-
61 благодаря
предлог(кому-либо, чему-либо) dank (D), durch; infólge (G) ( вследствие)благодаря́ твое́й по́мощи — dank déiner Hílfe
благодаря́ случа́йности — dank éinem Zúfall, durch éinen Zúfall
благодаря́ тому́, что... — dadúrch, daß...
-
62 вести
1) führen vt; geléiten vt ( сопровождать)вести́ вперёд — voránführen vt
доро́га ведёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald
2) ( руководить) léiten vt, führen vtвести́ кружо́к — éinen Zírkel léiten
вести́ дела́ — die Geschäfte führen
3) (управлять машиной и т.п.) lénken vt; stéuern vtвести́ су́дно — ein Schiff stéuern
4) ( иметь следствием) führen vi ( к чему-либо - zu); zur Fólge háben vt••вести́ кни́ги бухг. — die Bücher führen
вести́ перепи́ску — im Bríefwechsel stéhen (непр.) vi
вести́ борьбу́ — éinen Kampf führen
вести́ перегово́ры — verhándeln vi, Verhándlungen führen
вести́ себя́ — sich benéhmen (непр.), sich verhálten (непр.)
вести́ (своё) нача́ло (от...) — séinen Ánfang [Úrsprung] néhmen (непр.) (von...); zurückgehen (непр.) vi (s) (auf A) ( восходить к чему-либо)
-
63 влечь
( привлекать) ánziehen (непр.) vt••влечь за собо́й ( о последствиях) — nach sich zíehen (непр.) vt, zur Fólge háben vt
-
64 водоросль
жÁlge f; Tang m ( морская) -
65 впоследствии
später, späterhín, nachhér, in der Fólge -
66 за
предлог1) (позади, сзади) hínter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jénseits ( по ту сторону); áußerhalb ( вне)за забо́р — hínter den Zaun
за забо́ром — hínter dem Zaun
за реко́й — jénseits des Flússes
за́ городом — áußerhalb der Stadt, auf dem Lánde
е́хать за́ город — aufs Land [ins Grüne] fáhren (непр.) vi (s)
вы́бросить за окно́ — aus dem Fénster [zum Fénster] hináuswerfen (непр.) vt
2) (за что-либо, за кого-либо) fürмы бо́ремся за демокра́тию — wir kämpfen für die Demokratíe
отда́ть жизнь за Ро́дину — sein Lében für die Héimat ópfern
голосова́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] stímmen vi
3) ( на расстоянии) переводится словами weit, entférntза́ сто киломе́тров от Москвы́ — húndert Kilométer von Móskau (entférnt)
4) ( раньше на какое-либо время) не переводитсяза́ два дня до откры́тия — zwei Táge vor der Eröffnung
за́ день [за ме́сяц] до э́того — éinen Tag [éinen Mónat] zuvór
5) ( в течение) während; in (D); im Láufe vonза после́дние два го́да — die létzten zwei Jáhre, während der létzten zwei Jáhre
за́ три дня рабо́та бу́дет сде́лана — in drei Tágen wird die Árbeit gemácht sein, im Láufe von drei Tágen [in drei Tágen] ist die Árbeit fértig
за уро́ком — während der Stúnde
6) ( следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hínter... (D) herсле́довать за кем-либо, чем-либо — (nách)fólgen vi (s) (D)
поспеши́ть за кем-либо — j-m (D) nácheilen vi (s)
гна́ться за кем-либо — j-m (D) náchjagen vi (s)
мы бежа́ли за ним — wir líefen ihm nach, wir líefen hínter ihm her
оди́н за други́м — éiner nach dem ánderen
друг за дру́гом — hintereinánder
7) (около, возле, вокруг) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); beiсиде́ть за столо́м — am Tísch(e) sítzen (непр.) vi
сесть за стол — sich an den Tisch sétzen; sich zu Tisch sétzen
за столо́м ( во время еды) — bei Tisch
8) (вместо, взамен) für; anstélle vonза э́то — dafür
рабо́тать за двои́х — für zwei árbeiten vi
рабо́тать за ма́стера — als Méister árbeiten vi
9) (о плате, цене) fürя купи́л э́ту кни́гу за две́сти рубле́й — ich hábe díeses Buch für zwéihúndert Rúbel gekáuft
за де́ньги — für Geld
10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится тж. глаголом hólen vtпойти́ за хле́бом — nach Brot géhen (непр.) vi (s)
пойти́ за до́ктором — den Arzt hólen
де́вушка идёт за водо́й — das Mädchen geht Wásser hólen
я зайду́ [зае́ду] за тобо́й — ich hóle dich ab
11) ( вследствие) infólge, wégen, ausза недоста́тком вре́мени — wégen [aus] Mángel an Zeit, wégen Zéitmangel(s)
12) ( по причине) für, wégenза то, что... — dafür, daß...
награди́ть за что-либо — für etw. belóhnen vt
ему́ объяви́ли вы́говор за опозда́ние — ihm wúrde wégen séiner Verspätung eine Rüge ertéilt
13)взя́ться за рабо́ту — an die Árbeit géhen (непр.) vi (s), sich an die Árbeit máchen
держа́ться за пери́ла — sich am Geländer (fést)hálten (непр.)
взять за́ руку — bei der Hand fássen vt
ни за что (на све́те) — um kéinen Preis, um nichts in der Welt
я заста́л его́ за рабо́той — ich fand ihn bei der Árbeit
ему́ за со́рок (лет) — er ist über víerzig
беспоко́иться за кого́-либо — um j-m (A) besórgt sein
ходи́ть за больны́ми — Kránke pflégen
следи́ за детьми́! — paß auf die Kínder auf!
за по́дписью кого́-либо — unterschríeben [unterzéichnet] von...
за дире́ктора Петро́в ( подпись) — der Diréktor (i.V.) (сокр. от in Vertrétung) Petrów
о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen
за мной ты́сяча рубле́й — ich bin dir táusend Rúbel schúldig
за исключе́нием — mit Áusnahme von, áusgenommen (A)
за́ полночь — nach Mítternacht
за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?
за и про́тив — das Pro und Kóntra
за мой счёт — auf méine Réchnung; auf méine Kósten (перен.)
за счёт кого́-либо — auf Kósten von
• -
67 залог
I м1) Verpfändung f; Pfand n (умл.) ( предмет или сумма залога)отдава́ть в зало́г — verpfänden vt
под зало́г — gégen Pfand
2) перен. Únterpfand n; Gewähr f ( гарантия)в хоро́шей рабо́те зало́г на́ших успе́хов — in únserer gúten Árbeit liegt die Gewähr únserer Erfólge
3) ( денежная гарантия) Kautión fII м грам.освободи́ть под зало́г — gégen Kautión fréilassen (непр.) vt
Génus n, sg неизм., pl Géneraдействи́тельный зало́г — Áktiv n
страда́тельный зало́г — Pássiv n
сре́дний зало́г — Médium n, pl -dien
-
68 значительный
1) bedéutend; beträchtlichмы доби́лись значи́тельных успе́хов — wir háben bedéutende Erfólge erréicht
значи́тельная су́мма де́нег — éine beträchtliche Géldsumme
в значи́тельной ме́ре [сте́пени] — in bedéutendem Máße [Gráde]
2) ( выразительный) víelsagend, bedéutsamзначи́тельный взгляд — víelsagender Blick
3) ( имеющий большое значение) bedéutend, wíchtig, von gróßer Bedéutung; hervórragend ( выдающийся)значи́тельное собы́тие — ein bedéutsames Eréignis
-
69 обод
мRéifen m; тех. Félge fо́бод колеса́ — Rádfelge f
-
70 откликаться
(auf éinen Ánruf) ántworten vi; erwídern vt; перен. reagíeren vi, Stéllung néhmen (непр.) ( на что-либо - zu)откли́кнуться на призы́в — éinem Ruf Fólge léisten
-
71 откликнуться
(auf éinen Ánruf) ántworten vi; erwídern vt; перен. reagíeren vi, Stéllung néhmen (непр.) ( на что-либо - zu)откли́кнуться на призы́в — éinem Ruf Fólge léisten
-
72 очерёдность
жFólge f; Réihenfolge f ( последовательность) -
73 по слухам
Gerüchten zufólge; переводится тж. оборотом с глаголом sóllenпо слухам, он серьёзно бо́лен — er soll schwer krank sein
по слухам, он был серьёзно бо́лен — er soll schwer krank gewésen sein
-
74 повлечь
повле́чь за собо́й — nach sich zíehen (непр.) vt, zur Fólge háben vt
-
75 последствие
сFólge f; Konsequénz f; Áuswirkung f; Ergébnis n (-ss-) ( результат)••оста́вить без после́дствий — es dabéi bewénden lássen (непр.) vt
далеко́ иду́щие после́дствия — wéitreichende Fólgen
-
76 похвастать(ся)
práhlen vi ( чем-либо - mit), sich rühmen (G)похва́стать(ся) не́чем — die Erfólge sind geríng
-
77 похвастать(ся)
práhlen vi ( чем-либо - mit), sich rühmen (G)похва́стать(ся) не́чем — die Erfólge sind geríng
-
78 почва
жBóden m (умл.), Grund m (умл.)гли́нистая по́чва — Léhmboden m
чернозёмная по́чва — Schwárzerde f
••име́ть твёрдую по́чву под нога́ми — fésten Bóden únter den Füßen háben
найти́ благоприя́тную по́чву — auf günstigen Bóden fállen (непр.) vi (s)
на по́чве чего́-либо — infólge von...
на ли́чной по́чве — aus persönlichen Gründen
заболева́ние на не́рвной по́чве — éine durch nervöse [-'vøː-] Úrsachen bedíngte Erkránkung
-
79 причина
жуважи́тельная причи́на — tríftiger [stíchhaltiger] Grund
без вся́кой причи́ны — óhne jéden Grund
для э́того нема́ло причи́н — das hat séine gúten Gründe
по причи́не боле́зни — kránkheitshalber
по како́й причи́не? — warúm? weshálb?, aus wélchem Grund?
в чём причи́на? — worán liegt es?
нет причи́ны беспоко́иться — es liegt kein Grund für Únruhe vor
отсу́тствовать без уважи́тельной причи́ны — únentschuldigt féhlen vi
по причи́не чего́-либо — auf Grund (G, von); wégen ( из-за); infólge ( вследствие)
по той просто́й причи́не, что... — aus dem éinfachen Grund, daß...
-
80 ряд
м1) Réihe f (тж. воен.)ряд домо́в — Häuserreihe f, Häuserzeile f
ряда́ми — réihenweise
в пе́рвых ряда́х — in der érsten Réihe; állen vorán
в ряда́х а́рмии — beim Militär
в ряда́х учёных — únter den Geléhrten
в на́ших ряда́х — in únseren Réihen
2) ( несколько) éine Réihe (von)це́лый ряд — záhlreiche, éine gánze Réihe
3) ( серия) Réihe f; Fólge f4) ( торговый) Réihe f von Márktbudenры́бный ряд — Físchmarkt m (умл.)
••из ряда вон выходя́щий — áußergewöhnlich
См. также в других словарях:
LGE — may refer to:* LG Electronics, a South Korean electronics company * Louisville Gas Electric, a utilities company based in Louisville, Kentucky * Lebor Gabála Érenn, a Middle Irish collection of poems * La Grande Encyclopédie , an encyclopedia… … Wikipedia
LGE — LG Electronics Unternehmensform Aktiengesellschaft Unternehmenssitz Seoul … Deutsch Wikipedia
LGe — LG Electronics Unternehmensform Aktiengesellschaft Unternehmenssitz Seoul … Deutsch Wikipedia
lge. — large. * * * lge., large. * * * abbr. large … Useful english dictionary
LGE — … Википедия
lge. — large. * * * … Universalium
LGE — L G & E Energy Corporation (Business » NYSE Symbols) * Ley General de Educación (International » Mexican) * Loop or Ground Start Exchange (Computing » Telecom) * Light Generation Efficiency (Academic & Science » Electronics) * Loyalty of… … Abbreviations dictionary
LGE — Langat encephalitis … Medical dictionary
lge — abbr. large … Dictionary of English abbreviation
LGE — abbr. Loop or Ground start Exchange … Dictionary of abbreviations
LGE — • Langat encephalitis … Dictionary of medical acronyms & abbreviations