sein-ætinn, rash or slow eating); át hvárrtveggi sem tíðast, id.; Logi hafði ok etið slátr allt, id.; et mat þinn, tröll. Fas. iii. 179.
    2. metaph. to eat, consume; eigu at eta alla aura ómagans sem hann sjálfr, Grág. i. 288; eyddir ok etnir, Fms. xi. 423; sorg etr hjarta, sorrow eats the heart, Hm. 122; etandi öfund, consuming envy, Str.; Gyðingar átusk innan er þeir heyrðu þetta, the Jews fretted inwardly on hearing this, 656 C. 17.
    β. medic., 655 xxx. 8.
    γ. the phrase, eta orð sín, to eat one’s own words, Karl. 478; or, eta ofan í sig aptr, id., of liars or slanderers.
    δ. the dubious proverb, úlfar eta annars eyrendi, wolves eat one another’s fare or prey, Ld. 92; and recipr., etask af úlfs munni, to tear one another as wolves, Ísl. ii. 165; ok hefir mér farit sem varginum, þeir eta þar (etask?) til er at halanum kemr ok finna eigi fyrr. Band. 12, where MS.—þat ætla ek at mér verði vargsins dæmi, þeir finnask eigi fyrr at en þeir hafa etisk ok þeir koma at halanum, 26: as to this proverb cp. also the allusion, Hðm. 30: the mod. turn is—úlfr rekr annars erindi, so used by Hallgr.—annars erindi rekr úlfr og löngum sannast það—and so in paper MSS. of Ld. l. c., but prob. a corruption.

    Íslensk-ensk orðabók > ETA

  • 20 girndar-bruni

    -eldr, -logi, a, m. the burning (fire, flame) of lust, i. e. ardent lust, Greg. 60, Vígl. 22.

    Íslensk-ensk orðabók > girndar-bruni

См. также в других словарях:

  • Logi — (»Lohe, Flamme, Feuer«) ist in der nordischen Mythologie ein Riese und eine Personifizierung des Feuers. In der Gylfaginning tritt, im Mythos von der Reise nach Utgard, der Ase Loki gegen den Riesen in einem Wettessen an und Logi gewinnt: Da… …   Deutsch Wikipedia

  • Logi — (nord. Myth.), Gott des Feuers, nach älterer Ansicht einer der Asen, s.u. Loki …   Pierer's Universal-Lexikon

  • LOGI — pop. Albionis in Scotia. Ptol. quorum regio Strathnarven H. Boethio …   Hofmann J. Lexicon universale

  • LOGI — Die Logi Methode ist eine kohlenhydratreduzierte Ernährungsform, die auf Ernährungsempfehlungen für übergewichtige Kinder und Jugendliche der Adipositasambulanz der Harvard Universitätskinderklinik aufbaut. Sie soll eine gesunde Ernährung bieten …   Deutsch Wikipedia

  • logi — lo|gi sb., et, er, erne; kost og logi …   Dansk ordbog

  • logi.CAD — Entwickler logi.cals automation solutions services GmbH Aktuelle Version 5.1 Betriebssystem …   Deutsch Wikipedia

  • Logi Geirsson — am 22. August 2009 Spielerinformationen Geburtstag 10. Oktober 1982 Geburtsort Reykjavík, Island …   Deutsch Wikipedia

  • Logi (Begriffsklärung) — Logi steht für: Logi, Riese in der nordischen Mythologie Logi Methode, kohlenhydratreduzierte Ernährungsform Logi ist der Name folgender Personen: Johann Anton Logi (1645 1721), tschechischer Lautenist und Komponist Logi ist der Vorname folgender …   Deutsch Wikipedia

  • Logi Gunnarsson — (* 1963 in Reykjavík) ist ein isländischer Philosoph und Professor an der Universität Potsdam[1] In erster Linie ist Logi Gunnarsson bekannt durch die Beschäftigung mit der Ethik, Metaphysik und Philosophie Wittgensteins. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Logi Gamlegård — (Tomelilla,Швеция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Gamlegård, Everöd, 2739 …   Каталог отелей

  • Logi Eldon Geirsson — (b.1982) is an Icelandic handball player who currently plays for TBV Lemgo in the Handball Bundesliga …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»