Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

lge

  • 61 благодаря

    предлог
    (кому-либо, чему-либо) dank (D), durch; infólge (G) ( вследствие)

    благодаря́ твое́й по́мощи — dank déiner Hílfe

    благодаря́ случа́йности — dank éinem Zúfall, durch éinen Zúfall

    благодаря́ тому́, что... — dadúrch, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > благодаря

  • 62 вести

    1) führen vt; geléiten vt ( сопровождать)

    вести́ вперёд — voránführen vt

    доро́га ведёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald

    2) ( руководить) léiten vt, führen vt

    вести́ кружо́к — éinen Zírkel léiten

    вести́ дела́ — die Geschäfte führen

    3) (управлять машиной и т.п.) lénken vt; stéuern vt

    вести́ су́дно — ein Schiff stéuern

    4) ( иметь следствием) führen vi ( к чему-либо - zu); zur Fólge háben vt
    5) спорт. ( быть ведущим) führen vi; in Führung líegen (непр.) [sein] vi
    ••

    вести́ кни́ги бухг.die Bücher führen

    вести́ перепи́ску — im Bríefwechsel stéhen (непр.) vi

    вести́ борьбу́ — éinen Kampf führen

    вести́ перегово́ры — verhándeln vi, Verhándlungen führen

    вести́ себя́ — sich benéhmen (непр.), sich verhálten (непр.)

    вести́ (своё) нача́ло (от...) — séinen Ánfang [Úrsprung] néhmen (непр.) (von...); zurückgehen (непр.) vi (s) (auf A) ( восходить к чему-либо)

    Новый русско-немецкий словарь > вести

  • 63 влечь

    ( привлекать) ánziehen (непр.) vt
    ••

    влечь за собо́й ( о последствиях) — nach sich zíehen (непр.) vt, zur Fólge háben vt

    Новый русско-немецкий словарь > влечь

  • 64 водоросль

    ж
    Álge f; Tang m ( морская)

    Новый русско-немецкий словарь > водоросль

  • 65 впоследствии

    später, späterhín, nachhér, in der Fólge

    Новый русско-немецкий словарь > впоследствии

  • 66 за

    предлог
    1) (позади, сзади) hínter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jénseits ( по ту сторону); áußerhalb ( вне)

    за забо́р — hínter den Zaun

    за забо́ром — hínter dem Zaun

    за реко́й — jénseits des Flússes

    за́ городом — áußerhalb der Stadt, auf dem Lánde

    е́хать за́ город — aufs Land [ins Grüne] fáhren (непр.) vi (s)

    вы́бросить за окно́ — aus dem Fénster [zum Fénster] hináuswerfen (непр.) vt

    2) (за что-либо, за кого-либо) für

    мы бо́ремся за демокра́тию — wir kämpfen für die Demokratíe

    отда́ть жизнь за Ро́дину — sein Lében für die Héimat ópfern

    голосова́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] stímmen vi

    за́ сто киломе́тров от Москвы́ — húndert Kilométer von Móskau (entférnt)

    4) ( раньше на какое-либо время) не переводится

    за́ два дня до откры́тия — zwei Táge vor der Eröffnung

    за́ день [за ме́сяц] до э́того — éinen Tag [éinen Mónat] zuvór

    5) ( в течение) während; in (D); im Láufe von

    за после́дние два го́да — die létzten zwei Jáhre, während der létzten zwei Jáhre

    за́ три дня рабо́та бу́дет сде́лана — in drei Tágen wird die Árbeit gemácht sein, im Láufe von drei Tágen [in drei Tágen] ist die Árbeit fértig

    за уро́ком — während der Stúnde

    6) ( следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hínter... (D) her

    сле́довать за кем-либо, чем-либо — (nách)fólgen vi (s) (D)

    поспеши́ть за кем-либо — j-m (D) nácheilen vi (s)

    гна́ться за кем-либо — j-m (D) náchjagen vi (s)

    мы бежа́ли за ним — wir líefen ihm nach, wir líefen hínter ihm her

    оди́н за други́м — éiner nach dem ánderen

    друг за дру́гом — hintereinánder

    7) (около, возле, вокруг) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); bei

    сиде́ть за столо́м — am Tísch(e) sítzen (непр.) vi

    сесть за стол — sich an den Tisch sétzen; sich zu Tisch sétzen

    за столо́м ( во время еды) — bei Tisch

    8) (вместо, взамен) für; anstélle von

    за э́то — dafür

    рабо́тать за двои́х — für zwei árbeiten vi

    рабо́тать за ма́стера — als Méister árbeiten vi

    9) (о плате, цене) für

    я купи́л э́ту кни́гу за две́сти рубле́й — ich hábe díeses Buch für zwéihúndert Rúbel gekáuft

    за де́ньги — für Geld

    10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится тж. глаголом hólen vt

    пойти́ за хле́бом — nach Brot géhen (непр.) vi (s)

    пойти́ за до́ктором — den Arzt hólen

    де́вушка идёт за водо́й — das Mädchen geht Wásser hólen

    я зайду́ [зае́ду] за тобо́й — ich hóle dich ab

    11) ( вследствие) infólge, wégen, aus

    за недоста́тком вре́мени — wégen [aus] Mángel an Zeit, wégen Zéitmangel(s)

    12) ( по причине) für, wégen

    за то, что... — dafür, daß...

    награди́ть за что-либо — für etw. belóhnen vt

    ему́ объяви́ли вы́говор за опозда́ние — ihm wúrde wégen séiner Verspätung eine Rüge ertéilt

    13)

    взя́ться за рабо́ту — an die Árbeit géhen (непр.) vi (s), sich an die Árbeit máchen

    держа́ться за пери́ла — sich am Geländer (fést)hálten (непр.)

    взять за́ руку — bei der Hand fássen vt

    ни за что (на све́те) — um kéinen Preis, um nichts in der Welt

    я заста́л его́ за рабо́той — ich fand ihn bei der Árbeit

    ему́ за со́рок (лет) — er ist über víerzig

    беспоко́иться за кого́-либо — um j-m (A) besórgt sein

    ходи́ть за больны́ми — Kránke pflégen

    следи́ за детьми́! — paß auf die Kínder auf!

    за по́дписью кого́-либо — unterschríeben [unterzéichnet] von...

    за дире́ктора Петро́в ( подпись) — der Diréktor (i.V.) (сокр. от in Vertrétung) Petrów

    о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen

    за мной ты́сяча рубле́й — ich bin dir táusend Rúbel schúldig

    за исключе́нием — mit Áusnahme von, áusgenommen (A)

    за́ полночь — nach Mítternacht

    за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?

    за и про́тив — das Pro und Kóntra

    за мой счёт — auf méine Réchnung; auf méine Kósten (перен.)

    за счёт кого́-либо — auf Kósten von

    Новый русско-немецкий словарь > за

  • 67 залог

    I м

    отдава́ть в зало́г — verpfänden vt

    под зало́г — gégen Pfand

    2) перен. Únterpfand n; Gewähr f ( гарантия)

    в хоро́шей рабо́те зало́г на́ших успе́хов — in únserer gúten Árbeit liegt die Gewähr únserer Erfólge

    освободи́ть под зало́г — gégen Kautión fréilassen (непр.) vt

    II м грам.
    Génus n, sg неизм., pl Génera

    действи́тельный зало́г — Áktiv n

    страда́тельный зало́г — Pássiv n

    сре́дний зало́г — Médium n, pl -dien

    Новый русско-немецкий словарь > залог

  • 68 значительный

    1) bedéutend; beträchtlich

    мы доби́лись значи́тельных успе́хов — wir háben bedéutende Erfólge erréicht

    значи́тельная су́мма де́нег — éine beträchtliche Géldsumme

    в значи́тельной ме́ре [сте́пени] — in bedéutendem Máße [Gráde]

    2) ( выразительный) víelsagend, bedéutsam

    значи́тельный взгляд — víelsagender Blick

    3) ( имеющий большое значение) bedéutend, wíchtig, von gróßer Bedéutung; hervórragend ( выдающийся)

    значи́тельное собы́тие — ein bedéutsames Eréignis

    Новый русско-немецкий словарь > значительный

  • 69 обод

    м
    Réifen m; тех. Félge f

    о́бод колеса́ — Rádfelge f

    Новый русско-немецкий словарь > обод

  • 70 откликаться

    (auf éinen Ánruf) ántworten vi; erwídern vt; перен. reagíeren vi, Stéllung néhmen (непр.) ( на что-либо - zu)

    откли́кнуться на призы́в — éinem Ruf Fólge léisten

    Новый русско-немецкий словарь > откликаться

  • 71 откликнуться

    (auf éinen Ánruf) ántworten vi; erwídern vt; перен. reagíeren vi, Stéllung néhmen (непр.) ( на что-либо - zu)

    откли́кнуться на призы́в — éinem Ruf Fólge léisten

    Новый русско-немецкий словарь > откликнуться

  • 72 очерёдность

    ж
    Fólge f; Réihenfolge f ( последовательность)

    Новый русско-немецкий словарь > очерёдность

  • 73 по слухам

    Gerüchten zufólge; переводится тж. оборотом с глаголом sóllen

    по слухам, он серьёзно бо́лен — er soll schwer krank sein

    по слухам, он был серьёзно бо́лен — er soll schwer krank gewésen sein

    Новый русско-немецкий словарь > по слухам

  • 74 повлечь

    повле́чь за собо́й — nach sich zíehen (непр.) vt, zur Fólge háben vt

    Новый русско-немецкий словарь > повлечь

  • 75 последствие

    с
    Fólge f; Konsequénz f; Áuswirkung f; Ergébnis n (-ss-) ( результат)
    ••

    оста́вить без после́дствий — es dabéi bewénden lássen (непр.) vt

    далеко́ иду́щие после́дствия — wéitreichende Fólgen

    Новый русско-немецкий словарь > последствие

  • 76 похвастать(ся)

    práhlen vi ( чем-либо - mit), sich rühmen (G)

    похва́стать(ся) не́чем — die Erfólge sind geríng

    Новый русско-немецкий словарь > похвастать(ся)

  • 77 похвастать(ся)

    práhlen vi ( чем-либо - mit), sich rühmen (G)

    похва́стать(ся) не́чем — die Erfólge sind geríng

    Новый русско-немецкий словарь > похвастать(ся)

  • 78 почва

    ж
    Bóden m (умл.), Grund m (умл.)

    гли́нистая по́чва — Léhmboden m

    чернозёмная по́чва — Schwárzerde f

    ••

    име́ть твёрдую по́чву под нога́ми — fésten Bóden únter den Füßen háben

    найти́ благоприя́тную по́чву — auf günstigen Bóden fállen (непр.) vi (s)

    на по́чве чего́-либо — infólge von...

    на ли́чной по́чве — aus persönlichen Gründen

    заболева́ние на не́рвной по́чве — éine durch nervöse [-'vøː-] Úrsachen bedíngte Erkránkung

    Новый русско-немецкий словарь > почва

  • 79 причина

    ж
    Úrsache f; Grund m (умл.) ( основание); Ánlaß m (умл.) (-ss-) ( повод)

    уважи́тельная причи́на — tríftiger [stíchhaltiger] Grund

    без вся́кой причи́ны — óhne jéden Grund

    для э́того нема́ло причи́н — das hat séine gúten Gründe

    по причи́не боле́зни — kránkheitshalber

    по како́й причи́не? — warúm? weshálb?, aus wélchem Grund?

    в чём причи́на? — worán liegt es?

    нет причи́ны беспоко́иться — es liegt kein Grund für Únruhe vor

    отсу́тствовать без уважи́тельной причи́ны — únentschuldigt féhlen vi

    по причи́не чего́-либо — auf Grund (G, von); wégen ( из-за); infólge ( вследствие)

    по той просто́й причи́не, что... — aus dem éinfachen Grund, daß...

    Новый русско-немецкий словарь > причина

  • 80 ряд

    м
    1) Réihe f (тж. воен.)

    ряд домо́в — Häuserreihe f, Häuserzeile f

    ряда́ми — réihenweise

    в пе́рвых ряда́х — in der érsten Réihe; állen vorán

    в ряда́х а́рмии — beim Militär

    в ряда́х учёных — únter den Geléhrten

    в на́ших ряда́х — in únseren Réihen

    2) ( несколько) éine Réihe (von)

    це́лый ряд — záhlreiche, éine gánze Réihe

    3) ( серия) Réihe f; Fólge f
    4) ( торговый) Réihe f von Márktbuden

    ры́бный ряд — Físchmarkt m (умл.)

    ••

    из ряда вон выходя́щий — áußergewöhnlich

    Новый русско-немецкий словарь > ряд

См. также в других словарях:

  • LGE — may refer to:* LG Electronics, a South Korean electronics company * Louisville Gas Electric, a utilities company based in Louisville, Kentucky * Lebor Gabála Érenn, a Middle Irish collection of poems * La Grande Encyclopédie , an encyclopedia… …   Wikipedia

  • LGE — LG Electronics Unternehmensform Aktiengesellschaft Unternehmenssitz Seoul …   Deutsch Wikipedia

  • LGe — LG Electronics Unternehmensform Aktiengesellschaft Unternehmenssitz Seoul …   Deutsch Wikipedia

  • lge. — large. * * * lge., large. * * * abbr. large …   Useful english dictionary

  • LGE — …   Википедия

  • lge. — large. * * * …   Universalium

  • LGE — L G & E Energy Corporation (Business » NYSE Symbols) * Ley General de Educación (International » Mexican) * Loop or Ground Start Exchange (Computing » Telecom) * Light Generation Efficiency (Academic & Science » Electronics) * Loyalty of… …   Abbreviations dictionary

  • LGE — Langat encephalitis …   Medical dictionary

  • lge — abbr. large …   Dictionary of English abbreviation

  • LGE — abbr. Loop or Ground start Exchange …   Dictionary of abbreviations

  • LGE — • Langat encephalitis …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»