-
1 ballen
bállen sw.V. hb tr.V. свивам на кълбо (на топка); смачквам (хартия на топка); sich ballen 1. трупам се, натрупвам се (на топка); 2. събират се, натрупват се (облаци); тълпя се (хора); die Hand zur Faust ballen свивам ръка в юмрук; Schnee ballen правя снежни топки.* * *tr свивам на топка, (ръката) на юмрук; правя на 6ала, денк; r трупа се, става на топка. -
2 befallen
befállen unr.V. hb tr.V. 1. (meist im Passiv) напада, хваща (болест); сполетява, постига (зло); 2. обхваща, обзема (чувство); die Pflanzen sind von Schädlingen befallen растенията са нападнати от вредители; Angst befällt mich обзема ме страх.* * ** tr нападам, обземам. -
3 bellen
béllen sw.V. hb itr.V. лая.* * *itr лае. -
4 beschallen
beschállen sw.V. hb tr.V. 1. озвучавам; 2. Med провеждам ултразвукова терапия; 3. Tech облъчвам, обработвам с ултразвук.* * *tr 3. лекувам, обработвам с (ултра)звук; 2. озвучава, звучи оглушително (в). -
5 bestellen
bestéllen sw.V. hb tr.V. 1. поръчвам (стока) (bei jmdm./etw. (Dat) при някого, някъде); 2. резервирам, запазвам (стая, билет); 3. поръчвам (меню в заведение); 4. поръчвам някому да дойде, извиквам; 5. обработвам, засявам (нива); 6. предавам (поздрав, писмо); eine Nachricht bestellen съобщавам вест, предавам съобщение; etw. (Akk) telefonisch bestellen правя поръчка за нещо по телефона; der Chef bestellt seinen Angestellten zu sich ins Büro началникът повиква своя служител в кабинета си; er lässt bestellen, dass... той поръча да предам, че...; ein Kännchen Kaffee bestellen поръчвам каничка кафе; umg jmd. hat nicht viel/ nichts zu bestellen той няма думата, не му се чува думата.* * *tr 1. поръчвам; e-n zu sich = повиквам нкг; GrьЯe, Briefe = предавам поздрави, писма; 2. den Acker = обработвам, засявам нива; unp: es ist schlecht um ihn bestellt работите му са зле. -
6 drillen
dríllen sw.V. hb tr.V. 1. Landw сея с редосеялка; 2. пробивам със свредел; 3. обучавам при сурова дисциплина; Auf etw. (Akk) gedrillt sein Добре съм подготвен за нещо.* * *tr 1. въртя; 2. провъртам със свредел; 3. суча (прежда); 4. обучавам, дресирам; 5. сея на редове. -
7 entfallen
entfállen unr.V. sn itr.V. 1. geh падам; изплъзвам се (някому) от ръцете; 2. падам се (auf jmdn./etw. (Akk) на някого, нещо); 3. отпадам; sein Name ist mir entfallen забравих името му; das Buch entfiel ihm seinen Händen книгата се изплъзна от ръцете му; von dem Gewinn entfallen auf jeden Teilnehmer 100 DM от печалбата на всеки участник се падат по 100 DM; die vorgesehene Fragestunde muss entfallen предвиденият час за въпроси ще трябва да отпадне.* * ** itr s 1. (D) пада, изплъзва ми се (от ръцете); прен sein Name ist mir entfallen забравих името му 2. канц отпада 3. (auf А) пада се (на) -
8 entrollen
entróllen sw.V. hb tr.V. 1. развивам (нещо навито); 2. geh описвам подробно.* * *tr разгръщам -
9 entstellen
entstéllen sw.V. hb tr.V. 1. обезобразявам; 2. представям погрешно, изопачавам, преиначавам (факти); der Verwundete war bis zur Unkenntlichkeit entstellt раненият беше обезобразен до неузнаваемост; einen Vorfall entstellen изопачавам случилото се.* * *tr противопоставям, съпоставям -
10 erhellen
erhéllen sw.V. hb tr.V. 1. осветявам (помещение); 2. разяснявам (съдържание); itr.V. geh става ясно, следва, произтича (aus etw. (Dat) от нещо); sich erhellen разведрявам се, прояснявам се (небе; лице).* * *tr 1. осветявам 2. разяснявам; unp: daraus erhellt от това става ясно; r разведрява cе; -
11 erschallen
erschállen unr.V./sw.V. sn itr.V. прозвучавам, разнасям се, чувам се; Schritte erschallen отекват (чуват се) стъпки.* * ** (и слаб) itr s прозвучава; разнася се; -
12 fallen
I.fállen (fiel, gefallen) unr.V. sn itr.V. 1. падам (auch übertr); 2. спада (температура), падат (цени); 3. убивам, падам убит; 4. чува се, бива произнесен; 5. пада се ( auf/in etw. (Akk) на нещо) (an jmdn. на някого) (празник); 6. отнася се (in etw. (Akk) до нещо), попада (в дадена сфера); 7. изпадам (in etw. (Akk) в нещо: депресия, меланхолия); das Laub fällt листата падат, капят; ein Schatten fiel auf sein Gesicht сянка падна върху лицето му; auf die Knie fallen падам на колене; der Wasserspiegel des Flusses ist gefallen нивото на реката се понижи; die Wertpapiere fallen понижава се стойността на ценните книжа; ein Tabu ist gefallen падна, премахна се табу; das Fieber fällt температурата спада; Er ist ( als Soldat) gefallen загина, падна на бойното поле; Ein tiefer Schnee ist gefallen падна дълбок сняг; die Würfel sind gefallen жребият е хвърлен; das fällt nicht in meinen Kompetenzbereich това не влиза в моите компетенции; Weihnachten fällt auf einen Sonnabend Коледа се пада в събота; das Erbe fiel an ihn наследството се падна на него; durch die Prüfung fallen провалям се на изпит; jmdm. auf die Nerven fallen действам някому на нервите; in Ohnmacht fallen падам в безсъзнание, изгубвам съзнание; jmdm. ins Wort fallen прекъсвам някого; ins Auge fallen хвърлям се в очи, бия на очи; jmdm. um den Hals fallen хвърлям се някому на врата.II.fallen unr.V. sn itr.V. трудно е, затруднява (някого); es fiel mir schwer, die Wahrheit zu sagen беше ми трудно да кажа истината.* * ** (iel, all) itr s 1. падам; 2. спадам; 3. падам убит; п das Lernen fдlt ihm schwer мъчно учи. -
13 fallenlassen
fállen|lassen fallen lassen unr.V. hb tr.V. 1. отказвам се (etw. (Akk) от нещо); изоставям (etw. (Akk) нещо); 2. umg изоставям някого, отказвам подкрепата си някому; 3. произнасям, казвам; sein Vorhaben fallenlassen отказвам се от намерението си; eine Andeutung fallenlassen правя намек, намеквам.* * ** tr изпускам; npен изоставям, отказвам се. -
14 gefallen
gefállen (gefiel, gefallen) unr.V. hb itr.V. харесвам, нравя се, допадам (някому); Dieses Buch gefällt mir Тази книга ми харесва; Was gefällt dir an ihm? Какво ти харесва у него?; wie es Ihnen gefällt както обичате (желаете); diese Frechheit lasse ich mir nicht länger gefallen няма да позволя (няма да търпя) повече това нахалство.* * *1. der, - услуга; e-m e-n = tun, erweisen правя нкм услуга; 2.= das удоволствие; угода; an D = finden, haben намирам удоволствие в нщ; e-m zu = reden говоря, за да угодя нкм. -
15 gellen
géllen sw.V. hb itr.V. пищя пронизително, пронизвам слуха; die Ohren gellen mir ушите ми пищят.* * *itr звучи пронизително; = der Schrei пронизителен вик. -
16 gesellen
geséllen sich sw.V. hb присъединявам се (zu jmdm. към някого).* * *r: sich zu e-m = присъединявам се към нкг. -
17 grollen
gróllen I. sw.V. hb itr.V. сърдя се (( mit) jmdm. на някого). II. sw.V. hb itr.V. тътне (оръдие, буря).* * *itr 1. тътне; 2. роптая, негодувам (mit) e-m сърдя се нкм. -
18 hallen
hállen sw.V. hb itr.V. кънтя, ехтя, еча; die Schritte hallten im langen Korridor стъпките отекваха в дългия коридор; der Saal hallt в залата кънти, има ехо.* * *itr кънти, ехти. -
19 knallen
knállen sw.V. hb itr.V. 1. плющи, изплющява (камшик); 2. гръмва, (пушка); 3. чува се, разнася се (изстрел); tr.V. umg блъсвам, хвърлям; es knallte zweimal гръмна се два пъти, чуха се два изстрела; die Schultasche in die Ecke knallen захвърлям чантата в ъгъла.* * *itr, tr плющя; пуква; гръмва. -
20 krallen
krállen sw.V. hb tr.V. дращя, одрасквам; sich krallen вкопчвам се; забивам нокти (за животно) (in/an etw. (Akk) в нещо, някого); die Finger in die Erde krallen забивам пръстите си в земята; der Wein krallt виното прави синджир.* * *tr сграбчвам, хващам с нокти; одрасквам; гов крада.
См. также в других словарях:
LLEN — Local Learning And Employment Network (International » Australian) … Abbreviations dictionary
Skællen — Skællen, Norwegian for The Skull , is a ball game that originates from Norway, where it was invented by a group of teenagers in the year of 2005.The basics of the game is having two teams of n size to compete against each other by skulling a ball … Wikipedia
pællen — adj of costly stuff, purple, rich or costly (of garments) … Old to modern English dictionary
Wollheim, Donald A[llen] — (1914–1990) Science fiction fan and editor, and correspondent of HPL (1935–37). In 1935 Wollheim took over a magazine previously edited by Wilson Shepherd and renamed it The Phantagraph;he asked HPL to contribute, and HPL sent several poems … An H.P.Lovecraft encyclopedia
llenca — llen|ca Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llencer — llen|cer Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
llencera — llen|ce|ra Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llenceria — llen|ce|ri|a Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llendera — llen|de|ra Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
llengot — llen|got Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
llengota — llen|go|ta Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català