-
21 ισοτενή
ἰσοτενήςlevel: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἰσοτενήςlevel: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἰσοτενήςlevel: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
22 ἰσοτενῆ
ἰσοτενήςlevel: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἰσοτενήςlevel: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἰσοτενήςlevel: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
23 ισοχειλή
ἰσοχειλήςlevel with the brim: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἰσοχειλήςlevel with the brim: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἰσοχειλήςlevel with the brim: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
24 ἰσοχειλῆ
ἰσοχειλήςlevel with the brim: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἰσοχειλήςlevel with the brim: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ἰσοχειλήςlevel with the brim: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
25 ομαλή
ὁμαλεύςleveller: masc nom /voc /acc dualὁμαλεύςleveller: masc acc sgὁμαλήςlevel: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ὁμαλήςlevel: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ὁμαλήςlevel: masc /fem acc sg (attic epic doric)——————ὁμαλῆι, ὁμαλεύςleveller: masc dat sg (epic ionic)ὁμαλόςeven: fem dat sg (attic epic ionic) -
26 χθαμαλοίς
χθαμαλόςnear the ground: masc /neut dat plχθαμαλόωlevel: pres opt act 2nd sgχθαμαλόωlevel: pres subj act 2nd sgχθαμαλόωlevel: pres ind act 2nd sg -
27 χθαμαλοῖς
χθαμαλόςnear the ground: masc /neut dat plχθαμαλόωlevel: pres opt act 2nd sgχθαμαλόωlevel: pres subj act 2nd sgχθαμαλόωlevel: pres ind act 2nd sg -
28 χθαμαλοίσι
χθαμαλόςnear the ground: masc /neut dat pl (epic ionic aeolic)χθαμαλόωlevel: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)χθαμαλόωlevel: pres subj act 3rd sg (epic)χθαμαλόωlevel: pres ind act 3rd pl (aeolic) -
29 χθαμαλοῖσι
χθαμαλόςnear the ground: masc /neut dat pl (epic ionic aeolic)χθαμαλόωlevel: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)χθαμαλόωlevel: pres subj act 3rd sg (epic)χθαμαλόωlevel: pres ind act 3rd pl (aeolic) -
30 χθαμαλοίσιν
χθαμαλόςnear the ground: masc /neut dat pl (epic ionic aeolic)χθαμαλόωlevel: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)χθαμαλόωlevel: pres subj act 3rd sg (epic)χθαμαλόωlevel: pres ind act 3rd pl (aeolic) -
31 χθαμαλοῖσιν
χθαμαλόςnear the ground: masc /neut dat pl (epic ionic aeolic)χθαμαλόωlevel: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)χθαμαλόωlevel: pres subj act 3rd sg (epic)χθαμαλόωlevel: pres ind act 3rd pl (aeolic) -
32 χθαμαλούν
χθαμαλόωlevel: pres part act masc voc sgχθαμαλόωlevel: pres part act neut nom /voc /acc sgχθαμαλόωlevel: pres inf act (epic doric) -
33 χθαμαλοῦν
χθαμαλόωlevel: pres part act masc voc sgχθαμαλόωlevel: pres part act neut nom /voc /acc sgχθαμαλόωlevel: pres inf act (epic doric) -
34 χθαμαλοί
χθαμαλόςnear the ground: masc nom /voc plχθαμαλόωlevel: pres subj mp 2nd sgχθαμαλόωlevel: pres ind mp 2nd sgχθαμαλόωlevel: pres subj act 3rd sg -
35 ἐξισόω
A make equal or even, bring to a level with, ; μηδ' ἐξισώσῃς τάσδε τοῖς ἐμοῖς κακοῖς ib. 1507;ἐ. τοῖς μεγίστοις ἐγκλήμασι τὸ πρᾶγμα Antipho4.2.1
; ἐ. ζυγά bring the teams abreast, S.El. 738:—[voice] Med., make oneself equal,δράκοντι μῆκος ἐξισουμένην σαύραν Babr.41.2
:—[voice] Pass., to be or become equal, c. dat., Hdt. 2.34,6.111, Pl.R. 563a, etc.; to be reduced to a level with,τινί Hdt.8.13
; to be a match for, rival, Th.2.97, D.S.2.52; .3 [voice] Pass., φύλοπις οὐκέτ' ἐξισοῦται is levelled, equalized, i.e. resolved in harmony, S.El. 1072 (lyr.); lit., levelled,J.
BJ5.3.5.II intr., to be equal or like, μητρὶ δ' οὐδὲν ἐξισοῖ acts in no way like a mother, S. El. 1194;ἐ. τοῖς ἄλλοις Th.6.87
; τισί make a line of battle equal to the enemy's, Id.5.71. -
36 ἰσοχειλής
ἰσο-χειλής, ές,A level with the brim, κριθαὶ ἰσοχειλεῖς grains of malt floating level with the brims of the vessels, i.e. on the surface of the liquor, X.An.4.5.26;ζωρὸν κεράσας ἰσοχειλέα AP6.105
(Apollonid.); ἰ. τὴν κάτω σιαγόνα ποιήσας [ὁ βάτραχος] level with the surface of the water, Arist.HA 536a16: c. dat.,Εὐφράτης ἰ. τῇ γῇ Arr.An.7.7.5
; equally full, Max.Tyr.31.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἰσοχειλής
-
37 ὁμαλίζω
A ,- ίσω Sm.Jb.39.10
: [tense] aor. :—[voice] Pass., [tense] pf. ὡμάλισμαι (v. infr.): [tense] aor. : [tense] fut. ὁμαλισθήσομαι ib. 1265a40 : [tense] fut. [voice] Med. ὁμαλιεῖται in pass. sense, X.Oec.18.5 : ([etym.] ὁμαλός):— make even or level,τὴν γῆν Thphr.CP5.9.8
, cf. Damox. 2.50 :—[voice] Pass., X. l.c., IG22.380.10, PPetr.2p.43 (iii B.C.).2 level, equalize,μᾶλλον δεῖ τὰς ἐπιθυμίας ὁ. ἢ τὰς οὐσίας Arist.Pol. 1266b30
, cf. 1267b5 :—[voice] Pass., διὰ τῆς κτήσεως ὡμαλισμένης ib. 1270a39 ; ὁμαλισθησομένη εἰς τὸ αὐτὸ πλῆθος ib. 1265a40 ;πόλεις ὡμαλισμέναι ὑπὸ τῶν συμφορῶν Isoc.5.40
, cf. 6.65.II intr., to be or remain equal or equable, maintain one's level, Thphr.CP5.1.12, Mnesith. ap. Ath.5.357e, Plb.29.26.2, Phld.Po.5.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁμαλίζω
-
38 ἀποθνῄσκω
ἀποθνῄσκω impf. ἀπέθνῃσκον; fut. ἀποθανοῦμαι; 2 aor. ἀπέθανον; pf. 3 sg. ἀποτέθνηκεν (Tat. 2, 1) (s. θνῄσκω, θάνατος; Hom.+; on the ῃ s. B-D-F §2; Rob. 194) intensive of θνῄσκω ‘die’.① to cease to have vital functions, whether at an earthly or transcendent level, dieⓐ of death on an earthly levelα. of pers. Mt 9:24; 22:24 (Dt 25:5), 27; Mk 5:35, 39; 9:26; Lk 8:42 (ἀπέθνῃσκεν was about to die, as in Jos., Ant. 5, 4), 52; Ro 6:10; 7:2f (Artem. 4, 71 p. 246, 2 πάντων ὁ θάνατός ἐστι λυτικός); Phil 1:21; Hb 9:27 (Archinus: Orat. Att. II p. 167 πᾶσι ἀνθρώποις ὀφείλεται ἀποθανεῖν; Just., A I, 18, 1 τὸν κοινὸν πᾶσι θάνατον ἀπέθανον); GEg 252, 48 al. Of violent death (also as pass. of ἀποκτείνω=be killed: Hdt. 1, 137, 2; 7, 154, 1; Lycurgus 93; Pla., Ap. 29d; 32d; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 30 Jac.; Lucian, Dial. Mort. 4, 4 ὑπὸ τοῦ παιδὸς ἀποθανών; Iambl., Vi. Pyth. 28, 143 ἱεροσυλῶν ἐλήφθη κ. ἀπέθανε; Josh 20:3) Mt 26:35 (for κἂν δέῃ ἀποθανεῖν cp. Lucian, Timon 43; Jos., Ant. 6, 108); J 19:7; Ac 25:11. θανάτῳ ἀ. (Od. 11, 412; Gen 2:17; 3:4) J 12:33; 18:32; cp. Hs 8, 7, 3. W. ἐπί τινι on the basis of (Dio Chrys. 47 [64], 3) ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀ. suffer death on the basis of (the testimony of) two or three witnesses lit., Hb 10:28 (Dt 17:6). W. ὑπέρ τινος for (the benefit of) (Epict 2, 7, 3 ὑπὲρ αὐτοῦ; Lucian, Peregr. 23; 33: Per. dies ὑπὲρ τ. ἀνθρώπων, cp. Tox. 43; 2 Macc 7:9; 8:21; 4 Macc 1:8, 10; Jos., Ant. 13, 5; 6) J 11:50f; Ac 21:13; Ro 5:6ff. διὰ (4 Macc 6:27; 16:25) Ἰησοῦν Χριστὸν ἀ. IRo 6:1 v.l. (the rdg. varies betw. διά, εἰς, ἐν). Esp. of Christ’s death Ro 5:8; 14:15; 1 Cor 15:3; 2 Cor 5:14f; 1 Th 5:10; 1 Pt 3:18 v.l.; ITr 2:1; IRo 6:1; Pol 9:2. ἀ. ἐν κυρίῳ die in the Lord of martyrs Rv 14:13. For this ὐπὲρ θεοῦ ἀ. IRo 4:1. Not specif. of a martyr’s death τῷ κυρίῳ ἀ. die for the Lord Ro 14:8 (cp. Alciphron 4, 10, 5 δεῖ γὰρ αὐτὸν ἢ ἐμοὶ ζῆν ἢ τεθνάναι Θεττάλῃ). W. the reason given ἀ. ἔκ τινος die because of someth. (Hdt. 2, 63 ἐκ τ. τρωμάτων) Rv 8:11; ὑπὸ τοῦ πλήθους τῆς χαλάζης AcPl Ha 5, 10. The extraordinary expr. ἀ. εἰς τὸ αὐτοῦ (i.e. Jesus’) πάθος may be transl. die in order to share his experience (=his death; s. JKleist, note ad loc.) IMg 5:2.β. of animals and plants ἀ. ἐν τοῖς ὕδασιν drown Mt 8:32. Of grains of wheat placed in the ground decay J 12:24; 1 Cor 15:36; w. regard to what is being illustrated, this is called dying. Of trees die Jd 12. fig.ⓑ of death on a transcendent levelα. of losing the ultimate, eternal life Ro 8:13; Rv 3:2. So almost always in J: 6:50, 58; 8:21, 24; 11:26 al. ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν, ἐγὼ δὲ ἀπέθανον sin came back to life, and I died Ro 7:9, 10. Of worldly Christians: τὸ ἥμισυ ἀπέθανεν Hs 8, 1. ζῆν ἡμᾶς ἐν θεῷ … [καὶ μὴ ἀπο]|θανεῖν ἐν ἁμαρτίαις AcPl Ha 1, 15f (cp. Tat. 11:2 πολλάκις ἀποθνῄσκεις). Cp. μὴ εἰδό[τες τὴν δια]φ[ο]ρὰν τα[ύτην ἀπέ]θά̣νο̣ν not recognizing this distinction (between the transitory and the intransitory), they died Ox 1081, 22–24 (=SJCh 89, 19f) as read by Till p. 218 app.β. of mystical death with Christ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ Ro 6:8 (EKlaar, ZNW 59, ’68, 131–34). Cp. 2 Cor 5:14; Col 3:3.γ. w. dat. of pers. or thing fr. which one is separated by death, however death may be understood: τ. θεῷ Hs 8, 6, 4; 9, 28, 5; νόμῳ Gal 2:19; τ. ἁμαρτίᾳ Ro 6:2; ἀ. (τούτῳ) ἐν ᾧ κατειχόμεθα dead to that which held us captive 7:6 (for the dative constr. cp. Plut., Agis et Cleom. 819f; see s.v. ζάω 3b and CFDMoule, BRigaux Festschr., ’70, 367–75).—W. ἀπό τινος instead of the dat. Col 2:20 (cp. Porphyr., Abst. 1, 41 ἀπὸ τ. παθῶν).② the prospect of death or realization of mortality be about to die, face death, be mortal (Phalaris, Ep. 52 ἀποθνῄσκοντες=be in danger of death; Philosoph. Max 495, 125 ὁ τῶν ἀσώτων βίος ὥσπερ καθʼ ἡμέραν ἀποθνῄσκων ἐκφέρεται; Athen. 12, 552b καθʼ ἑκάστην ἡμέραν ἀποθνῄσκειν; Seneca, Ep. 24, 20 (cotidie morimur); Philo, In Flacc. 175; PGiss 17, 9 ἀποθνῄσκομεν ὅτι οὐ βλέπομέν σε καθʼ ἡμέραν) καθʼ ἡμέραν ἀ. I face death every day 1 Cor 15:31 (cp. Ps 43:23). ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν 2 Cor 6:9. ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι mortal people Hb 7:8.—B. 287. DELG s.v. θάνατος. M-M. -
39 αμαθυνεί
ἀμαθύνωlevel with the dust: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀμαθύνωlevel with the dust: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) -
40 ἀμαθυνεῖ
ἀμαθύνωlevel with the dust: fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀμαθύνωlevel with the dust: fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic)
См. также в других словарях:
Level — Lev el (l[e^]v [e^]l), n. [OE. level, livel, OF. livel, F. niveau, fr. L. libella level, water level, a plumb level, dim. of libra pound, measure for liquids, balance, water poise, level. Cf. {Librate}, {Libella}.] 1. A line or surface to which,… … The Collaborative International Dictionary of English
Level — or levels may refer to: Contents 1 Places 2 Engineering related 3 Science and mathematics … Wikipedia
Level 42 — Datos generales Origen … Wikipedia Español
LeveL — is a computer and video games magazine originating in the Czech Republic with branches in Romania and Turkey. These three brother divisions occasionally exchange content. In addition to publishing the magazine, LeveL also organizes many yearly… … Wikipedia
level — [lev′əl] n. [OFr livel < VL * libellus < L libella, dim. of libra, a balance, level, weight] 1. an instrument for determining, or adjusting a surface to, an even horizontal plane: it has a glass tube partly filled with liquid so as to leave … English World dictionary
Level E — レベルE (Рэбэру E) … Википедия
Level — Lev el (l[e^]v [e^]l), a. 1. Even; flat; having no part higher than another; having, or conforming to, the curvature which belongs to the undisturbed liquid parts of the earth s surface; as, a level field; level ground; the level surface of a… … The Collaborative International Dictionary of English
Level C — 快楽の方程式 Level C (Keiraku no Houteishiki Level C) Жанр яой Манга Автор Футаба Аой, Мицуба Курэнай Издатель … Википедия
level# — level vb point, train, *direct, aim, lay level adj Level, flat, plane, plain, even, smooth, flush are comparable chiefly as applied to surfaces and as meaning having a surface comparable to that of a perfectly calm body of water with no part… … New Dictionary of Synonyms
Level-5 — Тип Частная компания Год основания Октябрь 1998 Расположение … Википедия
Level — Lev el, v. t. [imp. & p. p. {Leveled} ( [e^]ld) or {Levelled}; p. pr. & vb. n. {Leveling} or {Levelling}.] 1. To make level; to make horizontal; to bring to the condition of a level line or surface; hence, to make flat or even; as, to level a… … The Collaborative International Dictionary of English