Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

lethe

  • 1 Lethe

    Lethe ['li:θɪ]
    Mythology le Léthé

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Lethe

  • 2 Лета

    ( возраст) âge m
    * * *
    миф.
    ••

    ка́нуть в Ле́ту — se plonger dans le Léthé, disparaître sans laisser de traces

    * * *
    n
    myth. Léthé

    Dictionnaire russe-français universel > Лета

  • 3 pallidulus

    pallidŭlus, a, um un peu pâle, pâlot.    - animula... quae nunc abibis in loca, pallidula, rigida, nudula? Inscr.: petite âme, dans quels lieux vas-tu t'en aller désormais, pâlotte, tendue, toute nue?    - mei nuper Lethaeo in gurgite fratris pallidulum manans alluit unda pedem, Cat.: tout récemment l'eau qui coule dans le gouffre du Léthé a baigné les pieds pâles de mon frère.    - pallidulus mi Bruttidius meus ad Martis fuit obvius aram, Juv. 10: pâlot, mon cher Bruttidius vint à ma rencontre près de l'autel de Mars.
    * * *
    pallidŭlus, a, um un peu pâle, pâlot.    - animula... quae nunc abibis in loca, pallidula, rigida, nudula? Inscr.: petite âme, dans quels lieux vas-tu t'en aller désormais, pâlotte, tendue, toute nue?    - mei nuper Lethaeo in gurgite fratris pallidulum manans alluit unda pedem, Cat.: tout récemment l'eau qui coule dans le gouffre du Léthé a baigné les pieds pâles de mon frère.    - pallidulus mi Bruttidius meus ad Martis fuit obvius aram, Juv. 10: pâlot, mon cher Bruttidius vint à ma rencontre près de l'autel de Mars.
    * * *
        Pallidulus, penul. corr. Adiectiuum diminutiuum. Catull. Blesmet.

    Dictionarium latinogallicum > pallidulus

  • 4 praenato

    praenato, āre - intr. - [st2]1 [-] nager devant. [st2]2 [-] couler devant, baigner.    - interea videt Aeneas in valle reducta Lethaeum, domos placidas qui praenatat, amnem, Virg. En. 6, 705: pendant ce temps, Enée voit dans un vallon retiré le fleuve Léthé qui coule devant des maisons paisibles.
    * * *
    praenato, āre - intr. - [st2]1 [-] nager devant. [st2]2 [-] couler devant, baigner.    - interea videt Aeneas in valle reducta Lethaeum, domos placidas qui praenatat, amnem, Virg. En. 6, 705: pendant ce temps, Enée voit dans un vallon retiré le fleuve Léthé qui coule devant des maisons paisibles.
    * * *
        Praenato, praenatas, pen. corr. praenatare. Plin. Nager devant.
    \
        Praenatat amnis. Virgil. Coule par devant.

    Dictionarium latinogallicum > praenato

  • 5 securus

    sēcūrus, a, um [se = sine + cura] [st1]1 [-] exempt de soucis, exempt de crainte, tranquille.    - securus proficiscitur, Cic. Flac. 46: il part sans inquiétude.    - securus famae, liber, ire memento, Ov. Tr. 1, 1: songe à partir, mon livre, sans te soucier des qu'en dira-t-on.    - de lingua Latina securi es animi, Cic. Att. 12, 52, 3: tu es tranquille sur la question du latin.    - securus ab hac parte, Cic. Fam. 10, 24, 8: tranquille de ce côté.    - securior ab Samnitibus, Liv. 9, 22, 3: assez tranquille du côté des Samnites.    - avec gén., poét. securi pelagi atque mei, Virg. En. 7, 304: tranquilles du côté de la mer et de moi, sans s'inquiéter de...    - cf. Quint. 8, 3, 51; Tac. Agr. 43; An. 3, 28 ; Sen. Nat. 6, 1, 2; Hor. Ep. 2, 2, 17; Ov. M. 6, 137.    - non securus ne + subj. Liv. 39, 16, 6: craignant que.    - en parl. des choses secura quies, Lucr. 3, 211: sommeil sans trouble, paisible.    - securum holus, Hor. S. 2, 7, 30: légume [= repas] paisible, exempt de tout tracas.    - castrensis jurisdictio secura, Tac. Agr. 9: la justice des camps qui ne s'inquiète de rien, qui n'a pas de comptes à rendre.    - cf. Tib. 3, 4, 54; Quint. 10, 5, 8 ; 11, 3, 64, etc.    - securae res ab Hannibale, Liv. 24, 19, 4: situation tranquille du côté d'Annibal.    - vota secura repulsae, Ov. M. 12, 199: voeux qui ne craignent pas un refus.    - cf. Tac. H. 1, 86.    - poét. securi latices, Virg. En. 6, 715: des eaux qui apportent la quiétude (Léthé). [st1]2 [-] qui ne se soucie pas, insouciant, indifférent, négligent.    - castrensis jurisdictio secura et obtusior, Tac. Agr. 9: justice des camps peu méticuleuse et assez grossière.    - tot a maioribus repertae leges securiorem luxum fecere, Tac. An. 3: tant de lois, oeuvre des ancêtres, n'ont fait qu'enhardir le luxe.    - lectione secura transcurrere, Quint.: lire à la légère.    - avec inter. indir. post hoc securus cadat an recto stet fabula talo, Hor. Ep. 2: après cela indifférent à l'échec ou au succès de sa pièce.    - quid Tiridaten terreat, unice securus, Hor. O. 1, 26: ce qui effraie Tiridate me laisse tout à fait indifférent.    - quali perfundat piscis securus oliuo, Hor. S. 2: sans s'inquiéter de l'huile qui arrosera le poisson.    - dedecoris securi, Tac. H. 3, 41: des gens peu sensibles au déshonneur. [st1]3 [-] exempt de danger, où l'on n'a rien à craindre, sûr, en sécurité.    - locus securus, Liv. 39, 1, 6: lieu sûr.    - domus secura, Plin. Pan. 62, 7: maison où l'on est en sûreté.    - materia securior, Tac. H. 1, 1: sujet moins dangereux.    - secura, ōrum, n.: la sécurité. --- Tac. D. 37.
    * * *
    sēcūrus, a, um [se = sine + cura] [st1]1 [-] exempt de soucis, exempt de crainte, tranquille.    - securus proficiscitur, Cic. Flac. 46: il part sans inquiétude.    - securus famae, liber, ire memento, Ov. Tr. 1, 1: songe à partir, mon livre, sans te soucier des qu'en dira-t-on.    - de lingua Latina securi es animi, Cic. Att. 12, 52, 3: tu es tranquille sur la question du latin.    - securus ab hac parte, Cic. Fam. 10, 24, 8: tranquille de ce côté.    - securior ab Samnitibus, Liv. 9, 22, 3: assez tranquille du côté des Samnites.    - avec gén., poét. securi pelagi atque mei, Virg. En. 7, 304: tranquilles du côté de la mer et de moi, sans s'inquiéter de...    - cf. Quint. 8, 3, 51; Tac. Agr. 43; An. 3, 28 ; Sen. Nat. 6, 1, 2; Hor. Ep. 2, 2, 17; Ov. M. 6, 137.    - non securus ne + subj. Liv. 39, 16, 6: craignant que.    - en parl. des choses secura quies, Lucr. 3, 211: sommeil sans trouble, paisible.    - securum holus, Hor. S. 2, 7, 30: légume [= repas] paisible, exempt de tout tracas.    - castrensis jurisdictio secura, Tac. Agr. 9: la justice des camps qui ne s'inquiète de rien, qui n'a pas de comptes à rendre.    - cf. Tib. 3, 4, 54; Quint. 10, 5, 8 ; 11, 3, 64, etc.    - securae res ab Hannibale, Liv. 24, 19, 4: situation tranquille du côté d'Annibal.    - vota secura repulsae, Ov. M. 12, 199: voeux qui ne craignent pas un refus.    - cf. Tac. H. 1, 86.    - poét. securi latices, Virg. En. 6, 715: des eaux qui apportent la quiétude (Léthé). [st1]2 [-] qui ne se soucie pas, insouciant, indifférent, négligent.    - castrensis jurisdictio secura et obtusior, Tac. Agr. 9: justice des camps peu méticuleuse et assez grossière.    - tot a maioribus repertae leges securiorem luxum fecere, Tac. An. 3: tant de lois, oeuvre des ancêtres, n'ont fait qu'enhardir le luxe.    - lectione secura transcurrere, Quint.: lire à la légère.    - avec inter. indir. post hoc securus cadat an recto stet fabula talo, Hor. Ep. 2: après cela indifférent à l'échec ou au succès de sa pièce.    - quid Tiridaten terreat, unice securus, Hor. O. 1, 26: ce qui effraie Tiridate me laisse tout à fait indifférent.    - quali perfundat piscis securus oliuo, Hor. S. 2: sans s'inquiéter de l'huile qui arrosera le poisson.    - dedecoris securi, Tac. H. 3, 41: des gens peu sensibles au déshonneur. [st1]3 [-] exempt de danger, où l'on n'a rien à craindre, sûr, en sécurité.    - locus securus, Liv. 39, 1, 6: lieu sûr.    - domus secura, Plin. Pan. 62, 7: maison où l'on est en sûreté.    - materia securior, Tac. H. 1, 1: sujet moins dangereux.    - secura, ōrum, n.: la sécurité. --- Tac. D. 37.
    * * *
        Securus, pen. prod. Adiectiuum. Plin. iunior. Qui ne se soulcie de rien, Sans soulci, Asseuré.
    \
        Securus ab afflatu. Pli. Qui ne craint point le vent, Hors de tout vent.
    \
        Securus admodum de bello Romano. Liu. Asseuré que les Romains ne luy feroyent aucune guerre, ou ne se soulciant de la guerre des Romains.
    \
        Reddere securum. Plancus Ciceroni. Asseurer, Mettre en seureté.
    \
        AEuum securum agere. Lucret. Vivre sans se soulcier de rien.
    \
        Animi securi homo. Cic. A qui il ne chault de rien, Asseuré.
    \
        Testamentum securum. Plin. iun. Qui n'estoit point en danger d'estre cassé et rescindé.
    \
        Securus. Quintil. Nonchalant.
    \
        Securus tam paruae obseruationis. Quintil. Ne luy chalant, Ne tenant compte d'une, etc.
    \
        Loca casuum secura. Tacit. Qui sont hors des dangers de, etc.
    \
        Famae securus. Oui. Qui ne se soulcie point d'acquerir bruit et loz.
    \
        Poenae securus. Horat. A qui il ne chault de, etc.
    \
        Sui securus. Lucan. Qui ne se soulcie point de soy.
    \
        Veniae securus. Lucan. Asseuré d'avoir pardon.

    Dictionarium latinogallicum > securus

  • 6 somnus

    somnus, i, m. [st2]1 [-] sommeil, somme. [st2]2 [-] songe. [st2]3 [-] engourdissement moral, torpeur, apathie, indolence, nonchalance. [st2]4 [-] léthargie. [st2]5 [-] calme, repos (des éléments). [st2]6 [-] temps consacré au sommeil, nuit.    - *sop-nos --- cf. sopor --- gr. ὕπνος.    - in somnum ire, Plin.: aller se coucher.    - somnum petere, Quint.: aller se coucher.    - somno se dare, Cic.: s'endormir.    - somnum concitare (afferre, gignere, conciliare): faire dormir, endormir.    - ex somno excitare aliquem, Cic. Sull. 8, 24: réveiller qqn.    - nate dea, potes ducere somnos, Virg. En. 4: fils de déesse, peux-tu continuer à dormir?    - Lethaeos pocula ducentia somnos, Hor. Epod. 14, 3: les coupes d'eau du Léthé, qui provoquent la léthargie.    - somno excuti, Virg.: se réveiller en sursaut.    - somnus urget, Cels.: il y a somnolence.    - per somnum, Cic.: pendant le sommeil, en dormant.    - me patris Anchisae admonet in somnis et turbida terret imago, Virg. En. 4: dans mon sommeil, l'image troublée de mon père Anchise m'admoneste et m'effraie.    - longus (niger, frigidus) somnus: le long (le noir, le froid) sommeil [de la mort].    - Somnus, i, m. Ov. Hyg.: le Sommeil (divinité).    - anus, exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40: la vieille, effrayée par son rêve.    - in somnis aliquid videre, Cic.: voir qqch en songe.
    * * *
    somnus, i, m. [st2]1 [-] sommeil, somme. [st2]2 [-] songe. [st2]3 [-] engourdissement moral, torpeur, apathie, indolence, nonchalance. [st2]4 [-] léthargie. [st2]5 [-] calme, repos (des éléments). [st2]6 [-] temps consacré au sommeil, nuit.    - *sop-nos --- cf. sopor --- gr. ὕπνος.    - in somnum ire, Plin.: aller se coucher.    - somnum petere, Quint.: aller se coucher.    - somno se dare, Cic.: s'endormir.    - somnum concitare (afferre, gignere, conciliare): faire dormir, endormir.    - ex somno excitare aliquem, Cic. Sull. 8, 24: réveiller qqn.    - nate dea, potes ducere somnos, Virg. En. 4: fils de déesse, peux-tu continuer à dormir?    - Lethaeos pocula ducentia somnos, Hor. Epod. 14, 3: les coupes d'eau du Léthé, qui provoquent la léthargie.    - somno excuti, Virg.: se réveiller en sursaut.    - somnus urget, Cels.: il y a somnolence.    - per somnum, Cic.: pendant le sommeil, en dormant.    - me patris Anchisae admonet in somnis et turbida terret imago, Virg. En. 4: dans mon sommeil, l'image troublée de mon père Anchise m'admoneste et m'effraie.    - longus (niger, frigidus) somnus: le long (le noir, le froid) sommeil [de la mort].    - Somnus, i, m. Ov. Hyg.: le Sommeil (divinité).    - anus, exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40: la vieille, effrayée par son rêve.    - in somnis aliquid videre, Cic.: voir qqch en songe.
    * * *
        Somnus, somni, m. g. Virgil. Somme, Sommeil.
    \
        Somnum hercle ego hac nocte oculis non vidi meis. Terent. Je n'ay point dormi ceste nuict.
    \
        In somnis. Cic. Par nuict, En dormant, En songeant.
    \
        Lumina expertia somno. Lucret. Yeulx qui ne dorment point.
    \
        Grauis somno. Ouid. Pesant de sommeil, Tout endormi.
    \
        Vacuus somno. Ouid. Qui ne dort point.
    \
        Vini somnique benignus. Horat. Bien buvant et bien dormant, Grand buveur et grand dormeur.
    \
        Ferreus. Virgil. Un dur dormir, La mort.
    \
        Frigidus. Valer. Flac. La mort.
    \
        Inexcitabilis somnus. Seneca. Qu'on ne peult esveiller.
    \
        Liquidus. Valer. Flac. Tranquille.
    \
        Medicatus. Ouid. Faict et causé par quelque medicament.
    \
        Primo somno prodita tentoria. Virgil. Au premier somme.
    \
        Tumultuosus somnus per somnia. Cels. Tumultueux à cause des songes.
    \
        Otia somni accipere. Stat. Dormir.
    \
        Arcere somnos. Ouid. Empescher et engarder aucun de dormir.
    \
        Capere somnum. Cic. Dormir.
    \
        Conterere partem aeui somno. Lucret. User une partie de sa vie à dormir.
    \
        Corripere corpus e somno. Virgil. Se lever.
    \
        Defendit somnos excubitor. Senec. Le guet veille pour la defense et seureté du seigneur qui dort.
    \
        Dare se somno. Cic. S'endormir.
    \
        Ducere somnos. Virgil. Dormir.
    \
        Ducere somnos. Ouid. Induire le sommeil et faire dormir.
    \
        Excitare ex somno. Cic. Esveiller.
    \
        Excitus somno. Sil. Esveillé.
    \
        Excutior somno. Virgil. Je m'esveille.
    \
        Pingues somnos exigere. Lucan. Dormir longuement et à son aise, tellement qu'on en devienne gras.
    \
        Frui somno. Ouid. Dormir à son aise.
    \
        Habet somnus animalia. Virg. Le sommeil a saisi les animaulx, Les animaulx dorment.
    \
        Inducere somnus. Cels. Induire à dormir.
    \
        Indulgere somno. Claud. Dormir.
    \
        Ire in somnum. Plin. Aller dormir.
    \
        Moliri somnum. Cels. Tascher à faire dormir.
    \
        Parere somnum alicui mero. Tibull. Le faire dormir à force de boire vin, l'endormir.
    \
        Perfundere somnos sanguine. Stat. Tuer ceulx qui dorment.
    \
        Petere somnum. Quintil. S'en aller dormir.
    \
        Porrectus somno sub frondibus. Stat. Qui dort tout estendu dessoubz, etc.
    \
        Proflare somnum pectore. Virg. Ronfler en dormant.
    \
        Prohibet somnum dolor. Cels. Engarde de dormir.
    \
        Imbelli somno recubant littora. Stat. Les rivages de la mer se reposent, La mer est calme et tranquille.
    \
        Repetere somnum. Cic. Se rendormir.
    \
        Sepulti somno. Lucret. Qui dorment profondement.
    \
        Sternere se somno. Virg. Se coucher pour dormir.
    \
        Pigro torpebant aequora somno. Stat. La mer estoit en repos.
    \
        Per somnum. Cic. En dormant.

    Dictionarium latinogallicum > somnus

  • 7 soporus

    sŏpōrus, a, um [st2]1 [-] qui apporte le sommeil, assoupissant. [st2]2 [-] assoupi.    - soporus amnis, Sil.: le fleuve de l'oubli, le Léthé.
    * * *
    sŏpōrus, a, um [st2]1 [-] qui apporte le sommeil, assoupissant. [st2]2 [-] assoupi.    - soporus amnis, Sil.: le fleuve de l'oubli, le Léthé.
    * * *
        Nox sopora. Lucan. L'heure de la nuict qu'on dort profondement.

    Dictionarium latinogallicum > soporus

  • 8 лета

    миф.
    ••

    ка́нуть в Ле́ту — se plonger dans le Léthé, disparaître sans laisser de traces

    * * *
    n
    gener. âge

    Dictionnaire russe-français universel > лета

  • 9 vadum

    vădum, i, n. (qqf. vădus, i, m.) [st2]1 [-] gué, bas-fond, barre, banc de sable. [st2]2 [-] le fond (de la mer, du puits).    - vado transire (superare): passer (un fleuve) à gué.    - au fig. vadum tentare, Ov.: sonder le terrain.    - res est in vado salutis, Plaut.: tout va bien.    - emergere e vadis, Cic.: se tirer d'un mauvais pas, sortir d'embarras.    - vada, ōrum, n. plur. (en poésie): eaux des fleuves, eaux de la mer, les flots, les mers.    - vada salsa, Virg.: les flots amers.
    * * *
    vădum, i, n. (qqf. vădus, i, m.) [st2]1 [-] gué, bas-fond, barre, banc de sable. [st2]2 [-] le fond (de la mer, du puits).    - vado transire (superare): passer (un fleuve) à gué.    - au fig. vadum tentare, Ov.: sonder le terrain.    - res est in vado salutis, Plaut.: tout va bien.    - emergere e vadis, Cic.: se tirer d'un mauvais pas, sortir d'embarras.    - vada, ōrum, n. plur. (en poésie): eaux des fleuves, eaux de la mer, les flots, les mers.    - vada salsa, Virg.: les flots amers.
    * * *
        Vadum, vadi. Caesar. Un gué, Une eaue qui se peult passer à gué ou à pied, L'endroict d'une eaue par où on la peult passer à pied.
    \
        Rhodanus nonnullis locis vado transitur. Caesar. A gué.
    \
        Salsa vada. Virgil. La mer.
    \
        Tarda vada. Seneca. Eaue croupant, ou dormant.
    \
        Applicare remos vadis. Ouid. Aborder son navire à quelque rivage.
    \
        Emergere a vadis. Cic. Eschapper des lieux esquels les navires s'assablent ou s'aggravent souvent, Eschapper d'un grand danger, ou difficulté.
    \
        Exultant vada. Virgil. S'eslevent.
    \
        Vndosum vadum frangere nando. Sil. Passer une riviere à nage.
    \
        Placido vado labitur Lethe. Seneca. Coule lentement et paisiblement.
    \
        Imis vadis refusa stagna. Virgil. Les eaues communeement dormantes au fond de la mer sont esmeues et montees du fin fond jusques aux hault, tant a esté grande la tempeste et tormente.
    \
        Tentare vadum. Ouidius. Tenter le gué, Essayer, Sonder le gué.
    \
        Res est in vado. Terent. La chose va bien, Elle est à seureté, ou La chose est aisee.

    Dictionarium latinogallicum > vadum

  • 10 кануть в Лету

    v
    1) gener. tomber dans l'oubli, basculer dans l'oubli

    Dictionnaire russe-français universel > кануть в Лету

  • 11 Lete

    Lete, Letè n.pr.m. ( Mitol) Léthé.

    Dizionario Italiano-Francese > Lete

  • 12 leteo

    leteo agg. 1. ( che si riferisce al fiume Lete) qui se rapporte au fleuve Léthé. 2. (fig,lett) qui apporte l'oubli.

    Dizionario Italiano-Francese > leteo

См. также в других словарях:

  • LÉTHÉ — Appelé aussi parfois Oubli. Dans la mythologie grecque, fille d’Éris (Discorde). Léthé est aussi le nom d’un fleuve ou d’une plaine des Enfers. D’après l’orphisme, il existait une source de mémoire (Mnémosyne) et une source d’oubli (Léthé). Les… …   Encyclopédie Universelle

  • Lethe — Léthé Dans la mythologie grecque, Léthé (en grec ancien Λήθη / Lếthê, « oubli »), fille d’Éris (la Discorde), est la personnification de l Oubli. Elle est souvent confondue avec le fleuve Léthé, un des cinq fleuves des Enfers, parfois… …   Wikipédia en Français

  • Lethe — steht für: Lethe (Mythologie), ein Gewässer aus der griechischen Unterwelt Lethe (Daimon), in der griechischen Mythologie die personifizierte Vergesslichkeit Lethe (Hunte), einen Fluss, der in Oldenburg in die Hunte mündet …   Deutsch Wikipedia

  • Lethe — LETHE, es, Gr. Λήθη, ης, einer von den höllischen Flüssen, welcher insonderheit die Kraft hatte, daß, wenn der Verstorbenen Seelen daraus tranken, sie sowohl des Elendes vergaßen, welches sie auf der Welt ausgestanden, als auch der Herrlichkeiten …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • Lethe — Lethe, einer der Ströme, welche den traurigen Hades, den Aufenthalt der abgeschiedenen Seelen, durchfließen. Aus ihm trinken nach späterer Mythe die Schatten Vergessenheit Alles dessen, was sie im irdischen Leben erfahren und erlitten, und so ist …   Damen Conversations Lexikon

  • Lethe — river of Hades (whose water when drunk caused forgetfulness of the past), from Gk. lethe, lit. forgetfulness, oblivion, related to lethargos forgetful, lathre secretly, by stealth, lathrios stealthy, lanthanein to be hidden. Cognate with L.… …   Etymology dictionary

  • Lethe — [lē′thē] n. [L < Gr lēthē, forgetfulness, oblivion: see LATENT] 1. Gr. & Rom. Myth. the river of forgetfulness, flowing through Hades, whose water produces loss of memory in those who drink of it 2. oblivion; forgetfulness Lethean [lē thē′ən]… …   English World dictionary

  • Lethe — Le the (l[=e] th[ e]), n. [L., fr. Gr. lh qh, prop., forgetfulness; akin to lanqa nesqai to forget, lanqa nein to escape notice.] 1. (Class. Myth.) A river of Hades whose waters when drunk caused forgetfulness of the past. [1913 Webster] 2.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lethe — Le the (l[=e] th[ e] or l[=e]th), n. [See {Lethal}.] Death. [Obs.] Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lethe — Lethe, 1) Strom im Hades, aus welchem die Schatten Vergessenheit tranken, s. Griechische Mythologie IV.; daher 2) Vergessenheit …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lēthe — Lēthe, im griech. Mythus ein Fluß der Unterwelt, aus dem die Seelen der Verstorbenen Vergessenheit des Erdenlebens tranken …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»