Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lie+waste

  • 61 vasto

    vasto, āvi, ātum, 1, v. a. [id.; hence, Ital. guastar, and Fr. gāter], to make empty or vacant, to leave untenanted or uninhabited, to desert.
    I.
    Lit. (rare but class.):

    lex erat lata de vastato ac relicto foro,

    Cic. Sest. 24, 53:

    vastati agri sunt,

    Liv. 3, 32, 2:

    venator vastata lustra fugit,

    i.e. destitute of game, Val. Fl. 1, 480: pati terram stirpium asperitate vastari, to lie waste or untilled, Cic. N. D. 2, 39, 99.—
    II.
    Transf., to empty or deprive of inhabitants, to lay waste, desolate, ravage, devastate; to ruin, destroy (the predom. signif. of the word; syn.: populor, vexo).
    (α).
    Absol.:

    cum equitatus liberius praedandi vastandique causā se in agros ejecerat,

    Caes. B. G. 5, 19.—
    (β).
    With acc.:

    ipse ad vastandos depopulandosque fines Ambiorigis proficiscitur,

    Hirt. B. G. 8, 24:

    agros,

    Caes. B. G. 1, 11; Cat. 66, 12; Cic. Verr. 2, 3, 50, § 119 (with exinanire):

    Italiam (with diripere),

    id. Cat. 4, 6, 13:

    terram,

    id. N. D. 2, 39, 99:

    partem provinciae incursionibus,

    Caes. B. G. 5, 1:

    omnia caedibus, incendiis, ruinis,

    Hirt. B. G. 8, 25:

    omnia ferro ignique vastata,

    Liv. 7, 30, 15; 10, 12, 7:

    omnia (with invadere, polluere),

    Sall. J. 41, 9:

    omnia igni ferroque,

    Vell. 2, 110, 6:

    Tydides multā vastabat caede cruentus,

    Verg. A. 1, 471:

    omnia late vastant,

    id. G. 4, 16:

    fana Poenorum tumultu,

    Hor. C. 4, 4, 47:

    (zonae) vastantur frigore semper,

    Tib. 4, 1, 153:

    cuncta (panthera),

    Phaedr. 3, 2, 14:

    direpti vastatique classe,

    Tac. H. 2, 16:

    quos (Mardos) vastavit,

    id. A. 14, 23 fin.—Pass.:

    ipsi cultores arvaque maturis jam frugibus ut hostile solum vastabantur,

    Tac. H. 2, 87 fin. —With abl. of that which is destroyed or removed:

    et latos vastant cultoribus agros,

    Verg. A. 8, 8:

    agrosque viris annosaque vastant oppida,

    Stat. Th. 3, 576.—
    B.
    Trop.:

    ita conscientia mentem excitam vastabat,

    harassed, perplexed, Sall. C. 15, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > vasto

  • 62 leg

    * * *
    * * *
    n. [liggja], a burial-place, K. Þ. K. 28, Nj. 281, Fms. vii. 251:—the ‘lie,’ position of a county, lands-leg: of grass, liggja í leg, to be laid, of overgrown grass: liggja í leg, to lie waste, of land, Grág. ii. 279; leggja í leg, to desert a farm, 278.

    Íslensk-ensk orðabók > leg

  • 63 squāleō

        squāleō uī, —, ēre    [squalus; 2 CAL-], to be stiff, be rigid, be rough: squalentes infode conchas, i. e. rough, V.: auro squalens lorica, V.: maculis auro squalentibus, V.: squalentia tela venenis, O.— To be filthy, be neglected, be squalid, lie waste: Squalenti Dido comā, O.: Squalens barba, V.: squalebant corpora morbo, O.: squalent abductis arva colonis, lie untilled, V.: squalens litus, Ta.—Because soiled garments were a sign of mourning, to go in mourning, wear the garb of grief: squalebat civitas veste mutatā: squalent municipia.
    * * *
    squalere, squalui, - V
    be covered with a rough or scaly layer; be dirty

    Latin-English dictionary > squāleō

  • 64 braak liggen

    v. lie waste, lie fallow

    Holandés-inglés dicionario > braak liggen

  • 65 χερσεύω

    A abide on dry land, live or lie thereon, S.Fr. 321, E.Fr. 636, Plu.2.982b.
    2 to be dry land, opp. ἔνυδρος εἶναι, Arist.Mete. 352a23.
    b lie waste or barren, X.Oec. 5.17, 16.5.
    II [voice] Pass., to be left as dry land, opp. πλωτὰ εἶναι, Arist.Mete. 353a25 (v.l. -εύει).
    III make or leave barren, PTeb.61 (b).114, 74.29 (ii B. C.):—[voice] Pass., to be made, become barren, Plu.2.2d, Epist.Philipp. in IG9(2).517.30 (Larissa, iii B. C.), PTeb.61 (b). 144, 202, al. (ii B. C.), BGU1120.31 (i B. C.), etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χερσεύω

  • 66 быть невозделанным

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > быть невозделанным

  • 67 необработанным

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > необработанным

  • 68 быть невозделанной

    General subject: lie waste (о земле)

    Универсальный русско-английский словарь > быть невозделанной

  • 69 быть необработанной

    General subject: lie waste (о земле)

    Универсальный русско-английский словарь > быть необработанной

  • 70 быть необработанным

    General subject: lie waste (о земле)

    Универсальный русско-английский словарь > быть необработанным

  • 71 необработанным земля

    General subject: lie waste land

    Универсальный русско-английский словарь > необработанным земля

  • 72 unbebaut

    unbebaut
    (Feld) uncultivated, (Grundstück) unimproved, undeveloped, vacant, open and unbuilt upon;
    unbebaut bleiben (Acker) to lie waste.

    Business german-english dictionary > unbebaut

  • 73 unbebaut bleiben

    unbebaut bleiben
    (Acker) to lie waste.

    Business german-english dictionary > unbebaut bleiben

  • 74 a sta în paragină (d. pământ)

    to lie waste.

    Română-Engleză dicționar expresii > a sta în paragină (d. pământ)

  • 75 šunembi

    vi.
    (land) to lie waste, to deteriorate

    Manchu-English dictionary > šunembi

  • 76 parlagon hever

    to lie waste

    Magyar-ingilizce szótár > parlagon hever

  • 77 שהי

    שְׁהֵי, שְׁהָא,(שְׁוָה) ch. 1) same, to stand still; to tarry, gaze, be astonished. Targ. Y. Gen. 43:10. Targ. Y. Ex. 12:39. Targ. O. Gen. 24:21. Targ. Is. 29:9; a. fr.Targ. Hab. 1:5 שְׁוָהוּ (ed. Lag. שְׁהוּ).Ḥull.75b (איכא דאמרי) מִשְׁהָא הוה שָׁהֵי ליהוכ׳ some say, he (Resh Laḳish) gazed at him (when R. Joḥ. gave his opinion) and was silent (and in the meanwhile R. Asi left the college room); Shebu.40a; 45b. Ḥull.9a זימנין דשהי ודריסוכ׳ sometimes he may pause in slaughtering or press the knife without knowing it; a. e. 2) to be vacant, lie waste. Targ. 2 Kings 19:25 Mus. (ed. דשְׁחוֹ; ed. Wil. דיִשְׁחוּ); Targ. Is. 37:26 (ed. דשחו).Ber.6a ברכי דשהיי Ar., v. שַׁלְהֵי II. Ithpe. אִשְׁתְּהִי to be delayed, tarry. Targ. Y. Gen. 19:16. Ib. 32:5; 25. Targ. 1 Chr. 13:14; a. e.Bets.6a לא אמרן אלא דא׳ … מַשְׁהִינָן ליה they allow burial on the second festive day only when the corpse has been lying for some time, but if it was not, we postpone its burial. Yeb.80b אִשְׁתְּהוּיֵי הוא דא׳ its birth was delayed. Ib. מִשְׁתְּהָא a birth may be delayed (beyond the time of maturity). Ib. וא׳ עד תריסרוכ׳ and he (the husband) tarried (was away from home) as much as twelve months; a. e. Af. אַשְׁהֵי to delay, be slack. Targ. Y. Deut. 7:10. Ib. 22:22 לֹא תַשְׁהוּנָהּ (ed. Vien. תִשְׁהוֹנֵיה, corr. acc.) do not delay her execution.Bets. l. c., v. supra.

    Jewish literature > שהי

  • 78 שהא

    שְׁהֵי, שְׁהָא,(שְׁוָה) ch. 1) same, to stand still; to tarry, gaze, be astonished. Targ. Y. Gen. 43:10. Targ. Y. Ex. 12:39. Targ. O. Gen. 24:21. Targ. Is. 29:9; a. fr.Targ. Hab. 1:5 שְׁוָהוּ (ed. Lag. שְׁהוּ).Ḥull.75b (איכא דאמרי) מִשְׁהָא הוה שָׁהֵי ליהוכ׳ some say, he (Resh Laḳish) gazed at him (when R. Joḥ. gave his opinion) and was silent (and in the meanwhile R. Asi left the college room); Shebu.40a; 45b. Ḥull.9a זימנין דשהי ודריסוכ׳ sometimes he may pause in slaughtering or press the knife without knowing it; a. e. 2) to be vacant, lie waste. Targ. 2 Kings 19:25 Mus. (ed. דשְׁחוֹ; ed. Wil. דיִשְׁחוּ); Targ. Is. 37:26 (ed. דשחו).Ber.6a ברכי דשהיי Ar., v. שַׁלְהֵי II. Ithpe. אִשְׁתְּהִי to be delayed, tarry. Targ. Y. Gen. 19:16. Ib. 32:5; 25. Targ. 1 Chr. 13:14; a. e.Bets.6a לא אמרן אלא דא׳ … מַשְׁהִינָן ליה they allow burial on the second festive day only when the corpse has been lying for some time, but if it was not, we postpone its burial. Yeb.80b אִשְׁתְּהוּיֵי הוא דא׳ its birth was delayed. Ib. מִשְׁתְּהָא a birth may be delayed (beyond the time of maturity). Ib. וא׳ עד תריסרוכ׳ and he (the husband) tarried (was away from home) as much as twelve months; a. e. Af. אַשְׁהֵי to delay, be slack. Targ. Y. Deut. 7:10. Ib. 22:22 לֹא תַשְׁהוּנָהּ (ed. Vien. תִשְׁהוֹנֵיה, corr. acc.) do not delay her execution.Bets. l. c., v. supra.

    Jewish literature > שהא

  • 79 שְׁהֵי

    שְׁהֵי, שְׁהָא,(שְׁוָה) ch. 1) same, to stand still; to tarry, gaze, be astonished. Targ. Y. Gen. 43:10. Targ. Y. Ex. 12:39. Targ. O. Gen. 24:21. Targ. Is. 29:9; a. fr.Targ. Hab. 1:5 שְׁוָהוּ (ed. Lag. שְׁהוּ).Ḥull.75b (איכא דאמרי) מִשְׁהָא הוה שָׁהֵי ליהוכ׳ some say, he (Resh Laḳish) gazed at him (when R. Joḥ. gave his opinion) and was silent (and in the meanwhile R. Asi left the college room); Shebu.40a; 45b. Ḥull.9a זימנין דשהי ודריסוכ׳ sometimes he may pause in slaughtering or press the knife without knowing it; a. e. 2) to be vacant, lie waste. Targ. 2 Kings 19:25 Mus. (ed. דשְׁחוֹ; ed. Wil. דיִשְׁחוּ); Targ. Is. 37:26 (ed. דשחו).Ber.6a ברכי דשהיי Ar., v. שַׁלְהֵי II. Ithpe. אִשְׁתְּהִי to be delayed, tarry. Targ. Y. Gen. 19:16. Ib. 32:5; 25. Targ. 1 Chr. 13:14; a. e.Bets.6a לא אמרן אלא דא׳ … מַשְׁהִינָן ליה they allow burial on the second festive day only when the corpse has been lying for some time, but if it was not, we postpone its burial. Yeb.80b אִשְׁתְּהוּיֵי הוא דא׳ its birth was delayed. Ib. מִשְׁתְּהָא a birth may be delayed (beyond the time of maturity). Ib. וא׳ עד תריסרוכ׳ and he (the husband) tarried (was away from home) as much as twelve months; a. e. Af. אַשְׁהֵי to delay, be slack. Targ. Y. Deut. 7:10. Ib. 22:22 לֹא תַשְׁהוּנָהּ (ed. Vien. תִשְׁהוֹנֵיה, corr. acc.) do not delay her execution.Bets. l. c., v. supra.

    Jewish literature > שְׁהֵי

  • 80 שְׁהָא

    שְׁהֵי, שְׁהָא,(שְׁוָה) ch. 1) same, to stand still; to tarry, gaze, be astonished. Targ. Y. Gen. 43:10. Targ. Y. Ex. 12:39. Targ. O. Gen. 24:21. Targ. Is. 29:9; a. fr.Targ. Hab. 1:5 שְׁוָהוּ (ed. Lag. שְׁהוּ).Ḥull.75b (איכא דאמרי) מִשְׁהָא הוה שָׁהֵי ליהוכ׳ some say, he (Resh Laḳish) gazed at him (when R. Joḥ. gave his opinion) and was silent (and in the meanwhile R. Asi left the college room); Shebu.40a; 45b. Ḥull.9a זימנין דשהי ודריסוכ׳ sometimes he may pause in slaughtering or press the knife without knowing it; a. e. 2) to be vacant, lie waste. Targ. 2 Kings 19:25 Mus. (ed. דשְׁחוֹ; ed. Wil. דיִשְׁחוּ); Targ. Is. 37:26 (ed. דשחו).Ber.6a ברכי דשהיי Ar., v. שַׁלְהֵי II. Ithpe. אִשְׁתְּהִי to be delayed, tarry. Targ. Y. Gen. 19:16. Ib. 32:5; 25. Targ. 1 Chr. 13:14; a. e.Bets.6a לא אמרן אלא דא׳ … מַשְׁהִינָן ליה they allow burial on the second festive day only when the corpse has been lying for some time, but if it was not, we postpone its burial. Yeb.80b אִשְׁתְּהוּיֵי הוא דא׳ its birth was delayed. Ib. מִשְׁתְּהָא a birth may be delayed (beyond the time of maturity). Ib. וא׳ עד תריסרוכ׳ and he (the husband) tarried (was away from home) as much as twelve months; a. e. Af. אַשְׁהֵי to delay, be slack. Targ. Y. Deut. 7:10. Ib. 22:22 לֹא תַשְׁהוּנָהּ (ed. Vien. תִשְׁהוֹנֵיה, corr. acc.) do not delay her execution.Bets. l. c., v. supra.

    Jewish literature > שְׁהָא

См. также в других словарях:

  • Lie — Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie along the shore — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie at the door of — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie at the heart — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie at the mercy of — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie by — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie hard — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie heavy — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie in — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie in one — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • To lie in the way — Lie Lie, v. i. [imp. {Lay} (l[=a]); p. p. {Lain} (l[=a]n), ({Lien} (l[imac] [e^]n), Obs.); p. pr. & vb. n. {Lying}.] [OE. lien, liggen, AS. licgan; akin to D. liggen, OHG. ligen, licken, G. liegen, Icel. liggja, Sw. ligga, Dan. ligge, Goth. ligan …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»