-
1 carbasus
carbasus, i, f. (souvent au plur. carbasa, ōrum, n.) [st2]1 [-] lin très fin. [st2]2 [-] vêtement de lin. [st2]3 [-] rideau, voile (pour le navire). [st2]4 [-] navire. [st2]5 [-] les livres Sibyllins (faits de toile de lin).* * *carbasus, i, f. (souvent au plur. carbasa, ōrum, n.) [st2]1 [-] lin très fin. [st2]2 [-] vêtement de lin. [st2]3 [-] rideau, voile (pour le navire). [st2]4 [-] navire. [st2]5 [-] les livres Sibyllins (faits de toile de lin).* * *Carbasus, carbasi, pen. corr. foem. generis, secundum Priscianum: et ge. masc. secundum Phocam: Probus vero et Caper dicunt esse masculini et foeminini in singulari, in plurali vero neutri. Plin. Fin lin.\Carbasus, Velum ex carbaso factum. Virgil. Un voile de navire, ou d'autre chose.\Perscissa carbasus petulantibus auris. Lucret. La tente des chassaulx rompue et desciree par l'impetuosité des vents.\Deducere carbasa. Ouid. Tirer en bas.\Carbasus. Valer. Max. Robbe longue de fin lin. -
2 linum
līnum, i, n. [st2]1 [-] lin (plante). [st2]2 [-] fil. [st2]3 [-] ligne (pour la pêche). [st2]4 [-] vêtement de lin, toile, linge. [st2]5 [-] voile (de navire). [st2]6 [-] corde, cordage. [st2]7 [-] filet. - [gr]gr. λίνον.* * *līnum, i, n. [st2]1 [-] lin (plante). [st2]2 [-] fil. [st2]3 [-] ligne (pour la pêche). [st2]4 [-] vêtement de lin, toile, linge. [st2]5 [-] voile (de navire). [st2]6 [-] corde, cordage. [st2]7 [-] filet. - [gr]gr. λίνον.* * *Linum, lini. Plin. Du lin.\Linum factum. Vlpian. Appresté.\Linum infectum. Vlpian. Qui n'est point appresté.\Linum. Cels. Fil, ou Filet.\Linum. Virgil. Ret, ou filé à pescher poisson.\Lina, pluraliter. Ouid. Rets à prendre bestes sauvages. -
3 liniger
-
4 linteus
-
5 asbestinum
asbestinum, i, n. (s.-ent. linum), i, n. lin d'asbeste.* * *asbestinum, i, n. (s.-ent. linum), i, n. lin d'asbeste.* * *Asbestinum, pen. prod. Plin. Une maniere de lin qui ne brusle jamais. -
6 byssus
-
7 carmino
[st1]1 [-] carmĭno, āre: - tr. - mettre en vers, versifier. [st1]2 [-] carmĭno, āre, ātum: - tr. - carder; rouir (le lin).* * *[st1]1 [-] carmĭno, āre: - tr. - mettre en vers, versifier. [st1]2 [-] carmĭno, āre, ātum: - tr. - carder; rouir (le lin).* * *Carmino, carminas, pen. corr. carminare. Plin. Carder, ou pigner la laine, Serancer du lin, Charpir, Separer, Diviser. -
8 lineus
-
9 accendo
[st1]1 [-] accendo, ĕre, cendi, censum: - tr. - a - embraser, allumer, mettre le feu. - faces accendere, Cic.: allumer des torches. - nonne vides linum accendier? Lucr.: ne vois-tu pas qu'une mèche de lin prend feu? b - au fig. - animer, exciter, attiser, enflammer, allumer, éveiller. - odium accendere: attiser la haine. - discordiam accendere: exciter la discorde. - amore laudis accensi: enflammés par l'amour de la gloire. - accendere aliquem in aliquem (contra aliquem): enflammer qqn contre qqn. - pugnando potius quam adhortando accendamus militum animos, Liv. 2: excitons l'ardeur des soldats en combattant plutôt qu'en faisant des discours. - accendis quare cupiam magis illi proximus esse, Hor. S. 1, 9, 5: tu attises mon désir d'être plus proche de lui. c - exciter à, pousser à. - accendere animum ad virtutem, Sall.: exciter l'âme à la vertu. - accendere in rabiem, Liv.: pousser à la colère. - illi ad dominationem accensi sunt, Sall. Jug. 31, 16: ils sont acharnés à vouloir dominer. d - augmenter, accroître. - pretium accendere, Plin. 23, 57: augmenter le prix, donner de la valeur. - crystallina quorum accendit fragilitas pretium, Sen. Ben. 7, 9, 3: des cristaux, dont la fragilité avive le prix. - acetum accenditur pipere, Plin.: le poivre rend le vinaigre plus fort. - accendere fiduciam Tyriorum, Curt.: fortifier la confiance des Tyriens. e - éclairer, faire briller. - gemmis galeam accendere, Sil.: faire resplendir un casque du feu des pierreries. - quae jacerent in tenebris, nisi litterarum lumen accenderet, Cic.: choses qui resteraient ensevelies dans les ténèbres, si les lettres ne les éclairaient pas de leur lumière. [st1]2 [-] accendo, ōnis, m.: celui qui excite (au combat). - accendōnes, um, m.: maîtres des gladiateurs. --- Tert. Pall. 6.* * *[st1]1 [-] accendo, ĕre, cendi, censum: - tr. - a - embraser, allumer, mettre le feu. - faces accendere, Cic.: allumer des torches. - nonne vides linum accendier? Lucr.: ne vois-tu pas qu'une mèche de lin prend feu? b - au fig. - animer, exciter, attiser, enflammer, allumer, éveiller. - odium accendere: attiser la haine. - discordiam accendere: exciter la discorde. - amore laudis accensi: enflammés par l'amour de la gloire. - accendere aliquem in aliquem (contra aliquem): enflammer qqn contre qqn. - pugnando potius quam adhortando accendamus militum animos, Liv. 2: excitons l'ardeur des soldats en combattant plutôt qu'en faisant des discours. - accendis quare cupiam magis illi proximus esse, Hor. S. 1, 9, 5: tu attises mon désir d'être plus proche de lui. c - exciter à, pousser à. - accendere animum ad virtutem, Sall.: exciter l'âme à la vertu. - accendere in rabiem, Liv.: pousser à la colère. - illi ad dominationem accensi sunt, Sall. Jug. 31, 16: ils sont acharnés à vouloir dominer. d - augmenter, accroître. - pretium accendere, Plin. 23, 57: augmenter le prix, donner de la valeur. - crystallina quorum accendit fragilitas pretium, Sen. Ben. 7, 9, 3: des cristaux, dont la fragilité avive le prix. - acetum accenditur pipere, Plin.: le poivre rend le vinaigre plus fort. - accendere fiduciam Tyriorum, Curt.: fortifier la confiance des Tyriens. e - éclairer, faire briller. - gemmis galeam accendere, Sil.: faire resplendir un casque du feu des pierreries. - quae jacerent in tenebris, nisi litterarum lumen accenderet, Cic.: choses qui resteraient ensevelies dans les ténèbres, si les lettres ne les éclairaient pas de leur lumière. [st1]2 [-] accendo, ōnis, m.: celui qui excite (au combat). - accendōnes, um, m.: maîtres des gladiateurs. --- Tert. Pall. 6.* * *Accendo, accendis, accendi, accensum, accendere. Allumer.\Accendere, ad animum, aut res alias translatum. Enflamber, Inciter, Fort esmouvoir.\Quae res marium contra Metellum vehementer accenderat. Sallust. L'avoit fort esmeu et animé.\Calore accendere. Plin. Fort eschauffer.\In poenam accendere. Plin. Inciter à punition.\Impensius accenduntur certamina. Liu. Sont plus allumez.\Clypeum auro accendere. Sil. Ital. Le faire flamboyer et reluire par dorure.\Equum accendere stimulis. Stat. Le fort esmouvoir à grands coups d'esperons.\Febres accendere. Cels. Augmenter, Faire plus vehementes et ardantes.\Offensiones accendere. Tacit. Allumer les inimitiez et males graces.\Pretium rei alicuius accendere. Plin. Haulser ou augmenter le pris, Vendre plus cher.\Sitim accendere. Cels. Pli. Faire avoir grand soif.\Spem accendere. Tacit. Donner grande esperance, Faire avoir bonne esperance. -
10 bat
[st1]1 [-] bat, interj. = at (répétition ironique de at). - at enim.., bat enim... Plaut. Ep. 95. - Potin aliam rem ut cures? Cali. At. Ps. Bat. Cali. Crucior, Plaut. Ps. 1.3.6: Peux-tu te soucier d'autre chose? Cali. Mais. Ps. Mais. Cali. Je suis au supplice. [st1]2 [-] bat, onomatopée: bat (son que produit un trompette quand il retire l'instrument de sa bouche). --- Charis. 239, 21. [st1]3 [-] bat, mot hébreu: lin. --- Aug. Hept. 7, 41 ; Eucher. Instr. 2, p. 156, 23.* * *[st1]1 [-] bat, interj. = at (répétition ironique de at). - at enim.., bat enim... Plaut. Ep. 95. - Potin aliam rem ut cures? Cali. At. Ps. Bat. Cali. Crucior, Plaut. Ps. 1.3.6: Peux-tu te soucier d'autre chose? Cali. Mais. Ps. Mais. Cali. Je suis au supplice. [st1]2 [-] bat, onomatopée: bat (son que produit un trompette quand il retire l'instrument de sa bouche). --- Charis. 239, 21. [st1]3 [-] bat, mot hébreu: lin. --- Aug. Hept. 7, 41 ; Eucher. Instr. 2, p. 156, 23.* * *Bat. Plaut. Une voix de quoy nous usons en reprenant aucun. -
11 consero
[st1]1 [-] consero, ĕre, sēvi, consitum (consatum): - tr. - [abcl][b]a - semer, planter. - [abcl]b - ensemencer, planter de.[/b] - conserere linum, Col.: semer du lin. - conserere arborem, Liv.: planter un arbre. - conserere olivetum, Varr.: faire un plant d'oliviers. - conserere in fundo (in fundum), Dig.: faire des plantations sur une propriété. - conserere agrum fabâ, Col.: ensemencer un champ de fèves. - sol lumine conserit arva, Lucr.: le soleil inonde les campagnes de sa lumière. - conserere leges, Cic.: établir des lois. - consitus sum senectute, Plaut. Men. 5, 2, 4: je suis accablé par la vieillesse. [st1]2 [-] consero, ĕre, sĕrŭi, consertum: - tr. - [abcl][b]a - réunir, joindre. - [abcl]b - rapprocher hostilement, mettre aux prises.[/b] - conseritur rudis arbor, Luc.: on assemble des chênes bruts (pour en faire un vaisseau). - conserere sermonem, Curt.: converser, s'entretenir. - conserere diem nocti, Ov.: joindre le jour à la nuit, ne pas se reposer. - conserere manum cum aliquo: en venir aux mains avec qqn. - conserere cum aliquo, Liv.: en venir aux mains avec qqn. - cum illa (= fortuna) manum conseruisti, Sen. Ep. 2, 13, 1: tu t'es mesuré avec elle. - conserere pugnam (proelium, certamen, acies): engager le combat, livrer bataille.* * *[st1]1 [-] consero, ĕre, sēvi, consitum (consatum): - tr. - [abcl][b]a - semer, planter. - [abcl]b - ensemencer, planter de.[/b] - conserere linum, Col.: semer du lin. - conserere arborem, Liv.: planter un arbre. - conserere olivetum, Varr.: faire un plant d'oliviers. - conserere in fundo (in fundum), Dig.: faire des plantations sur une propriété. - conserere agrum fabâ, Col.: ensemencer un champ de fèves. - sol lumine conserit arva, Lucr.: le soleil inonde les campagnes de sa lumière. - conserere leges, Cic.: établir des lois. - consitus sum senectute, Plaut. Men. 5, 2, 4: je suis accablé par la vieillesse. [st1]2 [-] consero, ĕre, sĕrŭi, consertum: - tr. - [abcl][b]a - réunir, joindre. - [abcl]b - rapprocher hostilement, mettre aux prises.[/b] - conseritur rudis arbor, Luc.: on assemble des chênes bruts (pour en faire un vaisseau). - conserere sermonem, Curt.: converser, s'entretenir. - conserere diem nocti, Ov.: joindre le jour à la nuit, ne pas se reposer. - conserere manum cum aliquo: en venir aux mains avec qqn. - conserere cum aliquo, Liv.: en venir aux mains avec qqn. - cum illa (= fortuna) manum conseruisti, Sen. Ep. 2, 13, 1: tu t'es mesuré avec elle. - conserere pugnam (proelium, certamen, acies): engager le combat, livrer bataille.* * *I.Consero, conseris, pen. cor. conseui, pen. prod. consitum, pen. corr. conserere. Cic. Planter, ou Semer, Pourplanter, Poursemer.\Conserere agrum generibus pomorum, aut oleis. Colum. Planter.\Sol lumine conserit arua. Lucret. Le soleil seme et espand sa lumiere sur la terre.\Baccho aliquem locum conserere. Virgil. Y planter de la vigne.II.Consero, conseris, penul. corr. conserui, consertum, conserere, Entremesler.\Bella conserere. Valer. Flac. Semer guerres entre aucuns.\Conserere certamen. Liu. Batailler, Combatre, S'entrebatre.\Dextras conserere. Stat. Combatre main à main.\Diem nocti conserere. Ouid. Conjoindre le jour et la nuict, Faire quelque chose jour et nuict, Continuer jour et nuict.\Femur semori conserere. Tibul. Mettre cuisse contre cuisse.\Latus lateri conserere. Ouid. Coucher coste à coste.\Manum conserere. Cic. Combatre.\Manum vel manu (vt nonnullis placet) cum hostibus conserere. Cic. Venir en la meslee, et se combatre main à main.\Puppes consertae. Lucanus. Navires entremeslees.\Verba conserere. Stat. Composer, Ordonner. -
12 intexo
intexo, ĕre, texŭi, textum - tr. - [st1]1 [-] tisser dans, entrelacer, entremêler, mêler. - intexere purpureas notas filis albis, Ov. M. 6, 577: entrelacer dans les fils blancs des marques (lettres) de pourpre. - intexere diversos colores picturae, Plin. 8, 196: mêler à la peinture des couleurs diverses. - viminibus intextis, Caes. BG. 2, 33, 2: avec des branches tressées. - arteriae, venae toto corpore intextae, Cic. Nat. 2, 138: artères, veines entrelacées à travers tout le corps. - laeta tristibus intexere, Cic. Part. 4, 12: entremêler le ton de la gaieté et celui de la tristesse. - intexere vitibus ulmos, Virg. G. 2, 221: marier la vigne à l'ormeau. [st1]2 [-] fig. insérer dans; mêler. - Varronem nusquam possum intexere, Cic. Att 13, 12, 3, je ne puis incorporer Varron dans aucun ouvrage [le mettre comme interlocuteur]. - intexere aliquid in causa, Cic. de Or. 2, 68: faire entrer qqch dans une plaidoirie. - intexere parva magnis, Cic. Part. 12: mêler le petit au grand. - facta chartis intexere, Tibul. 3, 1, 5: écrire les exploits. [st1]3 [-] entrelacer de, entremêler de, broder, brocher. - palla purpurea coloribus variis intexta, Her. 4, 60, manteau de pourpre brodé de couleurs diverses. - intexere hastas foliis, Virg. B. 5, 31: envelopper les thyrses de feuillage. - canis frondes intexere filis, Ov. M. 15, 372: enlacer les feuilles de fils blancs (en parl. des chenilles). [st1]4 [-] faire en entrelaçant. - ex lino nidum intexere, Plin. 10, 96: faire son nid avec du lin entrelacé. - tribus intextum tauris opus, Virg. En. 10, 785: oeuvre formée de trois cuirs entrelacés.* * *intexo, ĕre, texŭi, textum - tr. - [st1]1 [-] tisser dans, entrelacer, entremêler, mêler. - intexere purpureas notas filis albis, Ov. M. 6, 577: entrelacer dans les fils blancs des marques (lettres) de pourpre. - intexere diversos colores picturae, Plin. 8, 196: mêler à la peinture des couleurs diverses. - viminibus intextis, Caes. BG. 2, 33, 2: avec des branches tressées. - arteriae, venae toto corpore intextae, Cic. Nat. 2, 138: artères, veines entrelacées à travers tout le corps. - laeta tristibus intexere, Cic. Part. 4, 12: entremêler le ton de la gaieté et celui de la tristesse. - intexere vitibus ulmos, Virg. G. 2, 221: marier la vigne à l'ormeau. [st1]2 [-] fig. insérer dans; mêler. - Varronem nusquam possum intexere, Cic. Att 13, 12, 3, je ne puis incorporer Varron dans aucun ouvrage [le mettre comme interlocuteur]. - intexere aliquid in causa, Cic. de Or. 2, 68: faire entrer qqch dans une plaidoirie. - intexere parva magnis, Cic. Part. 12: mêler le petit au grand. - facta chartis intexere, Tibul. 3, 1, 5: écrire les exploits. [st1]3 [-] entrelacer de, entremêler de, broder, brocher. - palla purpurea coloribus variis intexta, Her. 4, 60, manteau de pourpre brodé de couleurs diverses. - intexere hastas foliis, Virg. B. 5, 31: envelopper les thyrses de feuillage. - canis frondes intexere filis, Ov. M. 15, 372: enlacer les feuilles de fils blancs (en parl. des chenilles). [st1]4 [-] faire en entrelaçant. - ex lino nidum intexere, Plin. 10, 96: faire son nid avec du lin entrelacé. - tribus intextum tauris opus, Virg. En. 10, 785: oeuvre formée de trois cuirs entrelacés.* * *Intexo, intexis, intexui, intextum, intexere. Virg. Tistre dedens ou avec, C'est aussi entrelacer ou conjoindre.\Intexere literas vestibus. Plin. Brocher.\Venae et arteriae crebrae toto corpore intextae. Cic. Entrelacees et pliees l'une parmi l'autre.\Intexere aliquem. Cic. Faire parler aucun en un dialogue avec d'autres. -
13 linamentum
linamentum, i, n. [st2]1 [-] toile de lin. [st2]2 [-] compresse, bande. [st2]3 [-] au plur. charpie.* * *linamentum, i, n. [st2]1 [-] toile de lin. [st2]2 [-] compresse, bande. [st2]3 [-] au plur. charpie.* * *Linamentum, linamenti. Cels. Drapeau, ou Tente faicte de charpie, ou de drapeau, ou de laine, ou d'esponge. -
14 lintearius
lintĕārĭus, a, um relatif au linge, à la toile. - lintĕārĭa, ae, f.: Cil. lingère, marchande de toile. - lintĕārĭus, ĭi, m.: Cod. Th. tisseur de lin.* * *lintĕārĭus, a, um relatif au linge, à la toile. - lintĕārĭa, ae, f.: Cil. lingère, marchande de toile. - lintĕārĭus, ĭi, m.: Cod. Th. tisseur de lin.* * *Lintearius, lintearii. Qui vend du linge, Lingier.\Lintearius, Adiectiuum: vt Negotiatio lintearia. Vlpian. Marchandise de linge, ou de lingerie. -
15 linteatus
-
16 linteum
lintĕum, i, n. [st2]1 [-] toile de lin, linge, morceau de toile. [st2]2 [-] serviette, essuie-mains. [st2]3 [-] mouchoir. [st2]4 [-] voile (de navire). [st2]5 [-] ceinture. [st2]6 [-] rideau (de litière). [st2]7 [-] tissu, étoffe.* * *lintĕum, i, n. [st2]1 [-] toile de lin, linge, morceau de toile. [st2]2 [-] serviette, essuie-mains. [st2]3 [-] mouchoir. [st2]4 [-] voile (de navire). [st2]5 [-] ceinture. [st2]6 [-] rideau (de litière). [st2]7 [-] tissu, étoffe.* * *Linteum, lintei, n. g. a Lino fit. Mart. Toute sorte de linge et drapeau, soyent Linceulx, nappes, serviettes, et autres.\Nondum abluta sunt lintea. La lessive n'est point encore lavee.\Lintea. Virgil. Voiles. -
17 lorica
lōrīca, ae, f. [lorum] [st2]1 [-] cuirasse (en cuir, puis plus tard recouverte de métal). [st2]2 [-] Caes. parapet (en clayonnage ajouté à la palissade). [st2]3 [-] barrière, clôture, haie; enclos. [st2]4 [-] Vitr. crépi, enduit, revêtement de muraille. - loricae thoracesque, Liv.: les cuirasses en cuir et en métal. - lorica lintea, Suet.: cuirasse de toile (faite de cordes de lin). - lorica conserta hamis, Virg.: cotte de mailles. - huic vallo loricam pinnasque adjecit, Caes. BG. 7, 72: à cette palissade il ajouta un parapet et des créneaux. - falcibus vallum ac loricam rescindunt, Caes. BG. 7: ils coupent avec des faux le rempart et le parapet. - libros mutare loricis, Hor. C. 1, 29, 15: laisser les livres pour la cuirasse. - voir hors site lorica.* * *lōrīca, ae, f. [lorum] [st2]1 [-] cuirasse (en cuir, puis plus tard recouverte de métal). [st2]2 [-] Caes. parapet (en clayonnage ajouté à la palissade). [st2]3 [-] barrière, clôture, haie; enclos. [st2]4 [-] Vitr. crépi, enduit, revêtement de muraille. - loricae thoracesque, Liv.: les cuirasses en cuir et en métal. - lorica lintea, Suet.: cuirasse de toile (faite de cordes de lin). - lorica conserta hamis, Virg.: cotte de mailles. - huic vallo loricam pinnasque adjecit, Caes. BG. 7, 72: à cette palissade il ajouta un parapet et des créneaux. - falcibus vallum ac loricam rescindunt, Caes. BG. 7: ils coupent avec des faux le rempart et le parapet. - libros mutare loricis, Hor. C. 1, 29, 15: laisser les livres pour la cuirasse. - voir hors site lorica.* * *Lorica, loricae, penul. prod. Liu. Cic. Le halecret d'un homme de pied, ou la cuirasse et harnois d'un homme d'arme, Une brigandine, ou Escaille, Un haubergeon, Cotte de maille. C'est aussi toute chose de quoy on se garnist et couvre contre son ennemi.\Lorica. Vitruuius. Le chapiteau d'une muraille.\Lorica. Vitruuius. Enduict, Revestement, Encroustement.\Lorica testacea. Vitruuius. Enduict de ciment. -
18 poderis
pŏdērēs (pŏdēris), is, m. aube (longue robe de lin à l'usage des prêtres, descendant jusqu'aux chevilles). - [gr]gr. ποδήρης.* * *pŏdērēs (pŏdēris), is, m. aube (longue robe de lin à l'usage des prêtres, descendant jusqu'aux chevilles). - [gr]gr. ποδήρης.* * *Poderis, penul. prod. huius podereos. Une robbe qui va jusques aux talons. -
19 seges
sĕgĕs, ĕtis, f. [st1]1 [-] terre labourable, champ (ensemencé ou non), terre labourée. - segetes subigunt aratris antequam serant, Cic.: ils donnent une façon à la terre avant de l'ensemencer. - seges commoda Baccho, Virg.: terrain propre à la vigne. - segetes occare, Hor. Ep. 2: herser le sol ensemencé. - probae etsi in segetem sunt deteriorem datae fruges, Cic. Tusc. 2: même si de bons grains sont confiés à un champ assez mauvais. [st1]2 [-] blé sur pied; champ de blé, moisson. - laetae segetes, Virg.: riches moissons. - victum seges aegra negabat, Virg. En. 3: le blé malade refusait de fournir de la nourriture. - ad praematuras segetum rapinas agmina conpulimus, Luc. 7: nous avons réduit ses troupes à ravager les moissons en herbes. - in segetem spicas ferre, Ov.: porter des épis à la moisson (porter de l'eau à la rivière). - antequam seges in articulum eat, Col. 2: avant que le jeune blé se soit noué. - ibi tum seges farris dicitur fuisse matura messi, Liv. 2: il y avait là, dit-on, un champ de blé prêt pour la moisson. - cum est matura seges, metendum, Varr.: quand la moisson est mûre, il faut moissonner. [st1]3 [-] ce qui pousse dans un champ: productions, fruits. - segetem parare arboribus, Virg. G. 2: planter une pépinière. - seges Indorum, Virg.: productions de l'Inde, aromates. - seges lini, Virg. G. 1: la graine du lin. [st1]4 [-] moisson, grande quantité, abondance, foule serrée (comme des épis). - seges virorum, Ov.: forêt de guerriers. - seges telorum, Virg.: moisson de traits. - voces segetis ahenae, Claud.: sons qui s'échappent d'une forêt de tuyaux (dans un orgue). - seges osculatiōnis, Catul. 48: tous les baisers que nous cueillons. [st1]5 [-] récolte, rapport, résultat. - seges ac materia gloriae, Cic. Mil. 13: occasion et source de gloire. - stimulorum seges, Plaut. Aul.: grenier à coups de fouet. - quae tamen inde seges, Juv. 7: et quelle est leur récompense?* * *sĕgĕs, ĕtis, f. [st1]1 [-] terre labourable, champ (ensemencé ou non), terre labourée. - segetes subigunt aratris antequam serant, Cic.: ils donnent une façon à la terre avant de l'ensemencer. - seges commoda Baccho, Virg.: terrain propre à la vigne. - segetes occare, Hor. Ep. 2: herser le sol ensemencé. - probae etsi in segetem sunt deteriorem datae fruges, Cic. Tusc. 2: même si de bons grains sont confiés à un champ assez mauvais. [st1]2 [-] blé sur pied; champ de blé, moisson. - laetae segetes, Virg.: riches moissons. - victum seges aegra negabat, Virg. En. 3: le blé malade refusait de fournir de la nourriture. - ad praematuras segetum rapinas agmina conpulimus, Luc. 7: nous avons réduit ses troupes à ravager les moissons en herbes. - in segetem spicas ferre, Ov.: porter des épis à la moisson (porter de l'eau à la rivière). - antequam seges in articulum eat, Col. 2: avant que le jeune blé se soit noué. - ibi tum seges farris dicitur fuisse matura messi, Liv. 2: il y avait là, dit-on, un champ de blé prêt pour la moisson. - cum est matura seges, metendum, Varr.: quand la moisson est mûre, il faut moissonner. [st1]3 [-] ce qui pousse dans un champ: productions, fruits. - segetem parare arboribus, Virg. G. 2: planter une pépinière. - seges Indorum, Virg.: productions de l'Inde, aromates. - seges lini, Virg. G. 1: la graine du lin. [st1]4 [-] moisson, grande quantité, abondance, foule serrée (comme des épis). - seges virorum, Ov.: forêt de guerriers. - seges telorum, Virg.: moisson de traits. - voces segetis ahenae, Claud.: sons qui s'échappent d'une forêt de tuyaux (dans un orgue). - seges osculatiōnis, Catul. 48: tous les baisers que nous cueillons. [st1]5 [-] récolte, rapport, résultat. - seges ac materia gloriae, Cic. Mil. 13: occasion et source de gloire. - stimulorum seges, Plaut. Aul.: grenier à coups de fouet. - quae tamen inde seges, Juv. 7: et quelle est leur récompense?* * *Seges, segetis, pen. corr. f. g. Plin. Toute sorte de blé pendant par racine, et avant qu'estre moissonné, Blé debout, Dablee.\Picturata seges. Claud. Les piquants ou poinctes d'un porc espic, Les espines ou aguillons.\Cingenda est altis sepibus ista seges. Ouid. Ce champ de blé fault environner de hayes.\Herbae obducunt segetem. Virgil. Les herbes couvrent les bleds.\Hic segetes veniunt foelicius. Virg. Viennent et croissent mieulx.\Seges. Varro. Une terre labouree et semee.\Seges ac materia gloriae. Cic. Le lieu où je prens ma gloire. -
20 sindon
- 1
- 2
См. также в других словарях:
lin — [ lɛ̃ ] n. m. • 1170; lat. linum 1 ♦ Plante herbacée (linacées) à fleurs bleues, cultivée pour ses graines oléagineuses (⇒ linette), et ses fibres textiles. Huile de lin. Graines de lin, employées en pharmacie. Farine de lin, utilisée pour les… … Encyclopédie Universelle
LIN — als Abkürzung bezeichnet: Local Interconnect Network, LIN Bus Landkreis Lingen, Kfz Kennzeichen des ehemaligen Landkreises Flughafen Mailand Linate, IATA Code lineare Sprache, Klasse der Formalen Sprachen liquid nitrogen (engl., flüssiger… … Deutsch Wikipedia
Lin — りん (Rin) Sexo Femenino Edad 8 años Primera aparición Episodio 35 (anime) Capítulo 129 (manga) InuYasha … Wikipedia Español
lin — (lin) s. m. 1° Plante dont la tige fournit un fil servant à fabriquer des toiles fines et des dentelles, et dont le nom botanique est linum usitatissimum, L. • Les réfugiés français avaient porté en Irlande et en Écosse la culture du lin et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
LIN — (англ. Local Interconnect Network локальная сеть) стандарт промышленной сети, разработанный консорциумом европейских автопроизводителей и других известных компаний, включая Audi AG, BMW AG, Daimler Chrysler AG, Motorola Inc.,… … Википедия
lin — LIN, subst. m. Sorte de plante qui croist par petits tuyaux, & dont l escorce se broye & se file pour en faire de la toile. Semer du lin. cueillir du lin. graine de lin. huile de lin. fil de lin. filer du lin. toile de lin, de fin lin. Gris de… … Dictionnaire de l'Académie française
lin — /lin/, n. linn. * * * (as used in expressions) Chi lin ch i lin Tung lin Academy Lin Biao Lin Piao Lin Yutang Lin Yü t ang Lin Zexu Lin Tse hsü Lin Maya Chang Tso lin * * * … Universalium
Lin — /lin/, n. a female given name, form of Caroline or Carolyn. * * * (as used in expressions) Chi lin ch i lin Tung lin Academy Lin Biao Lin Piao Lin Yutang Lin Yü t ang Lin Zexu Lin Tse hsü Lin Maya Chang Tso lin * * * … Universalium
Lin — may refer to:*Lin (surname) *Lin (The King of Fighters), a Chinese ninja character *Lin Shaye (born 1944), an American actress *LIN TV, an American holding company operating 31 stations *Maya Lin, an American artist *Wai Lin, a character in… … Wikipedia
Lin-12 — ist ein Gen des Wurmes Caenorhabditis elegans, das zusammen mit dem Glucagon like Peptid 1 (glp 1) Gen für die Proteine Notch/Lin 12 kodiert. Das Gen wurde entdeckt, als man nach Genen suchte, deren Mutationen für eine defekte Vulva des Wurmes… … Deutsch Wikipedia
lin-28 — (auch lin28) ist ein Entwicklungsgen, das in den Zellen der meisten vielzelligen Tiere vorkommt. Seine Position im Humangenom ist auf Chromosom 1, Location 1p36.11. Das Proteinprodukt von lin 28 ist ein evolutionär hoch konserviertes, RNA… … Deutsch Wikipedia