-
1 locura
lo'kurafIrrsinn m, Wahnsinn msustantivo femeninolocuralocura [lo'kura]num1num (enajenación mental) Wahn(sinn) masculino; locura bovina Rinderwahnsinn masculino; querer con locura wahnsinnig lieben; una casa de locura eine Traumwohnung -
2 locura bovina
locura bovinaRinderwahnsinn -
3 querer con locura
querer con locurawahnsinnig lieben -
4 su comportamiento bordea la locura
su comportamiento bordea la locurasein/ihr Benehmen grenzt an WahnsinnDiccionario Español-Alemán > su comportamiento bordea la locura
-
5 te quiero con locura
te quiero con locuraich bin ganz verrückt nach dir -
6 una casa de locura
una casa de locuraeine Traumwohnung -
7 La ira es locura el tiempo que dura
Wo der Zorn einkehrt, muss der Verstand ausziehen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ira es locura el tiempo que dura
-
8 La locura no tiene cura, y si la tiene, poco dura
Die Zeit vergeht, der Narr besteht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La locura no tiene cura, y si la tiene, poco dura
-
9 Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura
Glücklich ist, der vergisst, was da nicht zu ändern ist.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura
-
10 Quien de locura enferma, tarde o nunca sana
Die Zeit vergeht, der Narr besteht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien de locura enferma, tarde o nunca sana
-
11 Si la locura fuese dolores, en cada casa darían voces
Wenn Narrheit weh täte, würde man aus jedem Haus Schreie hören.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Si la locura fuese dolores, en cada casa darían voces
-
12 chaladura
sustantivo femenino1. [locura] Verrücktheit die2. [enamoramiento] Vernarrtheit diechaladurachaladura [6B36F75Cʧ6B36F75Cala'ðura] -
13 chifladura
sustantivo femenino1. [locura] Verrücktheit die2. [pasión] Vernarrtheit diechifladurachifladura [6B36F75Cʧ6B36F75Cifla'ðura] -
14 desvarío
đezba'rǐom1) ( delirio) Fieberwahn m, Fieberphantasien f/pl, Wahnsinn m2) (despropósito, necedad) Dummheit f, Unsinn m, Albernheit f3) (fig: locura) Wahnsinn msustantivo masculino1. [dicho o hecho] Fieberfantasie diedesvaríodesvarío [desβa'rio]num1num (locura) Wahnsinn masculino; los desvaríos de una imaginación enfermiza die Fantastereien eines verwirrten Geistes -
15 frenesí
-
16 bordear
verbo transitivo1. [rodear] umgebenbordearbordear [borðe'ar]num3num (aproximarse a un estado) sich nähern +dativo; su comportamiento bordea la locura sein/ihr Benehmen grenzt an Wahnsinnnáutico kreuzen -
17 bovino
————————bovinos sustantivo masculino pluralbovinobovino , -a [bo'βino, -a]Rind(er)-; locura bovina Rinderwahnsinn masculino -
18 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
19 desatino
đesa'tinom1) Unsinn m2) ( falta de juicio) Unsinn mEs un desatino creer que… — Es ist Unsinn zu glauben, dass…
sustantivo masculinodesatinodesatino [desa'tino] -
20 devaneo
devaneodevaneo [deβa'neo]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
locura — sustantivo femenino 1. (no contable) Pérdida de las facultades mentales de una persona: La locura es una enfermedad de difícil curación. 2. Acción o palabra insensata: Es una locura conducir a tanta velocidad. No digas locuras y tranquilízate.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
locura — Locura is Spanish for madness. The term is used in Colombia and other Latin American countries to denote a severe form of psychosis or dissociation characterized by attacks of headache, agitation, bizarre, and sometimes violent behaviour,… … Dictionary of Hallucinations
locura — (De loco). 1. f. Privación del juicio o del uso de la razón. 2. Acción inconsiderada o gran desacierto. 3. Acción que, por su carácter anómalo, causa sorpresa. 4. Exaltación del ánimo o de los ánimos, producida por algún afecto u otro incentivo.… … Diccionario de la lengua española
locura — término general e impreciso para designar algunas enfermedades mentales Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. locura coloquial, grave defecto o proceso mental, como la … Diccionario médico
Locura — Para otros usos de este término, véase loco. Agnolo Bronzino, Alegoría con Venus y Cupido (1540/45), Detalle. Se designó como locura hasta final del siglo XIX a un determinado comportamiento que rechazaba las normas sociales establecidas. Lo que… … Wikipedia Español
Locura — ► sustantivo femenino 1 SIQUIATRÍA Estado de la persona que tiene trastornadas las facultades mentales. SINÓNIMO demencia 2 Acción imprudente o insensata: ■ ha sido una locura conducir durante veinte horas seguidas. SINÓNIMO insensatez disparate… … Enciclopedia Universal
locura — s f 1 Estado en que se encuentra quien esta loco o fuera de sus cabales: la locura de don Juan, un caso de locura 2 Acción extraña, poco común o poco razonable: cometer locuras, Unos opinan que es una locura intentar la realización de ese… … Español en México
locura — {{#}}{{LM L24123}}{{〓}} {{SynL24714}} {{[}}locura{{]}} ‹lo·cu·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Perturbación de las facultades mentales: • Las alucinaciones que tiene son fruto de su locura.{{○}} {{<}}2{{>}} Hecho o dicho imprudentes o insensatos … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
locura — ■ Diez mil locos puestos en un montón no hacen una persona razonable. (Arthur Schopenhauer) ■ Los hombres son tan necesariamente locos que sería estar loco, con otro género de locura, no estar loco. (Blaise Pascal) ■ Sé loco cuando la ocasión te… … Diccionario de citas
locura — acción atrevida; idiotez; agitación; estrés; estupidez; cf. pelotudez, huevada, loco; qué locura que hizo el Manuel: se tiró en paracaídas , no vendas tu casa en la playa; es una locura , en la locura de las seis, siete de la tarde, en ese mundo… … Diccionario de chileno actual
locura — (f) (Básico) desequilibrio mental que se identifica por la realización de actos extraños y destructivos Ejemplos: En tiempos pasados creían que la locura era un castigo divino por los pecados. La locura hace que el paciente salga a la calle… … Español Extremo Basic and Intermediate