Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

lfe

  • 21 напрасно

    1) ( тщетно) umsónst, vergéblich

    мы напра́сно ожида́ли его́ — wir wárteten umsónst auf ihn

    она́ напра́сно стара́лась — sie bemühte sich vergéblich [umsónst]

    напра́сно жда́ть от него́ по́мощи — von ihm ist kéine Hílfe zu erwárten

    2) (зря, без оснований)

    я посла́л ему́ письмо́ - Напра́сно! — ich hábe ihm éinen Brief geschíckt - Das hättest du nicht tun sóllen!

    вы напра́сно меня́ упрека́ете — Sie háben kéinen Grund, mir Vórwürfe zu máchen

    Новый русско-немецкий словарь > напрасно

  • 22 необходимый

    (únbedingt) nötig, nótwendig

    безусло́вно необходи́мый — únerläßlich

    мне необходи́ма по́мощь — ich bráuche dríngend Hílfe

    Новый русско-немецкий словарь > необходимый

  • 23 обойтись

    1) разг. ( стоить) kósten vt, vi; zu stéhen kómmen (непр.) vi (s)

    э́то обошло́сь мне недо́рого — das hat mich nicht viel gekóstet

    э́то тебе́ до́рого обойдётся перен. — das wird dir téuer zu stéhen kómmen

    2) (с кем-либо, с чем-либо) úmgehen (непр.) vi (s) (mit), behándeln vt

    обойти́сь бе́режно с кем-либо [с чем-либо] — j-m [etw.] (A) schónend behándeln

    3) (без кого-либо, чего-либо) áuskommen können (непр.) (óhne); entbéhren können (непр.) vt

    он мо́жет обойти́сь без посторо́нней по́мощи — er kann óhne frémde Hílfe áuskommen

    4) ( удовольствоваться) áuskommen (непр.) vi (s) ( чем-либо - mit)

    я до́лжен обойти́сь э́той су́ммой — ich bin auf díese Súmme ángewiesen

    5) ( закончиться благополучно) ábgehen (непр.) vi (s), áblaufen (непр.) vi (s)

    обошло́сь без неприя́тностей — álles ist glímpflich ábgelaufen

    ••

    как-нибу́дь обойдётся — es wird schon géhen

    Новый русско-немецкий словарь > обойтись

  • 24 оказать

    erwéisen (непр.) vt, léisten vt; bezéigen vt ( проявить)

    оказа́ть по́мощь — Hílfe leisten

    оказа́ть влия́ние — Éinfluß áusüben

    оказа́ть соде́йствие — Unterstützung léisten

    Новый русско-немецкий словарь > оказать

  • 25 первый

    1) прил. der érste

    Пе́рвое ма́я — der Érste Mai

    пе́рвый эта́ж — Érdgeschoß n (-ss-); Parterre [-'tɛr(ə)] n, pl -s

    в пе́рвый раз — zum érstenmal

    с пе́рвого взгля́да — auf den érsten Blick

    прийти́ пе́рвым ( к цели) — als érster durchs Ziel géhen (непр.) vi (s)

    он пе́рвый реши́л зада́чу — er hat die Áufgabe als érster gelöst

    быть в пе́рвых ряда́х перен. — in den érsten Réihen stéhen (непр.) vi

    заня́ть пе́рвое ме́сто — den érsten Platz belégen

    занима́ть пе́рвое ме́сто — an der Spítze stéhen (непр.) vi

    пе́рвый час — es geht auf eins, es ist zwölf Uhr vorbéi

    в пе́рвом часу́ — nach zwölf

    полови́на пе́рвого — halb eins

    пе́рвое вре́мя — zuérst, ánfangs

    2) в знач. сущ. с

    пе́рвое ( блюдо) — der érste Gang

    на пе́рвое — als érster Gang

    ••

    из пе́рвых рук — aus érster Hand

    не пе́рвой мо́лодости — nicht mehr der [die] Jüngste; nicht mehr ganz jung

    в пе́рвую о́чередь — in érster Línie, vor állem

    на пе́рвом пла́не — im Vórdergrund

    пе́рвая по́мощь мед. — Érste Hílfe

    Новый русско-немецкий словарь > первый

  • 26 подручный

    м
    Gehílfe m; Hándlanger m (тж. перен.)

    Новый русско-немецкий словарь > подручный

  • 27 подспорье

    с разг.
    Hílfe f ( помощь); Unterstützung f ( поддержка)

    Новый русско-немецкий словарь > подспорье

  • 28 помощник

    м
    Helfer m; Gehílfe m ( подручный); Assistént m ( должностного лица)

    помо́щник режиссёра — Regieassistent [-'ʒiː-] m

    ста́рший помо́щник мор. — érster Offizíer

    Новый русско-немецкий словарь > помощник

  • 29 посильный

    nach Kräften; den Kräften ángemessen

    оказа́ть поси́льную по́мощь — álle mögliche Hílfe léisten

    э́то для тебя́ поси́льная зада́ча — díeser Áufgabe (D) bist du gewáchsen

    Новый русско-немецкий словарь > посильный

  • 30 посредство

    с
    2)

    при посре́дстве чего́-либо — míttels (G); mit Hílfe (von) ( с помощью чего-либо)

    Новый русско-немецкий словарь > посредство

  • 31 прибегнуть

    Zuflucht néhmen (непр.) (zu); gréifen (непр.) (zu)

    прибе́гнуть к си́ле — Gewált ánwenden (непр.) (тж. слаб.)

    прибе́гнуть к ору́жию — zu den Wáffen gréifen (непр.) vi

    прибе́гнуть к чье́й-либо по́мощи — j-s Hílfe in Ánspruch néhmen (непр.)

    прибе́гнуть к кра́йним ме́рам — zu den äußersten Máßnahmen gréifen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > прибегнуть

  • 32 призвать

    1) rúfen (непр.) vt, herbéirufen (непр.) vt

    призва́ть на по́мощь — zu Hílfe rúfen (непр.) vt; áuffordern vt ( потребовать)

    2)

    призва́ть к ору́жию — zu den Wáffen rúfen (непр.) vt

    призва́ть к защи́те Ро́дины — zur Vertéidigung des Váterlandes áufrufen (непр.) vt

    призва́ть к поря́дку — zur Órdnung máhnen vt

    3)

    призва́ть на вое́нную слу́жбу — zum Wéhrdienst éinberufen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > призвать

  • 33 путём

    I нареч. разг.
    ( толком) ríchtig; órdentlich, wie es sich gehört ( должным образом)
    II предлог
    ( посредством) durch, míttels; mit Hílfe von ( с помощью)

    путём соглаше́ния — im Wége éiner Veréinbarung

    Новый русско-немецкий словарь > путём

  • 34 рука

    ж
    1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)

    взять на́ руки — auf den Arm néhmen (непр.) vt

    держа́ть на рука́х — auf dem Arm hálten (непр.) vt

    перепи́сывать от руки́ — mit der Hand ábschreiben (непр.) vt

    вести́ за́ руку — an der Hand führen vt

    пода́ть ру́ку — die Hand réichen [gében (непр.)]

    взять кого́-либо по́д руку — sich bei j-m éinhaken

    идти́ с кем-либо по́д руку — Arm in Arm géhen (непр.) vi (s); éingehakt géhen (непр.) vi (s) (разг.)

    поздоро́ваться с кем-либо за́ руку — j-m (D) die Hand drücken

    ру́ки прочь! — Hände weg!

    ру́ки вверх! — Hände hoch!

    2) ( почерк) Hándschrift f

    э́то не моя́ рука́ — das ist nicht méine Hand, das hábe ich nicht geschríeben

    3) перен. разг. ( покровитель) Gönner m; Protektión f ( протекция)
    ••

    игра́ть в четы́ре руки́ — víerhändig spíelen vt, vi

    из рук в ру́ки — von Hand zu Hand

    по пра́вую ру́ку — rechts, zur Réchten

    по ле́вую ру́ку — links, zur Línken

    э́то руко́й пода́ть — das ist ein Kátzensprung

    под руко́й — bei der Hand

    из рук вон пло́хо — sehr schlecht; únter áller Kritík ( ниже всякой критики)

    э́то мне на́ руку — das kommt mir sehr zustátten [gelégen]

    э́то мне не с руки́ — das ist mir únbequem; das paßt mir nicht

    взять себя́ в ру́ки — sich fássen, sich zusámmennehmen (непр.)

    протяну́ть руку по́мощи — j-m (D) zu Hílfe kómmen (непр.) vi (s)

    умыва́ть руки — séine Hände in Únschuld wáschen (непр.)

    из пе́рвых рук — aus érster Hand, aus érster Quélle

    на ско́рую ру́ку — flüchtig, in áller Éile

    махну́ть руко́й — ábschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); áufgeben (непр.) vt ( на что-либо)

    наби́ть ру́ку на чём-либо — in etw. (D) Fértigkeit erlángen

    как руко́й сня́ло — wie wéggeblasen, wie wéggewischt

    опусти́ть ру́ки — den Mut sínken lássen (непр.)

    сиде́ть сложа́ ру́ки — die Hände in den Schoß légen

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — (an Händen und Füßen) gebúnden sein

    уда́рить по рука́м ( договориться) — éinschlagen (непр.) vi, etw. durch Hándschlag bekräftigen

    по рука́м! — éinverstanden!; ábgemacht!

    вы́дать на́ руки — áushändigen vt

    отби́ться от рук — wíderspenstig [úngehorsam] wérden

    развести́ рука́ми — (völlig) rátlos sein

    обе́ими рука́ми — mit béiden Händen

    рука́ о́б руку — Hand in Hand, mit veréinten Kräften

    ему́ всё схо́дит с рук — er geht ímmer stráflos aus

    рука́м во́ли не дава́й! — wérde nicht hándgreiflich!

    прибра́ть к рука́м — an sich (A) réißen (непр.) vt ( что-либо); únter die Fúchtel néhmen (непр.) vt ( кого-либо)

    Новый русско-немецкий словарь > рука

  • 35 спешить

    1) éilen vi (h, s), hásten vi, sich beéilen ( торопиться)

    я о́чень спешу́ — ich hábe es sehr éilig

    спеши́ть на по́мощь — zu Hílfe éilen vi (h, s)

    спеши́ть на по́езд — sich zum Zúge beéilen

    де́лать что-либо не спеша́ — sich (D) Zeit zu etw. néhmen (непр.)

    2) ( о часах) vórgehen (непр.) vi (s)

    часы́ спеша́т на де́сять мину́т — die Uhr geht zehn Minúten vor

    Новый русско-немецкий словарь > спешить

  • 36 ход

    м
    1) ( движение) Gang m (умл.), Bewégung f, Lauf m (умл.); мор. Fahrt f ( скорость)

    ход маши́ны — Gang [Lauf] der Maschíne

    ход по́ршня авто — Kólbenhub m (умл.)

    по́лным ходом — mit Vólldampf

    ти́хий ход — kléine Geschwíndigkeit

    на ходу́ — im Géhen; in vóller Fahrt (о езде и т.п.); in vóllem Betríeb ( о предприятии)

    по́лный ход! — vólle Fahrt!

    2) перен. ( течение) Lauf m, Verláuf m; Áblauf m

    ход веще́й — Gang [Verláuf] der Dínge

    ход мы́слей — Gedánkengang m

    ход боле́зни — Verláuf der Kránkheit

    ход бо́я — Geféchtsverlauf m

    3) (вход, проход) Gang m, Éingang m

    подзе́мный ход — únterirdischer Gang

    чёрный ход — Híntereingang m

    4) ( в настольных играх) Zug m (умл.) (в шахматах; тж. перен.); Áusspielen n ( в картах)

    ваш ход — Sie sind am Zúge ( в шахматах); Sie spíelen aus ( в картах)

    5) тех. Fáhrwerk n

    тяга́ч на гу́сеничном ходу́ — Ráupenschlepper m

    6)

    кре́стный ход рел. — (kírchliche) Prozessión f

    ••

    дать ход де́лу — éine Sáche in Gang bríngen (непр.)

    не дава́ть хо́ду кому́-либо — j-m (A) nicht vórwärtskommen lássen (непр.)

    быть в ходу́ — állgeméin gebräuchlich sein; im Gebráuch sein

    пусти́ть в ход — éinsetzen vt; Gebráuch máchen ( что-либо - von) ( использовать)

    знать все ходы́ и вы́ходы — álle Schlíche kénnen (непр.)

    с ходу — im érsten Ánlauf, auf Ánhieb

    добира́ться свои́м ходом — óhne frémde Hílfe erréichen müssen

    с чёрного хода — durch die Híntertür

    Новый русско-немецкий словарь > ход

  • 37 эльф

    м миф.
    Elf m, Élfe f

    Новый русско-немецкий словарь > эльф

  • 38 благодарить

    несов.; сов. поблагодари́ть dánken (h) кого л. D за что л. für A

    Благодарю́ (вас). — Ich dánke Íhnen.

    Благодарю́ за внима́ние! — Ich dánke Íhnen für Íhre Áufmerksamkeit.

    Она́ горячо́, от всего́ се́рдца благодари́ла его́ за по́мощь. — Sie dánkte ihm hérzlich, von gánzem Hérzen für séine Hílfe.

    Русско-немецкий учебный словарь > благодарить

  • 39 благодарность

    1) признательность der Dank -es, тк. ед. ч.; чувство благодарности die Dánkbarkeit =, тк. ед. ч.

    Мы хоти́м вы́разить вам глубо́кую благода́рность за ва́шу по́мощь. — Wir möchten Íhnen Únseren hérzlichen Dank für Íhre Hílfe áussprechen.

    С благода́рностью возвраща́ю тебе́ твои́ кни́ги. — Mit Dank gébe ich dir déine Bücher zurück. принятая формула Mit béstem Dank zurück!

    Я с благода́рностью вспомина́ю свою́ пе́рвую учи́тельницу. — Mit Dánkbarkeit dénke ich an méine érste Léhrerin.

    2) поощрение die Ánerkennung =, en

    За отли́чную рабо́ту ему́ объяви́ли благода́рностьь. — Ihm wúrde éine Ánerkennung für áusgezeichnete Léistungen áusgesprochen.

    Русско-немецкий учебный словарь > благодарность

  • 40 благодарный

    1) dánkbar

    благода́рная пу́блика — ein dánkbares Públikum

    благода́рные ученики́ — dánkbare Schüler

    2) в знач. сказ. благода́рен ist dánkbar кому л. D, за что л. für A

    Я вам о́чень благода́рен за ва́шу по́мощь. — Ich bin Íhnen sehr dánkbar für Ihre Hílfe.

    Я был бы вам о́чень благода́рен, е́сли бы... — Ich würde Íhnen sehr dánkbar sein, wenn...

    Русско-немецкий учебный словарь > благодарный

См. также в других словарях:

  • LFE — LFE, una abreviación de Low Frequency Effects, es comúnmente usado en la descripción de una pista de audio contenida dentro de los efectos de sonido de una película. La señal de esta pista está dentro del rango de 0 Hz a 120 Hz, es normalmente… …   Wikipedia Español

  • LFE —   [Abk. für Low Frequency Effects, dt. »Effekte bei tiefen Frequenzen«], die Eigenschaften und Wirkungen von tiefen Tönen (bis etwa 100 Hz), die in einem System für Surround Sound ausgenutzt werden. Da das menschliche Ohr die Schallquelle für die …   Universal-Lexikon

  • LFE — Low frequency effects Low frequency effects (abrégé en LFE) est le terme anglais qui décrit la piste audio d un film dédiée aux basses fréquences. Le signal de cette piste, allant de 10 Hz à 120 Hz, est généralement envoyé à un… …   Wikipédia en Français

  • LFE — Die Abkürzung LFE steht für: Landesforstanstalt Eberswalde Lehrstuhl für Ergonomie Lehr und Forschungseinheit Lexikon des frühgriechischen Epos LFE Kanal, Subwooferkanal (Lineare) Finite Elemente Methode Lisp flavoured Erlang, eine… …   Deutsch Wikipedia

  • LFE — The word LFE can refer to:* Low frequency effect * Lambda Phi Epsilon, a nationally recognized Asian interest fraternity based in the United States * Leicester Forest East, a settlement community to the west of Leicester, UK * Lisp Flavoured… …   Wikipedia

  • LFE Crossover — LFE (Low frequency effect) Crossover, a basic form of bass management, is a technical method in audio equipment to cross feed a low frequency part of the sound spectrum (the bass) from satellite channels to a low frequency channel, typically… …   Wikipedia

  • LFE (disambiguation) — LFE stands for Low Frequency Effects, an audio track contained within a motion picture sound mix.LFE may also refer to: *Leicester Forest East, a small suburb of Leicester, UK …   Wikipedia

  • LFE-Kanal — Ein LFE Kanal („Low Frequency Effect“ bei Dolby oder „Low Frequency Enhancement“ bei DTS) wird bei verschiedenen Mehrkanal Tonsystemen (z. B. 5.1) dazu verwendet, niederfrequente Töne, die vom menschlichen Ohr nicht lokalisiert werden können …   Deutsch Wikipedia

  • LFE — Low Frequency Effects (Computing » Drivers) Low Frequency Effects (Academic & Science » Electronics) Low Frequency Effects (Governmental » Military) *** Low Frequency Effect (Academic & Science » Electronics) * Low Formaldehyde Emission (Academic …   Abbreviations dictionary

  • LFE — local frequency estimation; low frequency enhancement [imaging] …   Medical dictionary

  • LFE — abbr. Lockheed Furnished Equipment …   Dictionary of abbreviations


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»