-
1 ..., como vimos ayer en la conferencia
..., como vimos ayer en la conferenciawie wir gestern im Vortrag gehört haben,...Diccionario Español-Alemán > ..., como vimos ayer en la conferencia
-
2 en esa ocasión le vimos las orejas al lobo
en esa ocasión le vimos las orejas al lobowir sind gerade noch einmal davongekommenDiccionario Español-Alemán > en esa ocasión le vimos las orejas al lobo
-
3 eso que dices es perogrullesco
eso que dices es perogrullescodas, was du sagst, ist eine Binsenweisheit -
4 eso que dices es una monstruosidad
eso que dices es una monstruosidaddas, was du sagst, ist ja ungeheuerlich!Diccionario Español-Alemán > eso que dices es una monstruosidad
-
5 esta puerta no encaja con este marco
esta puerta no encaja con este marcodiese Tür passt nicht in diesen RahmenDiccionario Español-Alemán > esta puerta no encaja con este marco
-
6 este chiste no encaja aquí
este chiste no encaja aquídieser Witz ist hier fehl am Platz -
7 estoy en lo que tú dices
estoy en lo que tú dicesich weiß, wovon du sprichst -
8 hay un fondo de verdad en lo que dices
hay un fondo de verdad en lo que dicesin deinen Worten steckt ein Körnchen WahrheitDiccionario Español-Alemán > hay un fondo de verdad en lo que dices
-
9 la puerta encaja mal
la puerta encaja maldie Tür klemmt -
10 piénsate antes lo que dices
piénsate antes lo que dicesüberlege dir vorher, was du sagst -
11 primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?
primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?zuerst behauptest du das eine, dann das andere - was ist nun?Diccionario Español-Alemán > primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos?
-
12 que (si) patatín, que (si) patatán, no vimos el programa
que (si) patatín, que (si) patatán, no vimos el programavor lauter Plaudern verpassten wir die SendungDiccionario Español-Alemán > que (si) patatín, que (si) patatán, no vimos el programa
-
13 si lo amas ¿entonces por qué no se lo dices?
si lo amas ¿entonces por qué no se lo dices?wenn du ihn liebst, warum sagst du es ihm dann nicht?Diccionario Español-Alemán > si lo amas ¿entonces por qué no se lo dices?
-
14 sólo dices despropósitos
sólo dices despropósitosdu redest nur Unsinn -
15 ¡pobre de ti si dices mentiras!
¡pobre de ti si dices mentiras!wehe dir, wenn du lügst!Diccionario Español-Alemán > ¡pobre de ti si dices mentiras!
-
16 ¡ves como todo encaja!
¡ves como todo encaja!sieh mal, wie alles zusammenpasst! -
17 qué me dices de...
= what about...Ex. But what about when our own professional center, the Library of Congress, uses BUSHMEN and HOTTENTOTS which are analogous to Polacks and Kikes and Wops?.* * *= what about...Ex: But what about when our own professional center, the Library of Congress, uses BUSHMEN and HOTTENTOTS which are analogous to Polacks and Kikes and Wops?.
-
18 ¿lo dices en broma?
= you must be joking!, you must be kidding!Ex. The first-blush reaction to their astonishing long-term strategy for achieving national energy independence is that they must be joking.Ex. To those illogical beings with warped sense of humor, I say, they must be kidding.* * *= you must be joking!, you must be kidding!Ex: The first-blush reaction to their astonishing long-term strategy for achieving national energy independence is that they must be joking.
Ex: To those illogical beings with warped sense of humor, I say, they must be kidding. -
19 no encaja en la cabeza
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > no encaja en la cabeza
-
20 ¡qué me dices ([lang name=SpanishTraditionalSort]dice usted)!
Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ¡qué me dices ([lang name=SpanishTraditionalSort]dice usted)!
См. также в других словарях:
Korn — Para otros usos de este término, véase Korn (desambiguación). KoЯn … Wikipedia Español