-
41 like
I1. [laık] n1) чьё-л. подобие; такой же человекwe shall not see his like again - такого человека, как он, нам не видать больше
the likes of you - разг. такие люди как вы
not for the likes of me - разг. не для нашего брата, не для таких как я
2) что-л. подобное или похожееmusic, painting and the like - музыка, живопись и тому подобное
or the like - или что-л. в этом роде
I will never do the like again - я больше никогда не буду делать таких вещей
♢
like draws to like - свой своего ищетlike cures like - чем ушибся, тем и лечись
2. [laık] a1. подобный, похожийlike causes produce like results - сходные причины приводят к сходным следствиям
what is he like? - а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?
2. равный, одинаковыйa like sum - равная /такая же/ сумма
like signs - мат. одинаковые знаки
like quantities - мат. равные величины
like poles [charges] - физ. одноимённые полюса [заряды]
♢
as like as two peas - ≅ похожи как две капли водыlike father, like son - каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает
like master, like man - по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход
3. [laık] adv1) редк. вероятноmost /very/ like - весьма вероятно
2) прост. вроде; так сказать; как быby way of argument like - так сказать, в качестве примера
I wish I knew, like - да мне вроде бы хотелось знать
4. [laık] prep1. так; как кто-л.; как что-л.to be /to look/ like smb., smth. - быть похожим на кого-л., что-л.
it looks like gold - это похоже на золото /выглядит как золото/
it was just like him to do that - это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать
that's (just) like his impudence - нахальство, типичное для него
isn't that just like a boy! - как это по-мальчишески!
2. в сочетаниях:to look like smth. - предвещать что-л.
it looks like rain [snow] - похоже, что будет дождь [снег]
he looks like winning - он, вероятно, выиграет
the rain looks like lasting - похоже, что дождь зарядил
to feel like smth., to feel like doing smth. - иметь желание или намерение сделать что-л.
she felt like crying - ей захотелось плакать, она чуть не заплакала
I feel like stopping work now - у меня есть желание прекратить работу сейчас
it costs something like £100 - это стоит что-то около ста фунтов
there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом
there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] - когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/
♢
this is something like a day! - чудесный день!, вот так денёк!nothing like as good - совсем не так /далеко не так/ хорош
like a shot - немедленно, без разговоров
like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ - изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову
5. [laık] cj1. разг. какshe can't cook like her mother does - она не умеет так готовить, как её мать
it was just like you said - всё было в точности так, как вы говорили
2. прост. как будто, словно; какhe looks like he is signalling to us - кажется, он подаёт нам знак
seems like he had written a novel - оказывается, он когда-то написал роман
he told me like he didn't have a job for me - он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу
II♢
to tell it like it is - рассказать всё как оно есть /без прикрас/1. [laık] n обыкн. plвкусыone's likes and dislikes - (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии
2. [laık] v1. любить (что-л.); хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л.to like dancing [dogs, fruit] - любить танцы [собак, фрукты]
she likes him but does not love him - он ей нравится, но она его не любит
well! I like that! - ирон. это мне нравится!
how do you like it? - как вам это нравится?
do as you like - делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно
I don't like you to smoke /your smoking/ - мне не нравится, когда /что/ ты куришь
2. 1) предпочитать; выбиратьhow do you like your tea? - I don't like it too strong - какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий
I like people to tell the truth - я хочу, чтобы люди говорили правду
2) шутл. подходить, сочетаться, согласоватьсяI like wine but it does not like me - я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/
3. хотеть, желатьI will come if you like - если хотите, я приду
shall I open the window? - If you like - открыть окно? - (Да,) если хотите
come whenever you like - приходите, когда хотите; приходите в любое время
would you like a cup of coffee? - не желаете ли чашечку кофе?
I should /would/ like - я хотел бы, мне бы хотелось
I should like to go home - я хотел бы поехать /пойти/ домой
I should like to see [to know] her - хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]
I don't like to disturb you - не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить
4. арх., диал. нравитьсяit likes me well - мне это очень нравится /приятно/
-
42 like
I1. [laık] n1) чьё-л. подобие; такой же человекwe shall not see his like again - такого человека, как он, нам не видать больше
the likes of you - разг. такие люди как вы
not for the likes of me - разг. не для нашего брата, не для таких как я
2) что-л. подобное или похожееmusic, painting and the like - музыка, живопись и тому подобное
or the like - или что-л. в этом роде
I will never do the like again - я больше никогда не буду делать таких вещей
♢
like draws to like - свой своего ищетlike cures like - чем ушибся, тем и лечись
2. [laık] a1. подобный, похожийlike causes produce like results - сходные причины приводят к сходным следствиям
what is he like? - а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?
2. равный, одинаковыйa like sum - равная /такая же/ сумма
like signs - мат. одинаковые знаки
like quantities - мат. равные величины
like poles [charges] - физ. одноимённые полюса [заряды]
♢
as like as two peas - ≅ похожи как две капли водыlike father, like son - каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает
like master, like man - по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход
3. [laık] adv1) редк. вероятноmost /very/ like - весьма вероятно
2) прост. вроде; так сказать; как быby way of argument like - так сказать, в качестве примера
I wish I knew, like - да мне вроде бы хотелось знать
4. [laık] prep1. так; как кто-л.; как что-л.to be /to look/ like smb., smth. - быть похожим на кого-л., что-л.
it looks like gold - это похоже на золото /выглядит как золото/
it was just like him to do that - это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать
that's (just) like his impudence - нахальство, типичное для него
isn't that just like a boy! - как это по-мальчишески!
2. в сочетаниях:to look like smth. - предвещать что-л.
it looks like rain [snow] - похоже, что будет дождь [снег]
he looks like winning - он, вероятно, выиграет
the rain looks like lasting - похоже, что дождь зарядил
to feel like smth., to feel like doing smth. - иметь желание или намерение сделать что-л.
she felt like crying - ей захотелось плакать, она чуть не заплакала
I feel like stopping work now - у меня есть желание прекратить работу сейчас
it costs something like £100 - это стоит что-то около ста фунтов
there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом
there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] - когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/
♢
this is something like a day! - чудесный день!, вот так денёк!nothing like as good - совсем не так /далеко не так/ хорош
like a shot - немедленно, без разговоров
like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ - изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову
5. [laık] cj1. разг. какshe can't cook like her mother does - она не умеет так готовить, как её мать
it was just like you said - всё было в точности так, как вы говорили
2. прост. как будто, словно; какhe looks like he is signalling to us - кажется, он подаёт нам знак
seems like he had written a novel - оказывается, он когда-то написал роман
he told me like he didn't have a job for me - он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу
II♢
to tell it like it is - рассказать всё как оно есть /без прикрас/1. [laık] n обыкн. plвкусыone's likes and dislikes - (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии
2. [laık] v1. любить (что-л.); хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л.to like dancing [dogs, fruit] - любить танцы [собак, фрукты]
she likes him but does not love him - он ей нравится, но она его не любит
well! I like that! - ирон. это мне нравится!
how do you like it? - как вам это нравится?
do as you like - делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно
I don't like you to smoke /your smoking/ - мне не нравится, когда /что/ ты куришь
2. 1) предпочитать; выбиратьhow do you like your tea? - I don't like it too strong - какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий
I like people to tell the truth - я хочу, чтобы люди говорили правду
2) шутл. подходить, сочетаться, согласоватьсяI like wine but it does not like me - я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/
3. хотеть, желатьI will come if you like - если хотите, я приду
shall I open the window? - If you like - открыть окно? - (Да,) если хотите
come whenever you like - приходите, когда хотите; приходите в любое время
would you like a cup of coffee? - не желаете ли чашечку кофе?
I should /would/ like - я хотел бы, мне бы хотелось
I should like to go home - я хотел бы поехать /пойти/ домой
I should like to see [to know] her - хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]
I don't like to disturb you - не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить
4. арх., диал. нравитьсяit likes me well - мне это очень нравится /приятно/
-
43 like
adj. gelijken, gelijkenis; lijkt op; in de vorm van-; alsof (aan het einde van het woord)--------adv. ongeveer; zo'n, zo een--------conj. zoals--------n. gelijke, weerga; neiging; voorliefde; soort--------prep. als; zoals; lijkend op; overeenkomstig--------v. houden van; aardig vinden; willenlike1[ lajk]♦voorbeelden:I've never seen/heard the like • zo iets heb ik nog nooit meegemaakt/gehoordII 〈 meervoud〉♦voorbeelden:————————like2♦voorbeelden:like quantities • gelijksoortige grootheden————————like3♦voorbeelden:if you like • zo u wilt, als je wiltII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 houden van ⇒ (prettig) vinden, (graag) willen♦voorbeelden:1 I'd like a beer • mag ik een pilsje?I like fish • ik hou van viswould you like a cup of tea? • wilt u een kopje thee?I don't like asking him • ik vraag het hem niet graagI'd like to do that • dat zou ik best willenhe likes fishing • hij vist graag〈 ironisch〉 I like that! • mooi is dat!how do you like my new car? • wat vind je van mijn nieuwe auto?how do you like your egg? • hoe wilt u uw ei?how do you like that! • wat zeg je me daarvan!————————like42 〈 voornamelijk aan het eind van de zin, om een onuitgesproken implicatie van de opmerking daarvoor te corrigeren of af te zwakken, in het laatste geval vaak gevolgd door but〉 hoor ⇒ wel4 〈 om aan te geven dat men moeite heeft om iets precies te omschrijven, of om het geschikte woord te vinden〉 nou ⇒ zoiets als♦voorbeelden:and then this guy came up to the counter like, and, like, hit the salesgirl right in the face • en toen kwam een kerel op de toonbank af, weet je, en, nou, sloeg de verkoopster recht in haar gezicht2 Liverpool were good yesterday. Not that I, like, saw the game, like • Liverpool heeft gisteren goed gespeeld. Niet dat ik nou de match gezien heb, hoorI wouldn't mind, like, it's just that/but I prefer not to • ik zou het best wel leuk vinden hoor, alleen/maar ik doe het liever niet3 ‘did you see John at the party?’ ‘no, was he there, like?’ • ‘heb je John op het feest gezien?’ ‘nee, was hij er dan?’4 it was … like … strange, you know • het was … nou … raar, weet jehe had … like … a hat on • hij had zoiets als een hoed op————————like5〈 voorzetsel〉1 als ⇒ zoals, gelijk aan♦voorbeelden:it is like John to forget it • typisch voor John om het te vergetenit looks like rain • er is regen op komstit looks like a good walk • het belooft een fe wandeling te wordenit's not like her • het is haar stijl nietI never saw anything like it • ik heb nog nooit zoiets meegemaaktlike that • zo, op die wijzejust like that • zo maar (even)he is like that • zo is hij nu eenmaalwhat is he like? • wat voor iemand is hij?what's it like outside? • wat voor weer is het?more like ten pounds than nine • eerder tien pond dan negenher hobbies, like reading and writing • haar hobby's, zoals lezen en schrijventhat's more like it • dat begint er op te lijkenthere's nothing like a holiday • er gaat niets boven een vakantiesomething like five days • om en nabij vijf dagenthis is something like a car • dit is nog eens een autobe like that with • op goede voet staan met————————like6〈 voegwoord〉♦voorbeelden:he left early like usual • hij vertrok vroeg zoals gewoonlijkI want a dress like Mary has • ik wil zo'n jurk als Mary heeftit was like in the old days • het was zoals vroeger -
44 like
------------------------------------------------------------[English Word] as you like[Swahili Word] upendavyo[Part of Speech] phrase------------------------------------------------------------[English Word] be like[Swahili Word] -landa[Part of Speech] verb[Swahili Example] (=fanana, lingana, -a sawasawa[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] be like[Swahili Word] -randa[Part of Speech] verb[Swahili Example] (=fanana, lingana, -a sawasawa[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] be like[Swahili Word] -onekana[Part of Speech] verb[Class] potential[Derived Word] ona V[English Example] They looked like angels in their white sheets[Swahili Example] wakiwa katika shuka zao nyeupe walionekana kama malaika [Kez]------------------------------------------------------------[English Word] be like[Swahili Word] -randa[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] be like[Swahili Word] -shabihi[Part of Speech] verb[English Example] this child looks very much like his/her mother t[Swahili Example] mtoto huyu amemshabihi [or anashabihiana na] mama yake sana.------------------------------------------------------------[English Word] be liked[Swahili Word] -pendeka[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] be liked[Swahili Word] -pendwa[Part of Speech] verb[Class] passive[English Example] This woman is liked in the whole neighborhood.[Swahili Example] mwanamke huyu anayependwa mtaani kote [Muk]------------------------------------------------------------[English Word] cause to like[Swahili Word] -pendeza[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] I like you[Swahili Word] nakupenda[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] just as you like[Swahili Word] hiari yako[Part of Speech] interjection[Derived Language] Arabic------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] shabaha[Part of Speech] adverb[English Example] the fruit tree is like a mango[Swahili Example] mtunda shabaha embe.------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] shabihi[Part of Speech] adverb------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] mithili[Part of Speech] adverb[Derived Language] Arabic[Related Words] madhali, mathalan, methali, -mithilisha[English Example] he came stealthily like a thief[Swahili Example] amekuja kimya kimya mithili ya mwizi [Rec]------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] kama[Part of Speech] conjunction[English Example] scream like a child[Swahili Example] lia kama mtoto------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] habu[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -hebu[Part of Speech] verb[Derived Word] haba, muhebi, stahabu------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -isa[Part of Speech] verb[Note] rare------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -pedelea[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -penda[Part of Speech] verb[English Example] (s)he did not like being looked at for a long time.;I like coffee very much.[Swahili Example] alikuwa hapendi kuangaliwa kwa muda mrefu [Kez];Napenda kahawa sana.------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -stahabu[Part of Speech] verb[Derived Word] haba------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -stahiba[Part of Speech] verb[Derived Word] haba------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -stehebu[Part of Speech] verb[Derived Word] haba------------------------------------------------------------[English Word] like[Swahili Word] -tamani[Part of Speech] verb[Derived Word] Arabic------------------------------------------------------------[English Word] like for[Swahili Word] -pendea[Part of Speech] verb[Class] applicative[English Example] I don't know why you like (those hair)[Swahili Example] sijui umezipendea [nywele hizo] nini [Ya]------------------------------------------------------------[English Word] like this[Swahili Word] kama hivi[Part of Speech] conjunction[Related Words] hivi------------------------------------------------------------ -
45 know a thing or two
1) знaть, пoнимaть чтo к чeму; быть cвeдущим, бывaлым чeлoвeкoм; быть ceбe нa умe; знaть вce xoды и выxoды; видaть виды (тж. know how many beans make five, know one's way about или around, know what's what)Ted... knocked about a bit and knew a thing or two (J.B.Priestley). 'You talk like you do know your way around.' 'I've had a little experience,' he said (E. Caldwell)2) быть ocвeдoмлённым, cвeдущим в чём-л., знaть тoлк в чём-л.; coбaку cъecть нa чём-л.Algy. If I may say it without vanity, I do know a thing or two about frocks (W. S. Maugham). We physicists know a thing or two about the relationship of heat and function (The Times) -
46 like hell
I adv infml1)When he saw the mess the guy started swearing like hell — Когда он все это увидел, то начал материться на чем свет стоит
Don't blame me. I tried like hell to dissuade him — Не надо все валить на меня. Я старался как мог отговорить его
2)II interj infmlI know I look like hell — Я знаю, что у меня ужасный вид
1)"You never saw her" "Like hell I didn't!" — "Ты никогда с ней не встречался" - "Еще как встречался!"
"I mean it too" "Like hell you do!" — "Я это серьезно" - "Да брось ты, серьезно!"
"I'm going out on a date" "Like hell you are!" — "Я иду на свидание" - "Никуда ты к черту не пойдешь!"
"I came over to help" "Help like hell!" — "Я пришел помочь" - "Помочь, твою мать!"
"She's leaving tomorrow" "Like hell she's leaving. She's staying right here as long as I say" — "Она уедет завтра" - "Никуда она к черту не уедет и будет находиться здесь столько, сколько я захочу!"
"She'll be nice to you" "Like hell she will" — "Она будет с тобой ласковой" - "Сказал тоже!"
"The house is half mine" "Like hell it is! I could throw you out tomorrow" — "Дом наполовину мой" - "До хера! Я тебя завтра же выкину отсюда"
2)The guy didn't want to have to take her off - like hell, he didn't — Парень совсем не хотел ее убивать - это точно
-
47 like hell
разг.1) очень сильно, вовсю, во всю мочь, во весь опор; отчаянно, ужасно; ≈ как оглашенный, как сумасшедший‘It's raining like hell,’ he said... (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXV) — - Льет как из ведра, - сказал он...
Henry... once confessed to me that his father would "swear like hell" if all his children were not up within five minutes after he was. (Th. Dreiser, ‘A Gallery of Women’, ‘Ida Hauchawout’) — Генри... однажды признался мне, что его отец ругается на чем свет стоит, если дети встанут на пять минут позже, чем он.
Turn the car quickly, dear, and drive like hell. I don't want to see you go. (Gr. Greene, ‘The Heart of the Matter’, book III, part II, ch. I) — Тогда быстро поворачивай машину и гони вовсю. я не хочу видеть, как ты уезжаешь.
My hand was hurting like hell... (J. Wain, ‘Strike the Father Dead’, part II) — У меня ужасно разболелась рука...
One of 'em's lying like hell. But which? (A. Christie, ‘Cards on the Table’, ch. VIII) — Кто-то из этих двоих беззастенчиво лжет. Но кто?
2) ужасно, отвратительно, скверно, чертовски плохо, из рук вон плохоI don't operate now and I feel like hell. (E. Hemingway, ‘A Farewell to Arms’, ch. XXV) — я сейчас не оперирую, и на душе у меня омерзительно.
I asked him once to play to me, but he refused. ‘I play like hell. I love it, but I'm no good.’ (P. H. Johnson, ‘An Avenue of Stone’, part III, ch. 4) — Однажды я попросил Филда сыграть мне, но он отказался. - я люблю играть, но играю из рук вон плохо. я не музыкант.
‘What do you think happened to her?’ ‘What do you mean?’ ‘I mean - wanting me?.. You know I look like hell.’ ‘You look all right.’ (W. Saroyan, ‘The Adventures of Wesley Jackson’, ch. 17) — - Как ты думаешь, что это с ней приключилось? - О чем это ты, не пойму? - Да вот, вдруг выбрала меня?.. Ведь я страшен как черт. - Вот еще, ты вовсе даже ничего.
My handwriting looks like hell... (J. C. Oates, ‘Wonderland’, book II, ch. 4) — У меня отвратительный почерк...
3) ирон. как бы не так; так я и поверил; ≈ чёрта с два, чёрта лысого‘I heard one of these men shouting and came over to help him, that's all.’ ‘Help like hell! Why, I had that crook by the arm and he made me let him go!’ (Th. Dreiser, ‘The Bulwark’, ch. 22) — - я шел по улице, услышал крики и поспешил на помощь, вот и все. - Хороша помощь! я схватил вора, а этот дурак заставил меня его выпустить!
‘Rats, you don't appreciate preachers. You never was in a real state of grace. Never did get reborn of the spirit proper.’ ‘Like hell I didn't! Got just as reborn as you did!’ (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. IX) — - Вздор! Вы вообще недолюбливаете священников. На вас, верно, никогда не сходила благодать! - Как бы не так! Уж, наверное, почаще, чем на вас.
‘Pay me what you owe me. I'm leaving tomorrow.’ ‘Like Hell you're leaving. you're staying right here as long as I say.’ (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. XIX) — - Заплати, что задолжал мне, завтра я уезжаю. - черта с два ты уедешь! Ты останешься здесь до тех пор, пока я тебя не отпущу.
‘I'm serious. I swear I am.’ ‘You are like hell.’ (M. Wilson, ‘My Brother, My Enemy’, ch. 4) — - я серьезно говорю. Клянусь тебе. - Так я и поверил!
-
48 know better than to do something
expr infmlYou ought to know better than to expect help from her — Вам-то следовало бы знать, что от нее нечего ожидать помощи
I know better than to believe him — Я не так глуп, чтобы верить ему
You ought to know better than to go out without an overcoat on such a cold day — Надо совсем ничего не соображать, чтобы выйти в такой холод без пальто
He knew better than to interfere with the local punks — Он не такой дурак, чтобы связываться с местной шпаной
I know better than to say something like that — Что я, дурак такое говорить?!
The new dictionary of modern spoken language > know better than to do something
-
49 like nothing on earth
разг.ни на что не похоже, ужасно, отвратительно...Machiavelli... was feeling like nothing on earth and his voice was a croak. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXXVI) —...Макиавелли... чувствовал себя ужасно. Он совершенно охрип.
‘And if this pudding tastes like nothing on earth,’ cried Mrs. Smeeth, rushing it in to the table, ‘Don't blame me, blame Mrs. Newark at number twenty-three. She came charging in, like a fire brigade, just as I was in the middle of mixing it, and shrieked at me - you know what a voice she has?..’ (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. 11) — - Если этот пудинг никуда не годится, - воскликнула миссис Смит, влетая с пудингом и с размаху ставя его на стол, - так вините не меня, а миссис Ньюарк из дома двадцать три. Как раз когда я замешивала его, она ворвалась в кухню, словно пожарная команда, да как заорет - знаете ее голосок...
If I don't want to see you, why don't you go away and stop away? I don't want you hanging about me and coming slinking in here, looking like nothing on earth. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. X) — Я вас знать не хочу! А вы все вертитесь тут, лезете ко мне. Оставьте меня в покое, наконец. Не смейте больше появляться здесь, да еще в таком невозможном виде.
...I must say I don't like the look of him these days. He slouches about, looking like nothing on earth. What's the matter with him? (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. IX) —...должен сказать, не нравится мне Тарджис в последнее время. Бродит как тень, сам на себя не похож. Что с ним случилось?
Boys that talk like girls. Girls that talk like nothing on earth. That's what you get now. No good. No place for a real man. Give me the desert (J. B. Priestley, ‘Wonder Hero’, ch. V) — Юноши, которые рассуждают как девушки, девушки, которые говорят бог знает что, - вот до чего мы докатились. Это просто ужасно. Настоящему мужчине здесь нет места. Уж лучше в пустыню!
-
50 like hell
paзг.1) уcил. oчeнь cильнo, вoвcю; вo вcю мoчь, вo вecь oпop; oтчaяннo, ужacнo; кaк oглaшeнный, кaк cумacшeдшийTurn the car quickly, dear and drive like hell. I don't want to see you go (Gr. Greene). My hand was hurting like hell (J. Wain). One of 'em's lying like hell. But which? (A. Christie)2) ужacнo, oтвpaтитeльнo, cквepнo, чepтoвcки плoxo, из pук вoн плoxoI don't operate now and I feel like hell (E. Hemingway). I asked him once to play to me, but he refused. 'I play like hell. I love it, but I'm no good' (P. H. Johnson). 'You know I look like hell.' 'You look all right' (W. Saroyan)3) ирон. кaк бы нe тaк; тaк я и пoвepил; чёpтa c двa, чёpтa лыcoгo'I'm serious. I swear I am.' 'You are like hell' (Af. Wilson). 'Pay me what you owe me. I'm leaving tomorrow.' 'Like Hell you're leaving. You're staying right here as long as I say' (W. Du Bois) -
51 know the score
expr infmlYou look like a nice smart guy who knows the score — У тебя вид малого, который секет
Before we married he told me everything about himself, so I can't say I didn't know the score — Прежде чем пожениться, он мне все рассказал о себе, так что я не могу сказать, что я была в неведении
We need the guys who know the score and don't scare easy — Нам нужны толковые парни, которых не так-то легко запугать
Someone who knew the score wouldn't leave himself that vulnerable — Сведущий человек не стал бы себя так подставлять
Don't try to con me. I know the score — Не пытайся меня насадить. Меня все равно не проведешь
The new dictionary of modern spoken language > know the score
-
52 like smoke
как дым словосочетание: -
53 like fun
-
54 like a million dollars
разг.; преим.; амер.прекрасно, чудесно, шикарно (обыкн. употр. с гл. to feel и to look)Solitude and an air so pure that it goes to your head like wine and you feel like a million dollars. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. II) — Никого кругом, и воздух такой чистый, ударяет в голову, как вино. чувствуешь себя великолепно.
Most of the foreign girls are really good-looking... I've had dates with some of them who could make you feel like a million dollars. (E. Caldwell, ‘A Lamp for Nightfall’, ch. VII) — Девушки-иностранки по большей части действительно хорошенькие. С несколькими у меня был роман. Ах, как все-таки они милы!
You know what I mean. You look like a million dollars. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ch. 1) — Ну, вы понимаете, что я хочу сказать. Вы выглядите замечательно.
-
55 like anything
разг.; усил.сильно, стремительно; вовсю, изо всех силPeople are hanging on to the idea like anything. (H. G. Wells. ‘The Food of the Gods’, book I, ch. IV) — И вот на такие-то курьезы публика падка.
But he shouted like anything when Doctor Fraser examined him... (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, ch. V) — Но Морел орал не своим голосом, когда доктор Фрейзер осматривал его...
‘I know nothing about growing oranges.’ ‘We could learn. I'd work like... anything. It might be even better for your health than Sleedon.’ (A. J. Cronin, ‘The Northern Light’, part II, ch. 6) — - Но я ничего в выращивании апельсинов не смыслю. - Мы бы научились. Я бы стала работать, как... как не знаю кто. Да и для твоего здоровья, может, там было бы лучше, чем в Слидоне.
Get divorced from Myron? Why? I'd never dream of such a thing! I love him like anything! (S. Lewis, ‘Work of Art’, ch. 21) — Развестись с Майроном? Зачем? Мне это и в голову не пришло бы. Ведь я его безумно люблю.
-
56 like mad
разг.; усил.как безумный; отчаянно, бешеноMy head was aching like mad. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Book-Bag’) — У меня безумно болела голова.
My heart was beating like mad. I could scarcely speak. (A. J. Cronin, ‘Shannon's Way’, book III, ch. 6) — Сердце у меня отчаянно колотилось. я с трудом мог говорить.
The point is - really - that she clings like mad now to the day's routine - you know. (J. B. Priestley, ‘Three Men in New Suits’, ch. 6) — Дело в том, что она буквально помешана на распорядке дня.
-
57 like nobody's business
разг.; усил.здорово, сильно, основательно, как никто другой; изо всех сил; см. тж. nobody's businessThey usually know how to kid like nobody's business... (S. Lewis, ‘Cass Timberlane’, ch. 29) — Посмеяться над человеком - это они умеют...
He can argue like nobody's business. (E. Caldwell, ‘God's Little Acre’, ch. VIII) — Он может спорить до потери сознания.
...Dad and I always got along like nobody's business. (E. S. Gardner, ‘Gold Comes in Bricks’, ch. 9) —...мы прекрасно ладим с отцом.
-
58 know a thing or two etc
expr infml1)He knocked about a bit and he knew a thing or two — Он много побродил по свету, так что человек он бывалый
She certainly knows the time of day more than a bit, does that young dame — Эта чувиха много в своей жизни повидала, так что ее не проведешь
I wouldn't worry about her if I were you. She knows how many beans make five — Я бы на твоем месте о ней не беспокоился - она сама знает, что почем
2)He had a lot of common sense and he knew a thing or two about human nature — Ему нельзя было отказать в здравом смысле, да к тому же он хорошо разбирался в людях
For this particular case we need a lawyer who really knows what's what about that kind of thing — Для этого судебного разбирательства нам нужен юрист, который собаку съел на этом деле
The new dictionary of modern spoken language > know a thing or two etc
-
59 like hot cakes
adv infml esp AmELate? Don't I know it. I'm yawning like hot cakes — Поздно? А то я не знаю. Зеваю так, что чуть пасть не порвал
The new dictionary of modern spoken language > like hot cakes
-
60 like a log
без сознания, потеряв сознание; неподвижно, как бревноI must have been a pitiful object. I just lay there like a log for I don't know how long. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. 25) — Должно быть, вид у меня был самый плачевный. Я лежал без всякого движения не знаю уж сколько времени.
См. также в других словарях:
like, you know — interj. a combining of the expressions like and you know. (Never used in formal writing.) □ She is, well, like, you know, PG. □ This is, well, like, you know, too much! … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Act Like You Know — Infobox Album Name = Act Like You Know Type = album Artist = MC Lyte Released = September 17, 1991 Recorded = 1991 Genre = Hip Hop Length = 62:18 Label = First Priority Music, Atlantic Records Producer = Audio Two, DJ Mark the 45 King, Epic Mazur … Wikipedia
Act Like You Know (MC Lyte album) — Act Like You Know Studio album by MC Lyte Released September 17, 1991 ( … Wikipedia
It's Like, You Know — It s Like, You Know... It s Like, You Know... Titre original It s Like, You Know... Genre Sitcom Créateur(s) Peter Mehlman Ted Harbert Pays d’origine États Unis Chaîne d’o … Wikipédia en Français
It's Like, You Know... — It s Like, You Know... Titre original It s Like, You Know... Genre Sitcom Créateur(s) Peter Mehlman Ted Harbert Pays d’origine États Un … Wikipédia en Français
It's Like, You Know... — Infobox Television show name = It s Like, You Know... caption = Cast of the show format = Comedy camera = picture format = runtime = 22 approx. creator = Peter Mehlman developer = executive producer = Peter Mehlman Ted Harbert starring = Chris… … Wikipedia
wouldn't you like to know? — informal used to express the speaker s firm intention not to reveal something in spite of a questioner s curiosity You re dating him, aren t you? Wouldn t you like to know? … Useful english dictionary
know — know1 W1S1 [nəu US nou] v past tense knew [nju: US nu:] past participle known [nəun US noun] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(have information)¦ 2¦(be sure)¦ 3¦(be familiar with somebody/something)¦ 4¦(realize)¦ 5¦(skill/experience)¦ 6¦(know somebody s qualities)¦ 7… … Dictionary of contemporary English
like — 1. interj. an emphatic or meaningless word that, when said frequently, marks the speaker as speaking in a very casual or slangy mode. (See also like, you know. Used in writing only for effect.) □ This s, like, so silly! □ She is like, so, like,… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Like To Get To Know You — is a 1960s song from Spanky and Our Gang.Like to get to know you was started out on April 21, 1968, Elaine Spanky McFarlane, Nigel Pickering, Paul Oz Bach, Malcolm Hale, John Seiter, Kenny Hodges, and Lefty Baker, were together as the band called … Wikipedia
know something like the back of your hand — phrase to be very familiar with something, especially a place or way of going somewhere She knows these streets like the back of her hand. Thesaurus: to know something or someonesynonym Main entry: back * * * know (something) like the back of… … Useful english dictionary