-
1 licha wart
ни черта́ не сто́ит -
2 jest czegoś do licha
= jest czegoś do licha i trochę до чёрта чего́-л., чёртова про́рва чего́-л. -
3 jest czegoś do licha i trochę
= jest czegoś do licha -
4 co u licha!
-
5 do licha z czymś
чёрт побери́ что́-л. -
6 licho
-a; ntco u licha...? — what on earth...?
* * *I.licho1n.pot. ( coś złego) deuce, dickens; licha wart trashy; pal to licho! to hell with it!; do licha (ciężkiego)! hang it!; do licha i trochę (= w nadmiarze) no end of ( sth); po kiego licha... why on earth..., why the heck...; licho wie goodness knows; licho nie śpi better be safe, accidents will happen; niech cię licho porwie hell with you!II.licho2adv.(= marnie) poorly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > licho
-
7 lich|o1
n pot. evil spirit, devil- jakieś złe licho mnie podkusiło, żeby mu to powiedzieć some evil spirit urged me to tell him- a tego tu znowu jakieś licho nadało a. przyniosło some evil spirit’s brought him here once again- licho nadało taki interes! just the kind of business we need right now! iron.- co u licha, zegarka nie masz? haven’t you got damn watch? pot.- do licha z nim/z tym to a. the hell with him/it pot.- idź do licha! go to hell! pot.- niech cię/go/to licho porwie a. weźmie! (God) damn you!/him!/it! pot.- co za licho cię tam pognało? what the devil a. what in heck possessed you to go there? pot.- po kiego licha a. po jakie licho what the devil a. hell- po kiego licha się wtrącasz? why the hell don’t you stay out of this a. it?- na licho się zdał cały nasz wysiłek all our efforts went to waste- zimno tu jak licho it’s damn cold (in) here pot.- licho (go/ją/ich) wie the devil (only) knows pot.- licho nie śpi przysł. you never know what might happenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lich|o1
-
8 licho
сущ.• бес• вред• двойка• дьявол• зло• сатана• чёрт* * *%1 плохо, скверно, худо+marnie, kiepsko
● cetno i \licho чёт и нечет;\licho nadało нелёгкая принесла;
do \lichoа z czymś чёрт побери что-л.; со u \lichoа! что за чёрт!;jest czegoś do \lichoa (i trochę) до чёрта чего-л., чёртова прорва чего-л.;\lichoа wart ни черта не стоит; \licho wie чёрт знает; \licho podkusiło нелёгкая дёрнула
* * *Iпло́хо, скве́рно, ху́доSyn:marnie, kiepskoII счёрт m, ле́ший m; нелёгкая ż- do licha z czymślicho nadało — нелёгкая принесла́
- co u licha!
- jest czegoś do licha
- jest czegoś do licha i trochę
- licha wart
- licho wie -
9 licho
-
10 licho
do licha! zum Teufel!;licho mnie bierze ich kriege die Krise;licho nie śpi man kann sich nie sicher sein -
11 budzić
* * *ipf.1. ( ze snu) wake (up), waken; budzić kogoś na śniadanie/do szkoły waken sb for breakfast/for school; budzić kogoś z głębokiego snu waken sb from a deep sleep; nie budź licha (póki śpi) let sleeping dogs lie; budzić coś do życia przen. waken sth back to life.2. ( o uczuciach) invoke, evoke; (ciekawość, namiętność, podejrzenia) arouse; (zaufanie, strach) inspire; ( myśl) prompt; twoje zachowanie budzi we mnie odrazę your behavior disgusts me; nic dziwnego, że to zdarzenie budziło naszą czujność it's no wonder that the event aroused our vigilance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > budzić
-
12 gdzież
Ⅰ pron. książk. where on earth- gdzieżeś położył tę książkę? where on earth did you put that book?- gdzież u licha się podziewałeś? where the devil przest. a. on earth have you been?- gdzież on nie bywał! w Wenecji, Padwie… he’s been everywhere – Venice, Padua…Ⅱ part. gdzież mi do niego! I’m not a patch on him! pot.- gdzież tam! what are you talking about!* * *pron, part* * *adv.emf. (w pytaniach wyrażających zdumienie l. irytację) where on earth, where the hell, where ever; gdzież ja to położyłem? where on earth did I put it?particleemf. = gdzie.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gdzież
-
13 jebać
pot! to fuck (pot!)* * *ipf.jebię jebiesz wulg. pot. (= mieć stosunek z) fuck; jebać to! (= do licha z tym!) the fuck with that!ipf.wulg. pot.1. (= mieć stosunek) fuck ( z kimś sb).2. (= certolić się) fuck around ( z czymś with sth).3. jeb się! obelż. (= spadaj, odczep się) go fuck yourself!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jebać
-
14 robić
1. (-bię, -bisz); imp rób; perf z-; vt(herbatę, meble, majątek) to make; (pranie, zakupy, lekcje) to do; (wywoływać: zamieszanie, hałas) to cause2. vi( działać) to act, to act; (pot: pracować) to work* * *ipf.1. (= wytwarzać, przyrządzać) make ( coś z czegoś sth from sth l. sth (out) of sth); (krok, spacer, notatki, zdjęcie) take; robić błędy ortograficzne be a bad speller; robić bokami (= oddychać ciężko) pant; robić długi contract debts; robić w majtki pot. shit one's pants; robić pieniądze make money; kaczki robią „kwa” ducks go „quack”.2. (= czynić) make, do; robić swoje (= wykonywać swoją pracę) do one's job; (= nie wychylać się) mind one's own business; robić komuś kawały play jokes on sb; robić na kimś wrażenie impress sb; nie robić wrażenia fail to impress; zupełnie nie zrobiło to na nim wrażenia it was completely lost on him; robić plany na przyszłość look ahead; robić porządki ( w domu) clean house; robić słodkie oczy do kogoś make sheep's eyes at sb; robić dobrą minę do złej gry grin and bear it, put on a brave l. bold front; robić (sobie) makijaż make up; robić coś na zamówienie make sth to order; robić (sobie) przerwę take a break; robić zakupy do the shopping, shop; dużo gadać, a mało robić be all mouth and no action; nic sobie nie robić z kogoś/czegoś laugh at sb/sth, set sb/sth at naught; robić sobie jaja take the piss (z kogoś/czegoś out of sb/sth); przestań robić sobie jaja! cut the kidding!; robić coś dla frajdy/zysku pot. do sth for kicks/profit; robić postępy w czymś get on with sth, make headway in l. with sth; robić kogoś w balona take sb for a ride, take the mickey out of sb; robić z czegoś dobry użytek use sth to advantage; robić z czegoś dramat l. tragedię make a drama out of sth; robić z igły widły make a mountain out of a molehill; robić wszystko z zegarkiem w ręku live by the clock; cóż on u licha robi? what on earth is he doing?.3. (= powodować) (zamieszanie, hałas, problemy) make, cause; robić alarm raise the alarm; robić komuś konkurencję compete with sb; robić trudności raise difficulties; robić z czegoś problem l. sprawę make an issue out of sth; robić komuś nadzieję raise sb's hopes; robić komuś krzywdę harm sb, wrong sb; robić z siebie głupka make a fool of o.s.; robić z siebie widowisko make an exhibition l. a spectacle of o.s.4. (= postępować, działać) do, act; to ci dobrze zrobi it will do you good; nie robi mi to różnicy it's all the same to me, it doesn't make any difference to me.5. pot. (= pracować zarobkowo) work.ipf.1. (= być robionym) be made; robić się na bóstwo doll o.s. up.2. (= przeobrażać się, stawać się) grow, become, turn, go; robi się ciemno/zimno it's getting dark/cold; robi się go żal one feels sorry for him; robi mi się niedobrze I'm beginning to feel sick; robi mi się niedobrze już na samą myśl o tym the very thought of it makes me sick; już się robi no sooner said than done; już się robi! I (we etc.) will get right down to it!; na tym biurku robią się plamy this desk stains easily; tak się nie robi (= tak nie wolno) it's not fair; robiło się gorąco przen. the situation was hotting up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > robić
-
15 tam
Ⅰ pron. there; (z towarzyszącym gestem) over there- zatrzymaj się tam stop (over) there- połóż/włóż to tam put it there/put it in there- kto tam? who is it?, who’s there?- tam w górze/dole up/down there- urodził się w Szwecji i tam też spędził dzieciństwo he was born in Sweden, where he also spent his childhood- gdzie poszedł, tam spotykał znajomych wherever he went, he met a. saw someone he knew- tam, gdzie… where…- tam, gdzie kończy się miasto where the town comes to an end- odłóż to tam, skąd wziąłeś put it back where you found it- tam, gdzie będzie to uzasadnione where (it’s) warranted książk.Ⅱ part. co tam u was słychać? how are things?- jak tam twoi rodzice? how are your parents?- co mi tam! pot. who cares? pot.- co tam deszcz, mamy przecież parasole who cares about the rain? – we’ve got umbrellas- gdzieś tam somewhere (or other)- kiedyś tam some day (or other)- gdzież mu tam do ciebie he’s no match for you- hej tam! hey, you! pot.■ tam i z powrotem there and back- chodzić tam i z powrotem to pace back and forth a. to and fro- bilet tam i z powrotem a return GB a. round-trip US ticket- a a. e tam! pot. (niedowierzanie) you’re kidding! pot.* * *advtam, skąd przyjechałem — the place where I came from
gdzie tam! — pot nothing of the kind!
* * *adv.1. (wskazuje miejsce, kierunek) there; ( o podróży) outward; kto tam? who's there?; tam i z powrotem there and back, up and down; bilet tam i powrót l. z powrotem round-trip ticket; to tu, to tam now here, now there; tu i tam here and there; połóż to tam, skąd wziąłeś put it back where you took it from; kiedyś tam some time or other l. another.2. ( wyraża lekceważenie) co (mi) tam! what the heck!; a l. e tam! pot. tell that to the marines!; gdzie tam! yeah, right!; jak mu tam what's his name; kto go tam wie! who knows what he's up to?; tam do licha! the hell with that!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tam
-
16 cięż|ki
adj. grad. 1. (dużo ważący) heavy- ciężki bagaż heavy luggage- ciężki worek a heavy sack- ona jest ode mnie cięższa she’s heavier than I am2. (masywny) [meble, chmury] heavy- mieć ciężką sylwetkę to be heavily built- ciężka, przeładowana ozdobami suknia przen. a heavy dress laden with ornaments3. (gruby) [ubrania] heavy, thick- w pokoju wisiały ciężkie zasłony heavy a. thick curtains hung in the room4. (ociężały) [chód, powieki] heavy- wstał i ruszył ciężkim krokiem he got up and moved with a heavy step a. sluggishly- być ciężkim na umyśleprzen. to be slow-witted- on jest ciężki do rozmowy przen. he’s difficult to talk to5. przen. (trudny) [czasy, obowiązki, praca] hard, difficult- ma ciężkie życie z tym pijakiem she has a hard a. tough time with that drunkard- najcięższe walki toczyły się w górach the hardest (fought) a. toughest battles took place in the mountains- skazać kogoś na ciężkie roboty to sentence sb to hard labour- ciężka sprawa, trzeba się zastanowić pot. that’s a tough one, we’ll have to think about it pot.- ciężkie przeżycia z dzieciństwa traumatic experiences from childhood- mieć ciężki charakter to have a difficult character, to be difficult6. przen. (trudny w odbiorze) [styl, książka, film] heavy, heavy-going 7. przen. (poważny) [cios, strata] heavy, serious; [choroba, zarzut, problem] serious- ciężkie powikłania serious complications- miała ciężki poród she had a difficult delivery- ranny jest w ciężkim stanie the casualty is in a serious a. critical condition8. przen. (pełen napięcia) [atmosfera] heavy, oppressive- ciężkie milczenie a heavy a. an oppressive silence9. przen. (głośny) [głos, dźwięk] heavy- ciężkie sapanie (heavy) panting- ciężkie westchnienie a heavy a. deep sigh10. (silny) [uderzenie, chwyt] heavy, hard- wymierzyć komuś ciężki policzek to strike sb hard across the face11. (ciężkostrawny) [potrawa, kolacja] heavy, stodgy 12. (duszny) heavy, stuffy- ale dziś ciężkie powietrze the atmosphere is so heavy a. stuffy today13. przen. (duszący) [zapach] heavy, overpowering- mieć ciężką rękę to be heavy-handedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cięż|ki
-
17 tro|chę
Ⅰ adv. 1. (nieco) a bit, somewhat- trochę zmęczony a bit a. somewhat tired- trochę później/szybciej a bit a. somewhat later/faster- wyglądało to trochę inaczej it wasn’t quite like that- ani trochę not a bit- „chyba żartujesz!” – „ani trochę” ‘you must be joking!’ – ‘not a bit’2. (przez jakiś czas) (for) a bit- musisz trochę poczekać you’ll have to wait a bit- wyjechać na trochę to go away for a bit- poczekaj jeszcze trochę wait a while longerⅡ pron. (niewiele) (z niepoliczalnymi) a bit, a little (czegoś of sth); (z policzalnymi) a few- trochę pieprzu do smaku a little pepper to taste- przyszło trochę ludzi (niewiele) only a handful of a. a few people came; (sporo) quite a few people cameⅢ part. a bit of- był trochę poetą he was a bit of a poet- po trochu (stopniowo) bit by bit, little by little- chcę wszystkiego po trochu I want a bit of everything- rozmawiali o wszystkim po trochu they talked a bit about everything- trzeba być po trochu artystą i rzemieślnikiem one needs to be a bit of an artist and a bit of a craftsman- po trosze książk. a bit- każdy po trosze jest dzieckiem everyone has a bit of the child in them- miał po trosze rację he was right up to a point- wszystkiego po trosze a bit of everythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tro|chę
-
18 wioszczyn|a
f pejor. poor little village- licha/maleńka/zaniedbana wioszczyna a poxy/tiny/scruffy little villageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wioszczyn|a
-
19 nędza
nędza [nɛnʣ̑a] f
См. также в других словарях:
LICHA — I. LICHA civ. videtur circa Lyciam. Thucyd. l. 8. p. 576. II. LICHA locus Germ. sup. in Com. Solmensi, sub proprio Comite ex hac Fam. Cum enim Otho, comunis Pater omnium hodiernorum Comitum, in illustri hac fam. Decessisset, A. C. 1409. maior… … Hofmann J. Lexicon universale
licha — s. calle. ❙ «De noche hay que pasar por la iglesia. Tienen muy controladas las lichas y están deseando pillarnos.» Rambla, n.° 3. ❙ «Licha. Calle.» LB … Diccionario del Argot "El Sohez"
licha — ż III, CMs. lisze; lm D. lich zgr. od liszka Licha pełzła po drzewie … Słownik języka polskiego
licha — (G). The space between the thumb and first finger; a steep cliff … Dictionary of word roots and combining forms
Dalatias Licha — Dalatias Dalatias licha … Wikipédia en Français
Dalatias licha — Dalatias Dalatias licha … Wikipédia en Français
Dalatias licha — Dalatias Dalatias licha … Wikipédia en Français
Dalatias licha — Schokoladenhai Schokoladenhai (Dalatias licha) Systematik Unterklasse: Plattenkiemer (Elasmobranchii) Überordnung … Deutsch Wikipedia
do licha (ciężkiego) — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś, z czymś} wykrz. {{/stl 8}}{{stl 7}} przekleństwo wyrażające gniew, złość (na kogoś, na coś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Do licha, znowu ten grat się psuje. Do licha ciężkiego, pójdziesz stąd?! Do licha z tym przeklętym… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Hotel Panska Licha — (Брно,Чехия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Panska Licha 6, Брно, 61400 … Каталог отелей
do licha (i trochę) — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} bardzo dużo, mnóstwo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć kłopotów, zmartwień do licha i trochę. W domu mam takich śrub do licha. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień