Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

lightheaded

  • 1 Г-215

    КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ ГОЛОВА чья, у кого (отчего) ЗАКРУЖИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого (от чего) VP subj. (1st var.) VP, impers (2nd var.))
    1. s.o. experiences dizziness (from exhaustion, overwork etc): у X-a кружится голова (от Y-a) - XS head is swimming (spinning, reeling etc)
    XS head is going (a)round Y is making XS head swim
    spin, reel etc)
    X feels (is getting) dizzy (lightheaded).
    Дина глянула вниз, и у неё закружилась голова - так ей показалось высоко (Кузнецов 1). Dina looked down and her head swam, she seemed to be so high up (1b).
    «Давай поцелуемся мы с тобой, по-братскому ( ungrammat = по-братски), без злобы. И - ещё одну (бутылку твина) трахнем». — «Больше не буду. Голова у меня и так чего-то кружится» (Семёнов 1). "Let's embrace one another like brothers, without malice. And-let's have another one." "No more for me. My head's going round a bit as it is" (1a).
    Воспоминание о Средней Азии отложилось в его памяти одним цветовым пятном: нежно-зелёное на голубом с ослепительными вкраплениями белого. И все города рифмуются... а в них - устремлённые ввысь минареты и башни над убогой бескрылостью плоских кровель... И всё это залито прозрачным и вязким, словно желе, зноем, от которого до обморочности сладко кружится голова (Максимов 2). Central Asia is recorded in his memory as one splash of color: pale green on sky-blue with dazzling flecks of white. And cities with names that all rhyme with each other...
    in them minarets and towers soaring above humble, earthbound, flat roofs....And all of it bathed in a sticky, translucent, sultry heat that makes your head reel deliciously until you nearly faint (2a).
    2. s.o. is so overwhelmed (by success, troubles, responsibilities etc) that he loses the ability to think clearly, evaluate things soberly: у X-a кружится голова (от Y-a) = XS head is spinning
    swimming, in a whirl etc)
    Y makes XS head spin
    swim, reel etc)
    X feels lightheaded (dizzy, giddy)).
    (Аркадина:) Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). (A.:) How I was received in Kharkov! My gracious, my head's still in a whirl! (6c).
    ...Он (Маршак) завел штат младших редакторов, постепенно продвигая их в старшие, которые точили, шлифовали и подпиливали каждую фразу, каждое слово, каждый оборот... У них кружилась голова от мысли, что они собственными руками делают литературу (Мандельштам 2)....Не (Marshak) created a special staff of junior editors, gradually promoting them to senior status, who polished, filed, and honed every sentence, every word and turn of phrase....The thought that they were creating literature with their own hands fairly made their heads spin... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-215

  • 2 закружилась голова

    КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ ГОЛОВА чья, у кого ( отчего; ЗАКРУЖИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого (от чего)
    [VPsubj (1st var.; VP, impers (2nd var.)]
    =====
    1. s.o. experiences dizziness (from exhaustion, overwork etc): у X-a кружится голова( от Y-a) - X's head is swimming (spinning, reeling etc); X's head is going (a)round; Y is making X's head swim <spin, reel etc>; X feels < is getting> dizzy (lightheaded). Дина глянула вниз, и у неб закружилась голова - так ей показалось высоко (Кузнецов 1). Dina looked down and her head swam, she seemed to be so high up (1b).
         ♦ "Давай поцелуемся мы с тобой, по-братскому [ungrammat = по-братски], без злобы. И - ещё одну [бутылку твина] трахнем". - "Больше не буду. Голова у меня и так чего-то кружится" (Семёнов 1). “Let's embrace one another like brothers, without malice. And-let's have another one.” “No more for me. My head's going round a bit as it is” (la).
         ♦ Воспоминание о Средней Азии отложилось в его памяти одним цветовым пятном: нежно-зелёное на голубом с ослепительными вкраплениями белого. И все города рифмуются... а в них - устремлённые ввысь минареты и башни над убогой бескрылостью плоских кровель... И всё это залито прозрачным и вязким, словно желе, зноем, от которого до обморочности сладко кружится голова (Максимов 2). Central Asia is recorded in his memory as one splash of color: pale green on sky-blue with dazzling flecks of white. And cities with names that all rhyme with each other...; in them minarets and towers soaring above humble, earthbound, flat roofs....And all of it bathed in a sticky, translucent, sultry heat that makes your head reel deliciously until you nearly faint (2a).
    2. s.o. is so overwhelmed (by success, troubles, responsibilities etc) that he loses the ability to think clearly, evaluate things soberly: у X-a кружится голова( от Y-a) X's head is spinning <swimming, in a whirl etc>; Y makes X's head spin <swim, reel etc>; X feels lightheaded <dizzy, giddy>.
         ♦ [Аркадина:] Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). [A.:] How I wa received in Kharkov! My gracious, my head's still in a whirl! (6c). i...Он [Маршак] завел штат младших редакторов, постепенно продвигая их в старшие, которые точили, шлифовали и подпиливали каждую фразу, каждое слово, каждый оборот... У них кружилась голова от мысли, что они собственными руками делают литературу (Мандельштам 2).... Не [Marshak] created a special staff of junior editors, gradually promoting them to senior status, who polished, filed, and honed every sentence, every word and turn of phrase....The thought that they were creating literature with their own hands fairly made their heads spin... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закружилась голова

  • 3 закружилось в голове

    КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ ГОЛОВА чья, у кого ( отчего; ЗАКРУЖИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого (от чего)
    [VPsubj (1st var.; VP, impers (2nd var.)]
    =====
    1. s.o. experiences dizziness (from exhaustion, overwork etc): у X-a кружится голова( от Y-a) - X's head is swimming (spinning, reeling etc); X's head is going (a)round; Y is making X's head swim <spin, reel etc>; X feels < is getting> dizzy (lightheaded). Дина глянула вниз, и у неб закружилась голова - так ей показалось высоко (Кузнецов 1). Dina looked down and her head swam, she seemed to be so high up (1b).
         ♦ "Давай поцелуемся мы с тобой, по-братскому [ungrammat = по-братски], без злобы. И - ещё одну [бутылку твина] трахнем". - "Больше не буду. Голова у меня и так чего-то кружится" (Семёнов 1). “Let's embrace one another like brothers, without malice. And-let's have another one.” “No more for me. My head's going round a bit as it is” (la).
         ♦ Воспоминание о Средней Азии отложилось в его памяти одним цветовым пятном: нежно-зелёное на голубом с ослепительными вкраплениями белого. И все города рифмуются... а в них - устремлённые ввысь минареты и башни над убогой бескрылостью плоских кровель... И всё это залито прозрачным и вязким, словно желе, зноем, от которого до обморочности сладко кружится голова (Максимов 2). Central Asia is recorded in his memory as one splash of color: pale green on sky-blue with dazzling flecks of white. And cities with names that all rhyme with each other...; in them minarets and towers soaring above humble, earthbound, flat roofs....And all of it bathed in a sticky, translucent, sultry heat that makes your head reel deliciously until you nearly faint (2a).
    2. s.o. is so overwhelmed (by success, troubles, responsibilities etc) that he loses the ability to think clearly, evaluate things soberly: у X-a кружится голова( от Y-a) X's head is spinning <swimming, in a whirl etc>; Y makes X's head spin <swim, reel etc>; X feels lightheaded <dizzy, giddy>.
         ♦ [Аркадина:] Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). [A.:] How I wa received in Kharkov! My gracious, my head's still in a whirl! (6c). i...Он [Маршак] завел штат младших редакторов, постепенно продвигая их в старшие, которые точили, шлифовали и подпиливали каждую фразу, каждое слово, каждый оборот... У них кружилась голова от мысли, что они собственными руками делают литературу (Мандельштам 2).... Не [Marshak] created a special staff of junior editors, gradually promoting them to senior status, who polished, filed, and honed every sentence, every word and turn of phrase....The thought that they were creating literature with their own hands fairly made their heads spin... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закружилось в голове

  • 4 кружится голова

    КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ ГОЛОВА чья, у кого ( отчего; ЗАКРУЖИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого (от чего)
    [VPsubj (1st var.; VP, impers (2nd var.)]
    =====
    1. s.o. experiences dizziness (from exhaustion, overwork etc): у X-a кружится голова (от Y-a) - X's head is swimming (spinning, reeling etc); X's head is going (a)round; Y is making X's head swim <spin, reel etc>; X feels < is getting> dizzy (lightheaded). Дина глянула вниз, и у неб закружилась голова - так ей показалось высоко (Кузнецов 1). Dina looked down and her head swam, she seemed to be so high up (1b).
         ♦ "Давай поцелуемся мы с тобой, по-братскому [ungrammat = по-братски], без злобы. И - ещё одну [бутылку твина] трахнем". - "Больше не буду. Голова у меня и так чего-то кружится" (Семёнов 1). “Let's embrace one another like brothers, without malice. And-let's have another one.” “No more for me. My head's going round a bit as it is” (la).
         ♦ Воспоминание о Средней Азии отложилось в его памяти одним цветовым пятном: нежно-зелёное на голубом с ослепительными вкраплениями белого. И все города рифмуются... а в них - устремлённые ввысь минареты и башни над убогой бескрылостью плоских кровель... И всё это залито прозрачным и вязким, словно желе, зноем, от которого до обморочности сладко кружится голова (Максимов 2). Central Asia is recorded in his memory as one splash of color: pale green on sky-blue with dazzling flecks of white. And cities with names that all rhyme with each other...; in them minarets and towers soaring above humble, earthbound, flat roofs....And all of it bathed in a sticky, translucent, sultry heat that makes your head reel deliciously until you nearly faint (2a).
    2. s.o. is so overwhelmed (by success, troubles, responsibilities etc) that he loses the ability to think clearly, evaluate things soberly: у X-a кружится голова (от Y-a) X's head is spinning <swimming, in a whirl etc>; Y makes X's head spin <swim, reel etc>; X feels lightheaded <dizzy, giddy>.
         ♦ [Аркадина:] Как меня в Харькове принимали, батюшки мои, до сих пор голова кружится! (Чехов 6). [A.:] How I wa received in Kharkov! My gracious, my head's still in a whirl! (6c). i...Он [Маршак] завел штат младших редакторов, постепенно продвигая их в старшие, которые точили, шлифовали и подпиливали каждую фразу, каждое слово, каждый оборот... У них кружилась голова от мысли, что они собственными руками делают литературу (Мандельштам 2).... Не [Marshak] created a special staff of junior editors, gradually promoting them to senior status, who polished, filed, and honed every sentence, every word and turn of phrase....The thought that they were creating literature with their own hands fairly made their heads spin... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кружится голова

  • 5 КВН

    Универсальный русско-английский словарь > КВН

  • 6 в бреду

    Универсальный русско-английский словарь > в бреду

  • 7 испытывающий головокружение

    1) General subject: dizzy, giddy, swimming, swimmy, lightheaded
    2) Medicine: faint
    3) Psychology: vertiginous
    4) Astronautics: queer
    5) Makarov: light in the head

    Универсальный русско-английский словарь > испытывающий головокружение

  • 8 квн

    Универсальный русско-английский словарь > квн

  • 9 легкомысленный

    2) Colloquial: corky, scatterbrained, ditsy
    3) Rare: volage
    4) Scottish language: hellicat
    5) Jargon: bliss ninny (Tiffany is such a bliss ninny! Тиффани такая лекгомысленная!), breezy (Your breezy attitude burns me out. Твоё легкомысленное отношение истощает меня.), in a twitter, dingy
    6) leg.N.P. lighthearted, lightmindedness, trifling
    7) Makarov: empty (о человеке), frivolous (о человеке), giddy-headed
    8) Phraseological unit: brain-dead

    Универсальный русско-английский словарь > легкомысленный

  • 10 слабый, теряющий сознание

    Colloquial: lightheaded (от голода, от недостатка сна)

    Универсальный русско-английский словарь > слабый, теряющий сознание

  • 11 чувствовать головокружение

    1) General subject: reel, swim, feel giddy, feel lightheaded
    2) Makarov: feel dizzy

    Универсальный русско-английский словарь > чувствовать головокружение

  • 12 чувствующий головокружение

    1) General subject: dizzy, light-headed, woozy, lightheaded
    2) Colloquial: queer
    3) Makarov: light in the head

    Универсальный русско-английский словарь > чувствующий головокружение

  • 13 В-69

    ВЕТЕР В ГОЛОВЕ (гуляет, бродит, свистит) у кого coll, disapprov NP Invar VP subj. with быть« or subj usu. pres) s.o. is light-minded, frivolous (often said by older people when characterizing the young): у X-a ветер в голове « X is flighty (harebrained, lightheaded) X never has a serious thought in his head.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-69

  • 14 В-73

    С ВЕТЕРКОМ В ГОЛОВЕ coll PrepP Invar usu. subj-compl with copula (subj: human often used after another compl with which it is contrasted fixed WO
    light-minded, frivolous
    kind of (a little etc) flighty
    somewhat lightheaded (giddy).
    Он парень неглупый, но с ветерком в голове. He's a pretty smart guy, but kind of flighty.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-73

  • 15 Г-227

    МУТЙТСЯ/ПОМУТЙЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого coll VP impers) s.o. experiences dizziness, is in a state of semiconsciousness (from fatigue, weakness, anxiety): у X-a помутилось в голове - XS head was swimming
    spinning etc)
    X was (felt) dizzy (lightheaded)).
    (Лопахин:) Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). (L.:) Kindly wait a moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-227

  • 16 М-69

    ВЕТРЯНАЯ МЕЛЬНИЦА highly coll, disapprov NP sing only usu. subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with называть, считать кого ( obj: human)) a lightheaded, shallow person
    airhead
    featherbrain.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-69

  • 17 ветер в голове

    ВЕТЕР В ГОЛОВЕ (гуляет, бродит, свистит) у кого coll, disapprov
    [NP; Invar; VPsubj with быть or subj; usu. pres]
    =====
    s.o. is light-minded, frivolous (often said by older people when characterizing the young):
    - у X-a ветер в голове X is flighty (harebrained, lightheaded);
    - X never has a serious thought in his head.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ветер в голове

  • 18 с ветерком в голове

    [PrepP; Invar; usu. subj-compl with copula (subj: human); often used after another compl with which it is contrasted; fixed WO]
    =====
    light-minded, frivolous:
    - kind of (a little etc) flighty;
    - somewhat lightheaded (giddy).
         ♦ Он парень неглупый, но с ветерком в голове. He's a pretty smart guy, but kind of flighty.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с ветерком в голове

  • 19 мутится в голове

    МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. experiences dizziness, is in a state of semiconsciousness (from fatigue, weakness, anxiety):
    - у X-a помутилось в голове X's head was swimming <spinning etc>;
    - X was < felt> dizzy (lightheaded).
         ♦ [Лопахин:] Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). [L.:] Kindly wait a moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мутится в голове

  • 20 помутилось в голове

    МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ В ГОЛОВЕ у кого coll
    [VP; impers]
    =====
    s.o. experiences dizziness, is in a state of semiconsciousness (from fatigue, weakness, anxiety):
    - у X-a помутилось в голове X's head was swimming <spinning etc>;
    - X was < felt> dizzy (lightheaded).
         ♦ [Лопахин:] Погодите, господа, сделайте милость, у меня в голове помутилось, говорить не могу... (Чехов 2). [L.:] Kindly wait a moment, ladies and gentlemen, my head is swimming, I can't talk... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > помутилось в голове

См. также в других словарях:

  • lightheaded — [līt′hed΄id] adj. 1. mentally confused or feeling giddy; dizzy 2. not sensible; flighty; frivolous lightheadedly adv. lightheadedness n …   English World dictionary

  • lightheaded — lightheadedly, adv. lightheadedness, n. /luyt hed id/, adj. 1. giddy, dizzy, or delirious: After two drinks Pat began to feel lightheaded. 2. having or showing a frivolous or volatile disposition; thoughtless: lightheaded persons. [1530 40;… …   Universalium

  • lightheaded — adjective sit down if you re feeling lightheaded Syn: dizzy, giddy, faint, light in the head, vertiginous, reeling; informal woozy …   Thesaurus of popular words

  • lightheaded adj — John had been feeling a bit lightheaded all day. see picture …   English expressions

  • lightheaded — adjective Dizzy or feeling faint, usually caused by a drop in blood pressure to the brain …   Wiktionary

  • lightheaded — I (Roget s IV) modif. 1. [Giddy] Syn. inane, fickle, frivolous; see changeable 1 , silly 1 . 2. [Faint] Syn. tired, delirious, dizzy; see weak 1 . II (Roget s Thesaurus II) adjective Having a sensation of whirling or falling: dizzy, giddy,… …   English dictionary for students

  • lightheaded — light|head|ed [ ,laıt hedəd ] adjective feeling as though you might fall down or become unconscious, for example because you are drunk ╾ light|head|ed|ness noun uncount …   Usage of the words and phrases in modern English

  • lightheaded — adj. dizzy, faint, woozy …   English contemporary dictionary

  • lightheaded — light•head•ed [[t]ˈlaɪtˈhɛd ɪd[/t]] adj. 1) giddy, dizzy, or delirious 2) having or showing a frivolous or volatile disposition; thoughtless • Etymology: 1530–40 light′head′ed•ly, adv. light′head′ed•ness, n …   From formal English to slang

  • lightheaded — adjective 1. lacking seriousness; given to frivolity a dizzy blonde light headed teenagers silly giggles • Syn: ↑airheaded, ↑dizzy, ↑empty headed, ↑featherbrained, ↑ …   Useful english dictionary

  • Ohmega Watts — Birth name Milton Campbell Origin Brooklyn, United States Genres Hip hop Years active 2004 to present …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»