Перевод: с испанского на все языки

llegó+una+postal

  • 261 до

    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
    до конца́ — hasta el fin
    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)
    до после́дней ка́пли — hasta la última gota
    до преде́ла — hasta el límite
    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
    от трех до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de
    до войны́ — antes de la guerra
    до отъе́зда — antes de partir
    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
    промерзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
    до черта прост. — como un diablo, hasta no más
    от и доde aquí hasta aquí
    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
    ••
    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
    II с. нескл. муз.

    БИРС > до

  • 262 договориться

    2) разг. ( до крайности) llegar al extremo ( hablando)
    он договори́лся до абсу́рда — llegó al absurdo( hablando)
    он договори́лся до того́, что... — llegó a decir que...

    БИРС > договориться

  • 263 дойти

    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)
    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza
    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina
    вот мы и дошли́ — hemos llegado
    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta
    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya
    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)
    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)
    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia
    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores
    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días
    до меня́ дошел слух — he oído el rumor de que...; he oído que...
    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt
    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección
    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación
    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación
    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento
    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos
    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!
    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)
    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas
    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos
    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados
    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)
    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió
    ••
    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    БИРС > дойти

  • 264 донестись

    донесся за́пах, звук — llegó el olor, el sonido
    2) разг. ( домчаться) llegar velozmente

    БИРС > донестись

  • 265 драка

    ж.
    riña f, pendencia f, pelea f
    лезть в дра́ку — buscar pelea, tener gana de fiestas
    де́ло дошло́ до дра́ки — se llegó a las manos
    зате́ять дра́ку — provocar una riña

    БИРС > драка

  • 266 еле

    нареч.
    1) (чуть, слегка) casi, apenas
    е́ле слы́шный — casi imperceptible, apenas perceptible
    е́ле живо́й — apenas vivo, medio muerto, más muerto que vivo
    2) ( с трудом) a duras penas, con dificultad
    е́ле дви́гаться — moverse a duras penas
    он е́ле успе́л на по́езд — a duras penas llegó al tren
    3) ( лишь только) apenas, no hacer más que
    е́ле мы усе́лись, как... — apenas nos sentamos (no hicimos más que sentarnos), cuando...
    ••
    е́ле-е́ле — casi, apenas ( se emplea con énfasis)
    е́ле-е́ле душа́ в те́ле погов.está con el alma en la boca( entre los dientes), se le escapa el alma del cuerpo

    БИРС > еле

  • 267 карточка

    ж.
    1) tarjeta f; ficha f ( картотечная); formulario m (в поликлинике и т.п.)
    почто́вая ка́рточка — tarjeta postal
    визи́тная ка́рточка — tarjeta de visita
    учетная ка́рточка — ficha de personal
    2)
    (фотографи́ческая) ка́рточка — fotografía f
    3) (продовольственная и т.п.) cartilla f
    продукто́вая ка́рточка — cartilla de racionamiento

    БИРС > карточка

  • 268 конец

    м.
    1) (предел, граница) fin m, término m; extremo m
    коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del camino
    из конца́ в коне́ц — de un extremo a otro
    2) ( последний момент) final m, fin m
    под коне́ц — al fin, al final
    коне́ц го́да — final del año
    коне́ц неде́ли — fin de semana, week end
    в конце́ дня — al final del día, al declinar( al terminar) el día
    к концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar( al terminar) el mes
    бли́зиться к концу́ — tocar a su fin
    3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)
    4) разг. ( кончина) fin m; muerte f
    тут ему́ и коне́ц (пришел) — aquí llegó su fin
    5) разг. (путь, расстояние) distancia f, recorrido m, trecho m
    в о́ба конца́ — de ida y vuelta
    в оди́н коне́ц — en una dirección
    сде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia
    6) мор. ( канат) amarra f, cabo m
    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!
    7) мн. концы́ спец. ( обрезки) borra de algodón, estopa f
    ••
    в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por último
    без конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin fin
    оди́н коне́ц — un solo destino, un solo fin
    на худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vaya
    в коне́ц — por completo
    оди́н коне́ц — es inevitable
    во все концы́ — por doquier, en todas partes
    со всех концо́в — de todos los lados, de todas las partes
    де́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revés
    конца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)
    конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin pan
    концо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos
    (и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!
    пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la mano
    положи́ть (класть) коне́ц ( чему-либо) — poner fin (coto) (a)
    своди́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazas
    па́лка о двух конца́х — arma de dos filos
    коне́ц - де́лу вене́ц погов.el fin corona la obra
    коне́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto!

    БИРС > конец

  • 269 марка

    I ж.
    1) ( знак оплаты) sello m, timbre m ( postal)
    ге́рбовая ма́рка — sello (timbre) fiscal
    2) (клеймо, знак) marca f
    фабри́чная ма́рка — marca de fábrica
    3) (сорт, тип изделия) marca f
    вино́ вы́сшей ма́рки — vino de la mejor marca
    4) уст. ( жетон для оплаты) tanto m, ficha f
    ••
    под ма́ркой ( чего-либо) — bajo la máscara (de)
    держа́ть ма́рку — mantener su reputación
    II ж. III ж. ист.

    БИРС > марка

  • 270 настать

    сов.
    llegar vi, venir (непр.) vi; surgir vi, sobrevenir (непр.) vi (случиться, произойти); comenzar (непр.) vi ( начаться); hacerse (непр.) (о тишине, молчании)
    наста́ло вре́мя — llegó la hora
    наста́ло у́тро — empezaba a clarear, amanecía
    наста́ла ночьse hacía de noche, anochecía

    БИРС > настать

  • 271 наступить

    I сов.
    1) ( ногой) pisar vt, hollar (непр.) vt
    наступи́ть на больну́ю но́гу — apoyarse en la pierna mala
    ••
    наступи́ть на (люби́мую) мозо́ль — herir en lo más querido, llegar a las telas del corazón
    наступи́ть на го́рло — poner el dogal al cuello
    медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л ( кому-либо) — no tener oído, tener mal oído
    II сов.
    ( настать) comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt, sobrevenir vi; ( начаться) comenzar (непр.) vt
    наступи́ла тишина́ — se hizo el silencio
    наступи́ла ночьllegó la noche

    БИРС > наступить

  • 272 он

    мест. личн.
    (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нем) él
    он при́был во́время — llegó a tiempo
    э́то он — es él
    его́ нет до́ма — no está en casa
    я ему́ сказа́л — le dije
    мы весели́лись с ним — nos divertimos con él
    ду́мать о нем — pensar en él
    к нему́ подошел како́й-то челове́к — se le acercó un hombre
    ••
    кто его́ зна́ет разг. — no se sabe; quien sabe; cualquiera lo sabe; vaya uno a saber
    пусть его́ — déjalo, déjale

    БИРС > он

  • 273 она

    мест. личн.
    (ее, нее; ей, ней; е́ю, не́ю; о ней) ella
    она́ прие́хала вчера́ — ella llegó ayer
    э́то она́ — es ella
    ее нет до́ма — ella no está en casa
    я ее не узна́л — no la reconocí
    ей об э́том говори́ли — se lo dijeron
    он увлекся е́ю — se prendó de ella
    мы быва́ли с ней повсю́ду — estuvimos con ella en todas partes
    ду́мать о ней — pensar en ella

    БИРС > она

  • 274 отделение

    с.
    2) физиол. segregación f, secreción f
    отделе́ние слюны́ — salivación f, (p) tialismo m
    гно́йные отделе́ния — pus m
    3) ( отгороженная часть) sección f; compartimiento m (в вагоне; в шкафу и т.п.); cajón m ( в столе)
    маши́нное отделе́ние — sala (cámara) de máquinas (de maquinaria)
    бага́жное отделе́ние — departamento de equipajes; ав. compartimiento de carga
    формо́вочное отделе́ние — taller de moldeo
    насо́сное отделе́ние — sala de bombas
    служе́бное отделе́ние — departamento de servicio
    4) (отдел, филиал) sección f, sucursal f
    почто́вое отделе́ние — oficina postal, estafeta de correos
    отделе́ние мили́ции — comisaría f
    5) (раздел, часть) parte f
    6) воен. sección f, pelotón m, escuadra f
    стрелко́вое отделе́ние — escuadra de tiradores

    БИРС > отделение

  • 275 открытка

    БИРС > открытка

  • 276 отправление

    I с.
    1) envío m; expedición f (писем и т.п.); facturación f ( багажа)
    отправле́ние гру́зов — expedición de mercancías
    2) (по́езда и т.п.) salida f, partida f, partencia f
    3) ( почтовое) paquete postal; encomienda postal (Лат. Ам.); fardo postal ( Куба, Ур.)
    ••
    то́чка отправле́ния книжн.punto de partida
    II с.
    1) мн. отправле́ния ( деятельность организма) función f
    отправле́ние обя́занностей — ejercicio de funciones
    отправле́ние правосу́дия — administración de justicia

    БИРС > отправление

  • 277 пакет

    м.
    2) ( бумажный мешок) cartucho m, bolsa (saco) de papel
    3) ( почтовый) paquete postal; encomienda postal (Ю. Ам.); fardo (bulto) postal (Ц. Ам.)
    разно́счик паке́тов — paquetero m
    4) спец. paquete m
    волново́й паке́т — grupo (tren) de ondas
    5) ( комплект документов) paquete m, bloque m
    паке́т мер — paquete de medidas
    паке́т зако́нов — paquete de leyes
    паке́т докуме́нтов — bloque de documentos
    ••
    индивидуа́льный (перевя́зочный) паке́т — paquete de cura individual, botiquín individual
    паке́т а́кций — paquete de acciones

    БИРС > пакет

  • 278 первый

    1) числ. порядк. primero; primer (перед сущ. м.); uno (дата, номер, страница)
    пе́рвое число́, пе́рвого числа́ — (el) primero ( de mes)
    в пе́рвых чи́слах ме́сяца — a primeros de mes
    пе́рвый год (пе́рвые го́ды) жи́зни — primer año (primeros años) de vida
    пе́рвый час дня, но́чи — después del mediodía, de la medianoche
    в пе́рвом часу́ — después de las doce
    пе́рвый... после́дний — el primero... el último
    он пе́рвый э́то уви́дел, узна́л — lo vio, supo primero
    он был здесь пе́рвым — llegó aquí primero
    пе́рвое впечатле́ние — primera impresión
    пе́рвые плоды́ — primeros frutos, primicias f pl
    пе́рвая по́мощь — primeros auxilios
    пе́рвые шаги́ — primeros pasos, pinitos m pl
    3) прил. ( ближайший) primero
    при пе́рвом слу́чае — en la primera ocasión
    при пе́рвой возмо́жности — en la primera posibilidad
    4) прил. (впервые появившийся; не существовавший, не известный раньше) primero, precursor
    пе́рвый снегprimeras nieves
    пе́рвые цветы́ — flores tempranas
    пе́рвая зе́лень — primeras verduras
    пе́рвое изда́ние — edición principal
    пе́рвый автомоби́ль, самолетprimer automóvil, avión
    пе́рвая любо́вь — primer amor
    5) прил. ( превосходный) primero, mejor; primo, primoroso
    пе́рвый сортprimera calidad
    пе́рвая катего́рия — primera categoría
    пе́рвая пре́мия — primer premio
    пе́рвый учени́к — el primer (mejor) alumno
    пе́рвая краса́вица — la más hermosa
    6) прил. ( главный) primero, principal
    игра́ть пе́рвую рольdesempeñar el papel principal
    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad
    7) прил. ( любой) primero, cualquiera
    пе́рвый попа́вшийся, встре́чный — el primero que venga, cualquiera
    ссо́риться из-за пе́рвого пустяка́ — reñir por una futesa
    ••
    пе́рвым де́лом, пе́рвым до́лгом — en primer lugar (término), ante todo
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на пе́рвый взглядa primera vista
    получи́ть из пе́рвых рук — recibir de primera mano
    не пе́рвой мо́лодости — tocado, pasado
    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    БИРС > первый

  • 279 перевод

    м.
    перево́д с ру́сского на испа́нский — traducción del ruso al español
    синхро́нный перево́д — interpretación simultánea
    после́довательный перево́д — interpretación consecutiva
    тео́рия перево́да — traductología f
    перево́д с листа́ — interpretación a la vista
    бюро́ перево́дов — servicio lingüístico
    4) (денег и т.п.) giro (postal)
    перево́д стре́лок — adelanto (retraso) de las agujas
    перево́д стре́лки ж.-д.cambio de aguja
    э́то то́лько перево́д де́нег — es un derroche (de dinero)
    ••
    нет перево́ду (перево́да) — siempre hay (existe)

    БИРС > перевод

  • 280 получиться

    результа́т получи́лся превосхо́дный — se llegó a un formidable resultado
    получи́лось и́на́че — resultó otra cosa (de otro modo)
    2) уст. (по почте и т.п.) llegar vi, recibirse

    БИРС > получиться

См. также в других словарях:

  • Lola, érase una vez — 200px Categoría Drama, Comedia, Infantil y Juvenil País originario México Canal El canal de las estrellas …   Wikipedia Español

  • Jon Nödtveidt — Datos generales Nombre real Jon Andreas Nödtveidt Nacimiento …   Wikipedia Español

  • Asesino del Zodiaco — Saltar a navegación, búsqueda Retrato de un ponente, que el testimonio de los testigos de la policía El Asesino del Zodíaco fue un asesino en serie que actuó en el Norte de California durante 10 meses desde finales de los años 60. Él mismo eligió …   Wikipedia Español

  • El hobbit — Para otros usos de este término, véase Hobbit (desambiguación). El hobbit de J. R. R. Tolkien …   Wikipedia Español

  • Indias Occidentales Danesas — Dansk Vestindien Indias Occidentales Danesas Colonia danesa …   Wikipedia Español

  • Nazismo — Serie Nazismo Organizaciones Nazis NSDAP · Sturmabteilung Schutzstaffel Waffen SS Juventudes Hitlerianas Lebensborn Volksstur …   Wikipedia Español

  • Bujalance — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bujalance (desambiguación). Bujalance …   Wikipedia Español

  • Herschel Grynszpan — tras su detención …   Wikipedia Español

  • Guns N' Roses — 2010 Datos generales Origen …   Wikipedia Español

  • Historia de Egipto — El valle y el delta del Nilo, los fértiles parajes donde se desarrollará la cultura del Antiguo Egipto. Los primeros pobladores de Egipto alcanzaron las riberas del Río Nilo, por entonces un conglomerado de marismas y foco de paludismo, escapando …   Wikipedia Español

  • Andernach — Saltar a navegación, búsqueda Andernach Escudo …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.