Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

llen

  • 61 hell

    hell a
    1. све́тлый, я́сный; я́ркий

    ein h lles Grün — све́тло-зелё́ный цвет

    es wird hell — стано́вится светло́, света́ет

    am h llen Tag — среди́ бе́ла дня

    bis in den h llen Tag hin in schl fen* — спать до полу́дня

    hell erl uchtet — я́рко освещё́нный

    2. высо́кий ( о звуке); зво́нкий

    ine h lle St mme — зво́нкий [зву́чный] го́лос

    3.:

    ein h ller Vokl фон. — гла́сный пере́днего ря́да

    4.:

    ein h ller Kopf — све́тлая голова́

    er ist sehr h lle разг. — он у́мница

    5. разг.:

    in h llen Hufen [Schren] — то́лпами

    s ine h lle Frude an j-m, an etw. (D ) h ben — не нара́доваться на кого́-л., на что-л.

    in h ller Verzw iflung — в по́лном отча́янии

    das ist ja h ller W hnsinn! — э́то настоя́щее безу́мие!

    in h lle Wut ger ten* (s) — впасть в неи́стовую я́рость

    h lle Trä́ nen w inen — облива́ться слеза́ми

    (von etw.) hell beg istert sein — быть в по́лном восто́рге (от чего́-л.)

    Большой немецко-русский словарь > hell

  • 62 krallen

    krállen
    I vt
    1. (це́пко) обхвати́ть па́льцами (что-л.); впива́ться когтя́ми (во что-л.)
    2. скрю́чивать ( пальцы)
    3. фам.:

    sich (D) etw. kr llen — сти́брить [увести́, стяну́ть] что-л.

    j-n kr llen — схвати́ть кого́-л., сца́пать кого́-л.

    1. (an A) цепля́ться (за что-л., за кого-л.)
    2. (um A):

    s ine Hand kr llte sich um den Rev lver — его́ рука́ кре́пко обхвати́ла рукоя́тку револьве́ра

    Большой немецко-русский словарь > krallen

  • 63 quellen

    quéllen
    I* vi (s)
    1. пробива́ться, проса́чиваться; течь, ли́ться (ручьё́м); бить ключо́м [фонта́ном]

    Trä́ nen qu llen ihr aus den ugen — слё́зы лью́тся а у неё́ из глаз

    2. набуха́ть, разбуха́ть; вздува́ться

    vor Zorn qu llen ihm fast die ugen aus dem K pfe — у него́ чуть глаза́ на лоб не вы́лезли от зло́сти

    II vt зама́чивать, выма́чивать (напр. семена)

    Большой немецко-русский словарь > quellen

  • 64 Rolle

    Rólle I f =, -n
    1. ро́лик; ва́лик; блок
    2. руло́н; мото́к; бу́хта ( троса); свё́рток, бунт; фото кату́шка (плё́нки)

    ine R lle Garn — мото́к ни́ток

    ine R lle M rkstücke — сто́лбик моне́т в одну́ ма́рку ( упаковка)

    3. ва́лик ( подушка)
    4. сви́ток
    5. ав. переворо́т че́рез крыло́; «бо́чка»
    6. кувыро́к ( гимнастика); нака́т ( борьба)
     
    Rólle II f =, -n
    1. театр. роль ( персонаж)

    die R llen bes tzen — распределя́ть [замеща́ть] ро́ли

    mit vert ilten R llen (ein Dr ma) l sen* — чита́ть (дра́му) в ли́цах
    3. перен. роль

    ine d ppelte R lle sp elen — вести́ двойну́ю игру́, двуру́шничать

    sich in die R lle ines nderen vers tzen — предста́вить себя́ на ме́сте друго́го

    sich mit der R lle des Z schauers begnǘ gen — дово́льствоваться ро́лью наблюда́теля, предпочита́ть остава́ться в стороне́

    aus der R lle f llen* (s) — вы́йти из ро́ли; сби́ться с то́на

    er hat s ine R lle usgespielt — он сыгра́л свою́ роль, он ушё́л со сце́ны

    er spielt s ine R lle sehr s cher — он твё́рдо вошё́л в свою́ роль

    das spielt k ine R lle — э́то не игра́ет ро́ли, э́то не име́ет значе́ния

    ine ntergeordnete R lle sp elen — игра́ть второстепе́нную роль

    sich in s ine R lle f nden* — входи́ть в роль

    Большой немецко-русский словарь > Rolle

  • 65 Rollen

    Róllen n:

    die Sche [der Stein] kommt [kam] ins R llen — де́ло дви́нулось [тро́нулось] с ме́ста, де́ло пошло́ быстре́е

    etw. ins R llen br ngen* — сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки

    Большой немецко-русский словарь > Rollen

  • 66 Schikane

    Schikáne f =, -n
    1. приди́рка, ка́верза; издева́тельство
    2.:

    mit llen Schik nen разг. — со всевозмо́жными ухищре́ниями

    ine W hnung mit llen Schik nen — кварти́ра-люкс, кварти́ра со всевозмо́жным комфо́ртом

    das uto ist mit llen Schik nen — маши́на, оснащё́нная по после́днему сло́ву те́хники

    Большой немецко-русский словарь > Schikane

  • 67 Segel

    Ségel n -s, =
    па́рус

    die S gel hssen [stzen, ufziehen*] — подня́ть [поста́вить] паруса́

    die S gel rffen [ inziehen*] — убра́ть [сверну́ть] паруса́

    die S gel kl rmachen — подня́ть паруса́, подгото́вить су́дно к пла́ванию [к бо́ю]

    nter S gel — под па́русом, под паруса́ми

    mit v llen S geln
    1) на всех паруса́х (тж. перен.)
    2) разг. вовсю́, по́лным хо́дом; с по́лной отда́чей сил

    mit v llen S geln f hren* (s) — нести́сь на всех паруса́х

    mit v llen S geln auf sein Ziel l sgehen* (s) разг. — напроло́м идти́ к (свое́й) це́ли

    die S gel str ichen*
    1) спусти́ть паруса́ (тж. в знак капитуляции)
    2) сложи́ть ору́жие, прекрати́ть сопротивле́ние, призна́ть себя́ побеждё́нным, капитули́ровать
    j-m den Wind aus den S geln n hmen* разг. — парализова́ть чьи-л. де́йствия; ≅ вы́бить у кого́-л. ору́жие из рук

    Большой немецко-русский словарь > Segel

  • 68 sollen

    sóllen* mod
    1. быть до́лжным, быть обя́занным

    ich soll noch h ute zurǘ ckkehren — я до́лжен верну́ться ещё́ сего́дня

    2. сле́довать, надлежа́ть

    du hä́ ttest es s gen s llen — тебе́ сле́довало (бы) э́то сказа́ть

    hier soll man nicht r uchen — здесь не сле́дует [нельзя́] кури́ть

    was soll das? — что э́то должно́ означа́ть?; э́то ещё́ что тако́е?, в чём де́ло?

    was soll mir das? — чем э́то мне помо́жет?

    er s llte s inen Freund nicht w edersehen — ему́ не суждено́ бы́ло сно́ва уви́деть дру́га

    es hat nicht sein s llen — э́тому не суждено́ бы́ло сбы́ться

    3. выражает согласие, пожелание, приказание или скрытую угрозу:

    du sollst sof rt h rkommen! — ты до́лжен сейча́с же прийти́!

    das s llte ich m inen! — ещё́ бы!, я ду́маю!

    soll er k mmen! — пусть придё́т!

    der soll mir nur noch inmal k mmen! разг. — пусть он то́лько ещё́ раз попро́бует обрати́ться ко мне! ( угроза)

    1) э́того бо́льше не случи́тся!
    2) чтоб э́того бо́льше не́ было!

    den soll der T ufel h len — чтоб его́ чёрт побра́л!, пусть (он) убира́ется к чё́рту!

    soll nsere J gend glǘ cklich sein! — пусть бу́дет сча́стлива на́ша молодё́жь!

    d ine B tte soll dir gewä́ hrt sein — твоя́ про́сьба испо́лнена

    4. в вопросительных предложениях и в косвенном вопросе часто переводится инфинитивом:

    soll ich das F nster ufmachen? — откры́ть окно́?

    ich weiß nicht, was ich m chen soll — не зна́ю, что де́лать

    was soll ich hier? — что мне здесь де́лать?, заче́м я здесь?

    5. выражает возможность, вероятность:

    wenn es r gnen s llte — е́сли бы (вдруг) пошё́л дождь …

    man s llte m inen — мо́жно бы́ло (бы) поду́мать

    er soll in M skau sein — говоря́т, что он в Москве́

    den s llte ich doch k nnen — его́ я как бу́дто зна́ю

    die fr sche Luft soll mir gut tun — полага́ют, что све́жий во́здух бу́дет мне поле́зен

    s llte das dein Ernst sein? — неуже́ли ты говори́шь э́то серьё́зно?, ты не шу́тишь?

    es s llte mich fruen, wenn … — я был бы о́чень рад, е́сли бы …

    s llte es mö́ glich sein? — возмо́жно ли?, неуже́ли?

    ich s llte das ges gt h ben? — что́бы я э́то сказа́л?; неуже́ли я э́то говори́л?

    das soll rika sein? — неуже́ли э́то Э́рика? ( о фотографии)

    Большой немецко-русский словарь > sollen

  • 69 Stollen

    Stóllen I m -s, = ю.-нем., австр., швейц.
    рожде́ственский кекс (с изюмом, миндалём)
     
    Stóllen II m -s, =
    1. горн. што́льня
    inen St llen in die rde tr iben* — прокла́дывать што́льню
    2. воен. ми́нная галере́я
    3. б. ч. pl шип (подковы, спортивной обуви)

    Большой немецко-русский словарь > Stollen

  • 70 tun

    tun*
    I vt
    1. де́лать, сде́лать; соверша́ть; выполня́ть

    was tun? — что де́лать?

    was hat er denn getn? — что он (тако́го) сде́лал?, что он натвори́л?

    ich h be zu tun — мне ну́жно рабо́тать, у меня́ дела́

    j-m etw. zu tun g ben* — дать кому́-л. каку́ю-л. рабо́ту

    sich (D) etw. zu tun m chen — заня́ться чем-л.

    nichts tun — ничего́ не де́лать

    er tut nichts als s ngen разг. — он то́лько и де́лает, что поё́т

    nichts zu tun! — ничего́ не поде́лаешь!, де́лать не́чего!

    sein Mö́glichstes [sein Bstes, das Sinige] tun — сде́лать всё возмо́жное

    er kann tun und lssen, was er will — он мо́жет де́лать, что хо́чет

    j-m bef hlen*, was er zu tun und zu l ssen hat — прика́зывать кому́-л., что он до́лжен де́лать, а чего́ не до́лжен

    2. сде́лать, причини́ть

    j-m Bö́ ses tun — причини́ть кому́-л. зло

    der Hund tut dir nichts разг. — соба́ка тебя́ не тро́нет

    3. разг. положи́ть (что-л. куда-л.)

    etw. beis ite tun — отложи́ть что-л. в сто́рону

    Salz in die S ppe tun — положи́ть соль в суп, посоли́ть суп

    4. разг. помести́ть, устро́ить (куда-л.)

    wir w rden nsere T chter jetzt in den K ndergarten tun — мы устро́им свою́ дочь в де́тский сад

    5.:

    ich weiß nicht, woh n ich ihn tun soll разг. — я не по́мню, где [когда́, при каки́х обстоя́тельствах и т. п.] встреча́л его́

    hast du dir was getn? разг. — ты пора́нился [пострада́л]?

    er ist die Tr ppe (he)r nter gefllen, hat sich (D) ber nichts (dab i) getn — он упа́л с ле́стницы, но не пострада́л

    tut nichts! разг. — ничего́!, пустяки́!

    was tut das schon? разг. — а что в э́том тако́го?, кому́ э́то меша́ет?

    inblick in etw. (A) tun — ознако́миться с чем-л.

    etw. zur S che tun — соде́йствовать како́му-л. де́лу

    das tut nichts zur S che — э́то де́ла не меня́ет; э́то ро́ли не игра́ет

    bbitte tun — проси́ть проще́ния

    Dienst tun — дежу́рить

    (k) ine F hlbitte tun — (не) напра́сно проси́ть

    inen Gang tun — сходи́ть куда́-л.

    inen Kn efall tun — упа́сть [встать] на коле́ни

    s ine Pflicht tun — выполня́ть свой долг

    6.:

    j-m, iner S che (D) bbruch tun канц. — вреди́ть кому́-л., чему́-л.

    iner S che (D) inhalt tun книжн. — (при)останови́ть, пресе́чь что-л.

    j-m Sch den tun — причиня́ть уще́рб [вред] кому́-л.

    j-m s inen W llen tun — согласи́ться с кем-л., уступа́ть кому́-л., де́лать что-л. по чьему́-л. жела́нию

    7. ока́зывать, име́ть

    s ine W rkung tun — ока́зывать [име́ть] своё́ де́йствие

    wozB tter? Margar ne tut's auch разг. — почему́ ма́сло? Пойдё́т и маргари́н

    das tut gut разг. — э́то де́йствует хорошо́; э́то успока́ивает

    8.:

    zu tun h ben — быть за́нятым

    er hat lle Hä́ nde voll zu tun — у него́ дел по го́рло

    es mit j-m, mit etw. (D ) zu tun hben [bek mmen*] — име́ть де́ло с кем-л., с чем-л.

    mit j-m, mit etw. (D ) nichts zu tun h ben w llen* — не хоте́ть име́ть ничего́ о́бщего с кем-л., с чем-л.

    er hat dam t nichts zu tun — он не име́ет к э́тому (де́лу) никако́го отноше́ния

    er bek m es mit der Angst zu tun — его́ охвати́л страх

    9.:

    l sen tut er hne Br lle разг. — чита́ет-то он без очко́в

    er tut des G ten zu viel ирон. — он переба́рщивает

    wer lles tun will, tut nichts recht посл. — ≅ за двумя́ за́йцами пого́нишься — ни одного́ не пойма́ешь

    gesgt — getn! — ска́зано — сде́лано!

    getn ist getn! — сде́ланного не воро́тишь!

    tue recht und sch ue n emand посл. — ≅ за пра́вое де́ло стой сме́ло

    II vi
    1.:

    es ist ihm sehr dar m zu tun — он о́чень хо́чет …, для него́ о́чень ва́жно …, он о́чень заинтересо́ван в том …

    es ist ihm nicht um das Geld zu tun — де́ло для него́ не в деньга́х; не де́ньги его́ интересу́ют

    2. разг. де́лать вид, притворя́ться

    er tut nur so — он то́лько прики́дывается

    tu nicht so bel idigt! — не разы́грывай из себя́ оби́женного!, не́чего обижа́ться!

    er tut, als ob er das nicht hö́ rte — он (то́лько) де́лает вид [притворя́ется], что не слы́шит э́того

    nicht dergl ichen tun разг. — не реаги́ровать, и у́хом не повести́

    nichts dergl ichen tun — ничего́ подо́бного не сде́лать

    tun Sie, als ob Sie zu H use wä́ ren! — бу́дьте как до́ма!

    3.:

    es tut mir weh — мне бо́льно

    j-m (nichts) recht tun — (не) угоди́ть кому́-л.

    sich (D) an etw. (D) gǘ tlich tun разг. — ла́комиться чем-л., не отка́зывать себе́ в чём-л.

    III sich tun разг.:

    in d eser S che hat sich nichts getn — в э́том де́ле не произошло́ никако́го сдви́га

    es scheint sich ( t)was zu tun — ка́жется, происхо́дит како́й-то сдвиг

    Большой немецко-русский словарь > tun

  • 71 unterstellen

    únterstellen I
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.); укрыва́ть (что-л. где-л.)

    ich h be das F hrrad nter inem Baum u ntergestellt, bis es ufhörte zu r gnen — я поста́вил велосипе́д под де́рево, пока́ не прекрати́лся дождь

    2. помеща́ть [ста́вить] на вре́менное хране́ние (что-л. куда-л.)

    das uto in j-s Garge u nterstellen — поста́вить на вре́мя маши́ну в чей-л. гара́ж

    3. разг. подставля́ть (что-л. подо что-л.)

    ich hbe inen imer u ntergestellt, als es nfing zu tr pfen — я подста́вил ведро́, когда́ ста́ла ка́пать вода́

    II sich u nterstellen укрыва́ться, пря́таться (от дождя́)

    sich bei h ftigem R gen in inem H useingang u nterstellen — спря́таться [укры́ться] от дождя́ в подъе́зде

    stell dich irgendw u nter, wenn es r gnen s llte! — укро́йся где́-нибудь, е́сли пойдё́т дождь

     
    unterstéllen II
    I vt (D)
    1. подчиня́ть (кого-л., что-л., кому-л.)
    2. припи́сы-вать (ло́жно) (намерение, поступок кому-л.)
    3. допуска́ть (считать что-л. возможным)

    wir w llen unterst llen, daß — допу́стим, что …

    II sich unterste llen (D) подчиня́ться (кому-л.)

    Большой немецко-русский словарь > unterstellen

  • 72 willen

    wíllen:

    um … (G) w llen книжн. — ра́ди, из-за

    um des K ndes w llen — ра́ди [из-за] ребё́нка

    Большой немецко-русский словарь > willen

  • 73 fallenlassen

    fạl|len las|sen ptp fa\#llen lassen or (rare) fa\#llen gelassen irreg ptp fa\#llenlassen or (rare) fallengelassen sep
    vt
    1) (= aufgeben) Plan, Mitarbeiter to drop
    2) (= äußern) Bemerkung to let drop

    hat er irgend etwas darüber fallen lassen? (inf)has he let anything drop about it?

    * * *
    (to drop: She was so startled she let fall everything she was carrying.) let fall
    * * *
    fal·len|las·sen *
    vt irreg s. fallen 1, 2, 4, 5, 19
    * * *
    s. fallen 1)
    * * *
    fallenlassen v/t fallen 9
    * * *
    s. fallen 1)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > fallenlassen

  • 74 fallen lassen

    to drop; to cast aside;
    sich fallen lassen
    to flop
    * * *
    fạl|len las|sen ptp fa\#llen lassen or (rare) fa\#llen gelassen irreg ptp fa\#llenlassen or (rare) fallengelassen sep
    vt
    1) (= aufgeben) Plan, Mitarbeiter to drop
    2) (= äußern) Bemerkung to let drop
    * * *
    (to let fall, usually accidentally: She dropped a box of pins all over the floor.) drop

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > fallen lassen

  • 75 Sibylla

    Si|byl|la [zi'bʏla]
    1. f -, Siby\#llen, Si|byl|le
    [zi'bʏlə]
    2. f -, Siby\#llen
    sibyl

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sibylla

  • 76 bestellen

    vt

    j-n bestéllen — wezwać kogoś

    Kinokarten bestéllen — zamówić bilety do kina

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > bestellen

  • 77 Gefallen

    I m -s, -
    uprzejmość, przysługa

    j-m einen Gefállen tun — wyświadczyć komuś przysługę

    II n -s

    Gefállen an einer Sache finden — znajdować w czymś upodobanie

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Gefallen

  • 78 willen

    praep mit G

    um des lieben Friedens wíllen — dla świętego spokoju

    um Gottes wíllen! — na miłość boską!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > willen

  • 79 wollen

    I adj II * vt, vi
    1) chcieć; życzyć sobie
    2) ( mit Infinitiv) chcieć, zamierzać

    wóllen Sie Platz nehmen! — zechce pan(i) usiąść!

    wir wóllen sehen — zobaczymy

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > wollen

  • 80 erschallen

    erschallen
    erschạ llen <erschọll oder erschạllte, erschọllen oder erschạllt>
    Stimme, Lachen résonner; Fanfare retentir; Posaune sonner

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > erschallen

См. также в других словарях:

  • LLEN — Local Learning And Employment Network (International » Australian) …   Abbreviations dictionary

  • Skællen — Skællen, Norwegian for The Skull , is a ball game that originates from Norway, where it was invented by a group of teenagers in the year of 2005.The basics of the game is having two teams of n size to compete against each other by skulling a ball …   Wikipedia

  • pællen — adj of costly stuff, purple, rich or costly (of garments) …   Old to modern English dictionary

  • Wollheim, Donald A[llen] —    (1914–1990)    Science fiction fan and editor, and correspondent of HPL (1935–37). In 1935 Wollheim took over a magazine previously edited by Wilson Shepherd and renamed it The Phantagraph;he asked HPL to contribute, and HPL sent several poems …   An H.P.Lovecraft encyclopedia

  • llenca — llen|ca Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • llencer — llen|cer Mot Agut Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • llencera — llen|ce|ra Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • llenceria — llen|ce|ri|a Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • llendera — llen|de|ra Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • llengot — llen|got Mot Agut Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • llengota — llen|go|ta Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»