Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

likewise

  • 21 аналогично этому

    Универсальный русско-английский словарь > аналогично этому

  • 22 аналогично, P (x , k) есть полином по переменной k третьей степени

    Mathematics: likewise, P (x, k) is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as

    Универсальный русско-английский словарь > аналогично, P (x , k) есть полином по переменной k третьей степени

  • 23 аналогичным образом

    General subject: likewise

    Универсальный русско-английский словарь > аналогичным образом

  • 24 более того

    1) General subject: further, furthermore, in fact, indeed, likewise, more importantly, moreover, nay, no, still further, too, what is more, more than that, further still, for good measure, yea, specifically, quite the opposite, (в значении "хуже того") worse still, (в значении "хуже того") worse, by and atour
    2) Dialect: more by token
    3) Obsolete: withal
    4) Mathematics: and what is more, besides
    5) Religion: Plus ("more", сокр. P.)
    6) Makarov: again
    7) Archaic: farther

    Универсальный русско-английский словарь > более того

  • 25 взаимно

    1) General subject: reciprocally, mutually, you too (me too), same to you (ответ на пожелание), likewise
    2) Mathematics: relatively

    Универсальный русско-английский словарь > взаимно

  • 26 очень приятно (познакомиться).-И мне тоже

    General subject: pleased to meet you. - Likewise

    Универсальный русско-английский словарь > очень приятно (познакомиться).-И мне тоже

  • 27 по аналогичной причине

    Phraseological unit: by the same token (For a similar reason; in a similar manner; similarly; likewise; along the same lines.)

    Универсальный русско-английский словарь > по аналогичной причине

  • 28 подобно

    1) General subject: alike, in common (with) (чему-л.), like, likewise, similarly, in sympathy with
    3) Makarov: - type (чему-либо), after the manner of

    Универсальный русско-английский словарь > подобно

  • 29 подобным образом

    2) Mathematics: in a similar manner, in a similar way, similarly (Using this estimate, the second inequality (2.6) is obtained in a similar way to (2.8).)

    Универсальный русско-английский словарь > подобным образом

  • 30 смотри, как делает он, и делай так же

    General subject: watch him and do likewise

    Универсальный русско-английский словарь > смотри, как делает он, и делай так же

  • 31 так же

    1) General subject: as soon, as soon as not, as well, as well as, ditto, idem, just as well, likewise, same (I see the same through your glasses as I do through mine - в ваших очках я вижу так же, как в своих), similarly, in a similar fashion
    2) Engineering: the same
    3) Mathematics: also
    4) Jargon: just as soon
    5) Makarov: alike, in the same way

    Универсальный русско-английский словарь > так же

  • 32 так же, таким же образом

    General subject: likewise

    Универсальный русско-английский словарь > так же, таким же образом

  • 33 таким же образом

    Универсальный русско-английский словарь > таким же образом

  • 34 тоже

    1) General subject: also, as well, both, either (в отриц. предложениях: either... or либо... либо), likewise, so, too
    2) Colloquial: 2( toо)
    3) Obsolete: eke
    4) Makarov: item

    Универсальный русско-английский словарь > тоже

  • 35 точно так же

    Универсальный русско-английский словарь > точно так же

  • 36 О-23

    РАВНЫМ ОБРАЗОМ NP instrum Invar
    l. Also: В РАВНОЙ МЕРЕ (СТЕПЕНИ) lit
    PrepP modif foil. byt AdvP or AdjP) to an equal degree
    equally
    just as.
    Великий комбинатор не любил ксендзов. В равной степени он отрицательно относился к раввинам, далай-ламам, муэдзинам, шаманам и прочим служителям культа (Ильф и Петров 2). The smooth operator didn't like Catholic priests. He took an equally dim view of rabbis, dalai lamas, popes, muezzins, medicine men, and other such ministers of religious worship (2a).
    2. (sent adv
    used to liken a statement to the preceding statement
    similarly
    likewise (in limited contexts) by the same token.
    "...Мы остереглись проговориться Петру Петровичу (Лужину) хоть о чем-нибудь из этих дальнейших мечтаний наших и, главное, о том, что ты будешь его компаньоном... Равным образом ни я, ни Дуня ни полслова еще не говорили с ним о крепкой надежде нашей, что он поможет нам способствовать тебе деньгами, пока ты в университете...» (Достоевский 3). "...We have been careful not to let slip a word to Mr Luzhin about any part of these dreams of ours for the future, and especially about you becoming his partner....Similarly, neither I nor Dunya have said a word to him yet about our confident hope that he will help us to supply you with funds while you are at the university" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-23

  • 37 аналогично, P есть полином по переменной k третьей степени

    Mathematics: (x, k) likewise, P (x, k) is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as

    Универсальный русско-английский словарь > аналогично, P есть полином по переменной k третьей степени

  • 38 очень приятно .-И мне тоже

    General subject: (познакомиться) pleased to meet you. - Likewise

    Универсальный русско-английский словарь > очень приятно .-И мне тоже

  • 39 вводить

    (= ввести, см. также введенный) introduce, input
    В этом случае можно ввести (= определить)... - For this case we may define...
    Введем теперь новые переменные х, у, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...
    Далее, введем (следующее) обозначение... - Further, we introduce the notation...
    Для этого удобно ввести некоторые обозначения. - For this it is convenient to introduce some notation.
    Если мы введем новую переменную х, то сможем избежать... - If we introduce a new variable x, we can avoid...
    Итак, мы вводим новую переменную т, определяемую соотношением... - We therefore introduce a new variable т defined by...
    Мы вводим несколько тождеств, которые будут использованы повсюду в тексте. - We introduce several identities that will be used throughout the text.
    Мы могли бы точно так же ввести... - We could just as well introduce...
    Мы можем использовать этот результат, чтобы ввести... - We can use this result to define...
    Необходимо ввести концепцию... - It is necessary to introduce the concept of...
    Было найдено, что удобно ввести... - It is found convenient to introduce...
    Однако мы никогда не вводили никаких предположений относительно... - At no time, however, have we made any assumptions regarding...
    Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...
    Они ввели простое предположение, что... - They made the simple assumption that...
    Перед тем как продолжить (изучение... и т. п.), нам необходимо ввести еще одно определение. - We need one more definition before proceeding with...
    Подобным образом мы вводим (= определяем)... - Likewise, we define...
    Сейчас мы введем одно из самых важных (определений, понятий и т. п.)... - We now introduce one of the most important...
    Следующий способ является наилучшим для того, чтобы ввести необходимую терминологию. - The best way to introduce the necessary terminology is as follows.
    Сначала мы должны ввести некоторые обозначения. - First we must introduce some notation.
    Теперь введем переменную Г, определенную (следующим соотношением и т. п.)... - Now introduce a quantity T defined by...
    Теперь желательно ввести... - It is desirable at this stage to introduce...
    Теперь мы введем (= определим) несколько других... - We now define several other...
    Теперь мы готовы ввести основное определение. - We are now ready for a basic definition.
    Чтобы привести уравнение (1) к стандартному виду, мы введем... - То convert Eq. (1) to a standard form, we define...
    Чтобы прояснить ситуацию, мы вводим... - То clarify the situation we introduce...
    Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...
    Это вынуждает нас ввести... - This leads us to introduce...

    Русско-английский словарь научного общения > вводить

  • 40 образ

    image, form, manner, way, transform, pattern
    Более общего типа результат формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)... - By suitable choice of x and у it is possible to...
    Еще раз, выбирая подходящим образом L, мы можем... - Again, by making a suitable choice of L, we can...
    Задача формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.
    Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...
    Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...
    Мы моделируем ситуацию следующим образом. - We model the situation as follows.
    Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.
    Мы можем выразить это более формально следующим образом. - A more formal way of saying this is as follows.
    Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...
    Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.
    Они (= результаты и т. п. ) должны пониматься следующим образом. - They are to be understood as follows.
    Подобные образы ценны как концептуальная помощь, если только мы не... - Such pictures are valuable as conceptual aids so long as we do not...
    Подобным образом можно было бы спросить, действительно ли... - In a similar way, one may ask whether...
    Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...
    Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...
    Подобным образом мы можем... - In this manner we can... I
    Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...
    Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...
    Подытожим это следующим образом. - This we summarize by saying that...
    (= оставшиеся) члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...
    Различные члены из соотношения (4) интерпретируются следующим образом. - The various terms in (4) are interpreted as follows.
    Действуя подобным образом, мы можем выразить... - Following a similar procedure, we may express...
    Точно таким же образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...
    Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...
    Таким образом, возможно выразить F в терминах... - It is therefore possible to express F in terms of...
    Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.
    Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Таким образом, мы подготовили (все) для... - In this way the stage was set for...
    Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...
    Таким образом, мы пренебрегаем различием между... - We thus ignore the distinction between...
    Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...
    Таким образом, наше обсуждение свелось к
    (= ограничилось)... - Thus far our discussion has been limited to...
    Таким образом, проблема становится задачей выбора... - The problem thus becomes one of choosing...
    Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. - Thus the theorem can be rephrased as follows.
    То же самое можно сказать еще следующим образом:... - Another way of putting it is that...
    Чтобы упорядочить все эти идеи нужным образом, мы... - In order to place these ideas in their proper framework, we...
    Эти константы должны быть выбраны таким образом, чтобы... - These constants must be chosen in such a manner that...
    Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...
    Это достигается следующим образом. - This is achieved as follows.
    Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...
    Это могло бы быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.
    Это могло бы быть формально выражено следующим образом. - This may be expressed formally as follows.
    Это может быть получено следующим образом. - This can be obtained as follows.
    Это можно доказать следующим образом. - This may be proved as follows.
    Это обозначение распространяется обычным образом на... - This notation is extended in an obvious manner for...
    Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...
    Это строится следующим образом. - It is constructed as follows.
    Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to...

    Русско-английский словарь научного общения > образ

См. также в других словарях:

  • likewise — like also, is used as an adverb and not a conjunction in standard English: Go and do likewise / They likewise prefer reading. In uses where it might be a conjunction, it normally needs the support of a genuine conjunction such as and: A heated… …   Modern English usage

  • Likewise — Like wise (l[imac]k w[imac]z ), adv. & conj. [See {Wise}, n.] In like manner; also; moreover; too. See {Also}. [1913 Webster] Go, and do thou likewise. Luke x. 37. [1913 Webster] For he seeth that wise men die; likewise the fool and the brutish… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • likewise — index also Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • likewise — mid 15c., from the phrase in like wise in the same manner (mid 15c.), from LIKE (Cf. like) (adj.) + WISE (Cf. wise) (n.) …   Etymology dictionary

  • likewise — *also, too, besides, moreover, furthermore …   New Dictionary of Synonyms

  • likewise — [adv] also, similarly additionally, along, as well, besides, correspondingly, further, furthermore, in addition, in like manner, in the same way, more, moreover, so, too, withal; concept 563 Ant. contrariwise, opposing, opposite, reverse …   New thesaurus

  • likewise — ► ADVERB 1) also; moreover. 2) similarly. ORIGIN from the phrase in like wise …   English terms dictionary

  • likewise — [līk′wīz΄] adv. [short for in like wise] 1. in the same manner 2. also; too; moreover …   English World dictionary

  • likewise — 01. My boss works overtime a lot, and he expects everyone else to do [likewise]. 02. Make sure you wash the kitchen floors, and [likewise] the floors in the bathroom. 03. I told him I was pleased to meet him, and he answered me saying, [Likewise] …   Grammatical examples in English

  • likewise — like|wise [ laık,waız ] adverb * 1. ) FORMAL in the same way or in a similar way: Henry always thought his upbringing was too strict. Likewise, his daughter now complains about her lack of freedom. The character of the lake has changed and the… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • likewise — adverb 1 formal in the same way; similarly: I was up at dawn, and my host likewise. | do likewise: Nanny put on a shawl and told the girls to do likewise. (sentence adverb): There has been an upsurge of interest in chamber music. Likewise opera… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»