Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

llegarle

  • 1 Martín

    n p: San Martín разг. дните около Коледа (за клане на прасета); llegarle (venirle) a uno su San Martín прен., разг. дойде му Видовден (време на страдание и болка за този, който е живял само в удоволствия).

    Diccionario español-búlgaro > Martín

  • 2 suela

    f 1) подметка; 2) гьон; 3) арх. фундамент, основа на сграда; 4) уплътнител на кран; 5) зоол. калкан; 6) прен. дървена греда в основата на стена; 7) цокъл на сграда; 8) хашиш (доза от 100 грама); 9) вет. долната част на копитото; 10) pl сандали; no llegarle a uno a la suela del zapato прен., разг. не мога да се меря с някого, по-долу съм; de siete suelas прен., разг. здрав, як, траен; pícaro de siete suelas прен. закоравял негодник.

    Diccionario español-búlgaro > suela

  • 3 tela

    1. f 1) тъкан, материя, плат; 2) трико (плат); 3) ципа, обвивка; 4) жив. платно; 5) анат. тъкан; 6) плесен върху течност; 7) мед. перде (на око); 8) плащ; наметка; 9) прен. предмет, въпрос (за разговор); 10) разг. пари; 11) прен. измама, паяжина; капан; 2. adv разг. много; tela metàlica телена мрежа; tela de juicio съдопроизводство, съд; poner en tela de juicio прен. поставям под съмнение; llegarle a uno a las telas del corazón прен., разг. уязвявам, попадам на болното място; haber (sobrar) tela de qué cortar прен., разг. има в излишък, в изобилие; mantener (la) tela прен. водя, поддържам разговора.

    Diccionario español-búlgaro > tela

  • 4 zancajo

    m 1) кост (на пета); 2) пета; 3) прен. пета (на чорап, обувка); 4) прен., разг. вж. zancarrón 1); 5) прен., разг. дребен, уродлив човек; no llegarle uno a los zancajos (al zancajo) de orto прен., разг. не мога да стъпя на малкия пръст на някого; roer los zancajos a uno прен., разг. злословя за някого, гриза му кокалите.

    Diccionario español-búlgaro > zancajo

  • 5 zapato

    m обувка; estar como niño con zapatos nuevos разг. много съм доволен; no llegarle a alguien a la suela del zapato разг. на малкото му пръстче не може да се намаже; andar con zapatos de fieltro прен. действам потайно и предпазливо; saber uno dónde le aprieta el zapato прен., разг. знам къде ме стяга чепикът; como tres en un zapato разг. наблъскани като сардели.

    Diccionario español-búlgaro > zapato

См. также в других словарях:

  • llegarle — acontecer; padecer; ser castigado; cf. irse de, darle, llegarle su merecido, llegarle su merecido castigo; te va a llegar un castigo si sigues molestando , le llegó al pobre Miguelito por haber quebrado el espejo de la entrada , espérate no más,… …   Diccionario de chileno actual

  • llegarle su merecido castigo — ser castigado; recibir paliza; ser disciplinado; cf. darle su merecido castigo, merecido, llegarle su merecido, llegarle; Miguelito, si sigue revolviéndola le va a llegar su merecido castigo …   Diccionario de chileno actual

  • llegarle su merecido — ser castigado; recibir paliza; ser disciplinado; cf. darle su merecido, merecido, llegarle; la Mariza molestó y molestó y molestó hasta que la Mónica se chorió y le plantó un solo empujón y la dejó de poto en el suelo. Le llegó su merecido …   Diccionario de chileno actual

  • llegarle su san martín — pop. Expresión con la que se da a entender que el que vive en placeres, le llegará el día en que tenga que sufrir y padecer; y a la inversa después de contrariedades o malos tiempos, llegarán las satisfacciones …   Diccionario Lunfardo

  • llegarle a una persona a las telas del corazón — ► locución coloquial Herir mucho su sensibilidad: ■ lo que has hecho me ha llegado a las telas del corazón …   Enciclopedia Universal

  • llegarle al alma — coloquial Sentir vivamente: ■ sus palabras me llegaron al alma …   Enciclopedia Universal

  • llegarle la hora a alguien — coloquial Morir, fallecer: ■ a todos nos llegará la hora …   Enciclopedia Universal

  • no llegarle a alguien a los zancajos — ► locución coloquial Existir gran diferencia entre una persona y otra en el concepto de que se habla: ■ tú eres inteligente y ella no te llega a los zancajos. SINÓNIMO [no llegarle a la suela del zapato] …   Enciclopedia Universal

  • no llegarle a uno a la suela de los zapatos — suela, no llegarle a uno (ni) a la suela de los zapatos expr. ser inferior, no estar a la altura de alguien. ❙ «No es que el tío pueda compararse a Rita Hayworth no le llega ni a la suela de los zapatos » C. Pérez Merinero, Días de guardar …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • no llegarle a uno ni a la suela de los zapatos — suela, no llegarle a uno (ni) a la suela de los zapatos expr. ser inferior, no estar a la altura de alguien. ❙ «No es que el tío pueda compararse a Rita Hayworth no le llega ni a la suela de los zapatos » C. Pérez Merinero, Días de guardar …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • no llegarle a alguien la camisa al cuerpo — Estar muy asustado por algo que puede suceder.. Cuando alguien tiene mucho miedo, se encoge, de forma que una camisa que llevara encima le quedaría bailando, o sea, no llegaría a estar en contacto con la piel …   Diccionario de dichos y refranes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»