-
1 tomber
I.v. trans.1. To 'floor', to knock down.2. To 'bowl over', to astound.3. To woo, to win over. (With this meaning, the verb can refer to sexual prowess. Il l'a tombée fastoche! He scored with her easy!)4. Tomber la veste:a To take one's jacket off (because of the hot weather, exertion, etc.).b (fig.): To 'get stuck in', to participate in some hard graft. (The image here is of rolling up one's sleeves in order to 'muck in' with one's minions. Il est pas fier lui, notre patron, il a tombé la veste pour nous aider! He's no boardroom smoothie, our boss, he came and grafted with us!)II.v. intrans.1. To get 'nicked', 'picked up', to be arrested.2. To get sentenced.3. Laisser tomber (of item of conversation): To 'drop it', to change topic.a To 'let someone down', to fail to support someone in his hour of need.b To 'ditch' someone, to jettison someone when he or she is of no further use.5. Qu'est-ce qu'il tombe! It ain't half chucking it down! — It's pouring buckets!6. Tomber sur quelqu'un: To come down on someone (like a ton of bricks), to reproach someone violently.7. Tomber sur un bec: To 'hit a snag', to suffer a setback.8. Tomber quelque part: To 'land', to end up somewhere. On est tombé dans un patelin perdu! We finished up in some God- forsaken place!9. Je ne sais pas d'où il est tombé! I don't know where he sprang from! — He's a total stranger as far as I'm concerned. 10 Tomber pile: To arrive in the nick of time. -
2 carafe
n. f.1. 'Brainbox', head. Travailler de la carafe: To be 'off one's rocker', to be mad.2. 'Fathead', 'nincompoop', fool. Quelle carafe, ce mec! He's a right Charlie!3. Tomber en carafe: To break down in a motor car. On est tombé en carafe en pleine cambrousse: The car let us down miles from nowhere.4. Rester en carafe:a To 'kick one's heels', to wait in vain.b To 'dry up', to get stuck in the middle of a speech, sermon, etc.5. Laisser quelqu'un en carafe: To 'let someone down', to leave someone in the lurch. -
3 подводить
1) General subject: apply, betray, bring, build, cast (итог, тж. cast up), get, give away, lay, lay on (газ, электричество и т. п.), lead, let down, make, sell short (кого-л.), short sell, short-sell (кого-л.), strike (баланс), trick, pull the rug out from under someone, trick2) Engineering: add (напр. тепло), advance (инструмент к обрабатываемой детали), approach, feed, intake, supply, vent (воздух)7) Economy: go back on9) Information technology: fail11) Drilling: deliver12) Automation: input13) Cables: feeding14) Makarov: apply (напр. теплоту), apprise, feed in, impress (напряжение), lead up (to) (к чему-л.), supply (ток и т.п.), cast up (итог)15) Archaic: play false, play false with -
4 pam
n (m) palm / spanConeixer (alguna cosa) pam a pam - To know (something) like the back of your handexpr anar a pams to look at something carefully / in detailexpr deixar algú amb un pam de nas to let someone downexpr fer pam i pipa to thumb your nose at somebodyexpr quedar-se amb un pam de nas to be disappointed / to feel let downinterj bang! -
5 valse
n. f.1. 'Drubbing', 'thrashing', beating-up. Je lui ai filé une de ces valses! I gave him the thrashing of his life!2. Invitation à la valse: Bragging taunt to 'come and settle it outside', the kind of request no self-respecting male can rightly turn down.3. Faire la valse à quelqu'un: To 'walk out on someone', to let someone down.4. Valse lente (also: valse hésitation): Reluctance to pay for a round of drinks (a sort of 'short hands, deep pockets shuffle'). -
6 iemand laten stikken
iemand laten stikkenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > iemand laten stikken
-
7 stikken
3 [in overvloed hebben] be bursting (with) 〈 jaloezie, trots〉 ⇒ be up to one's ears (in) 〈werk e.d.〉4 [figuurlijk] [doodvallen] drop dead♦voorbeelden:stikken van de warmte • (be) swelter(ing)stikken van het lachen • be in stitchesstikken van woede • choke with angerik stik! • I'm choking!stikken van het geld • be loaded4 iemand laten stikken • let someone down; 〈 met betrekking tot echtgenoot ook〉 walk out on someone; 〈 niet trouwen〉 jilt someone; 〈 niet verschijnen〉 stand someone upje kunt voor mijn part stikken! • as far as I'm concerned, you can drop dead!1 [naaien zonder tussenruimte] stitch♦voorbeelden:1 met de machine/met de hand stikken • stitch by machine/hand♦voorbeelden:deze vertaling stikt van de fouten • this translation is riddled with errors -
8 lâZcher
v. trans.1. Lâcher quelqu'un: To 'lcave someone in the lurch', to 'walk out on someone', to let someone down.2. En lâcher un: To 'do a pongy', to 'fart', to break wind.3. Les lâcher: To 'cough up', to 'fork out', to pay. Les lâcher avec un élastique: To be 'stingy', to be mean (also: être dur à les làcher).4. Lâcher l'écluse: To 'pee', to 'wee', to urinate.5. Lâcher les dés:a To 'throw in the sponge', to give in.b To be conciliatory (also: passer les dés).6. Lâcher le paquet: To 'squeal', to 'spill the beans', to confess.7. Lâcher la rampe: To 'pop one's clogs', to 'shuffle off', to die. -
9 steek
1 [stoot met een scherp voorwerp] stab ⇒ thrust 〈van zwaard enz.〉, prick 〈 van naald〉, 〈 wond〉 stab wound4 [met betrekking tot handwerken] stitch5 [knoop] knot6 [hoofddeksel] cocked hat7 [po] bedpan♦voorbeelden:iemand een steek toebrengen • stab someoneeen steek van een wesp • a wasp stingzijn geheugen liet hem in de steek • his memory failed himik zie geen steek • I can't see a thingzij heeft geen steek uitgevoerd • she hasn't done a stroke of work -
10 jemanden im Stich lassen
ausdr.to leave someone in the lurch expr.to let someone down expr. -
11 panne
n. f.1. Breakdown (general meaning). Tomber en panne (of car): To 'conk out', to have a breakdown. On est resté en panne plus de cinq heures: It took more than five hours to get the car on the road again. Avoir une panne d'essence: To run out of petrol. Panne d'électricité: Blackout, power-cut.2. Laisser quelqu'un en panne: To 'leave someone in the lurch', to let someone down.3. 'Blackout', lapse of memory.4. (th.): 'Bit part', walk-on walk-off part (one that no true actor would really fancy).5. (of picture): 'Daub', monstrosity (the 'painting-by-numbers' variety).6. Financial breakdown. Etre dans une panne noire: To be in dire poverty.7. (Junk dealers' slang): 'Stayer', 'white-elephant', unsaleable item. -
12 angusha
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -angusha[English Word] bring down[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -angusha[English Word] drop[Part of Speech] verb[Derived Word] angika V[Swahili Definition] kufanya kuanguka[Masomo 276][Swahili Example] Ndege za Amin ziliangusha mabomu Bukoba na Mwanza [Nyerere, Masomo 276][English Example] Amin's planes dropped bombs on Bukoba and Mwanza.------------------------------------------------------------[Swahili Word] -angusha[English Word] make fall[Part of Speech] verb[Derived Word] angika V------------------------------------------------------------[Swahili Word] -angusha[English Word] ruin[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -angusha[English Word] let someone down[Part of Speech] verb[Class] causative[Derived Word] angika V[Swahili Example] kasisitiza kuwa kutoridhia kutakuwa kumvunja, kumwangusha [Muk]------------------------------------------------------------ -
13 bond
n. m. Faire faux bond à quelqu'un: To let someone down. -
14 droper
I.v. trans. To 'leave in the lurch', to let someone down badly.II.v. intrans. To put some zest in what one is doing, to inject some tempo into an activity. -
15 iemand in de steek laten
iemand in de steek latenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > iemand in de steek laten
-
16 kimse
someone, somebody. 2. anyone, anybody. 3. (with a negative verb) nobody, no one. -nin ahı kimsede kalmaz. proverb The laments of the oppressed will call down judgment upon their oppressors. - ayranım/yoğurdum ekşi demez. proverb A person always praises what he himself has made/done. -den kimseye hayır yok/gelmez. proverb You should rely on yourself, for others may let you down. -si yok. He has no friend or relative he can turn to. -
17 houden
1 [behouden] keep2 [vast-, tegenhouden] hold3 [niet laten vallen] hold4 [tot zijn gebruik, genoegen in huis hebben; ook met betrekking tot personeel] keep5 [niet opgeven, niet verlaten] hold, keep7 [in een (toe)stand laten blijven] keep11 [+ voor] [achten] take to be ⇒ consider to be/as♦voorbeelden:1 zijn geur/kleur/smaak houden • keep its aroma/colour/tasteje mag het houden • you can keep/have itiets voor zichzelf houden • keep something for oneselfhij was niet te houden • there was no stopping himer was geen houden meer aan • it could no longer be stopped4 kippen/duiven houden • keep hens/pigeonsvreemde ideeën/gewoonten erop na houden • have funny ideas/habitswat voor politieke ideeën houdt hij erop na? • what are his political ideas?rechts houden • keep (to the) rightde blik op iets gericht houden • keep looking at somethinglaten we het gezellig houden • let's keep it/things niceik zal het kort houden • I'll keep it shortde prijzen laag houden • keep prices down/lowlaten we het netjes houden • let's keep it cleaniemand eronder houden • keep someone downhij kan er niets in houden • he can't keep anything downiemand aan het werk/aan de praat houden • keep someone busy/talkingergens een lucifer bij houden • put a match to somethinghij kon er zijn gedachten niet bij houden • he couldn't keep his mind on itiets tegen het licht houden • hold something up to the lightiemand tegen zich aan houden • clasp someone to oneselfiemand van zijn werk houden • keep someone from his/her workhou je commentaar maar vóór je • keep your remarks to yourselftwee mensen/zaken niet uit elkaar kunnen houden • not be able to tell two people/things apartik kon hun namen niet uit elkaar houden • I kept getting their names mixed uporde houden • keep order9 een lezing houden • give/deliver a lectureuitverkoop houden • hold/have a sale10 (een) café/winkel houden • keep/run a café/shopiets voor gezien houden • leave it at that, call it a dayiemand voor zijn broer houden • mistake someone for his brotherwaar hou je me voor? • what do you take me for?ik hou het niet meer • I can't take/stand it any moreik hou(d) het erop dat hij onschuldig is • I consider him (to be) innocenthet bij frisdrank houden • stick to soft drinkshet met iemand houden • 〈 onder één hoedje spelen〉 be in with someone; 〈 met betrekking tot seksuele relatie〉 be carrying on with someonewe houden het op de 15e • let's make it the 15th, thenik hou het op Ajax • I'm backing Ajax1 [+ van] [liefhebben] love4 [het niet begeven] hold♦voorbeelden:veel van iemand houden • love someone a lot/very muchvan iemand gaan houden • fall in love with someone2 niet van dansen/cognac houden • not like dancing/cognachij houdt wel van een grapje • he likes a bit of jokezij houdt niet van dat soort grapjes • she doesn't like those kinds of jokeshij houdt niet zo van feestjes/toespraken • he's not (much of a) one for parties/speechesik hou meer van bier dan van wijn • I prefer beer to winedie knoop houdt niet • that knot won't holdde verf houdt niet • the paint won't stick/is peelingIII 〈wederkerend werkwoord; zich houden〉1 [+ aan] [niet afwijken van] keep to 〈 regels, dieet, verdrag, termijn, programma, afspraak〉; adhere to 〈 overeenkomst, instructies〉; abide by 〈 beslissing, vonnis〉; comply with, observe 〈 regels, voorwaarden, regel van de wet〉2 [blijven] keep3 [schijn aannemen] pretend to be♦voorbeelden:2 zich goed houden • 〈 niet lachen〉 keep a straight face; 〈 zich niet door emoties laten overmannen〉 bear up wellhij kon zich niet goed houden • he couldn't help laughing/cryingik zou me er maar buiten houden • I'd keep out of it (if I were you)hou je erbuiten! • (you) keep out of it!3 zich dom/slapend houden • pretend to be deaf/asleep¶ hij wist niet hoe hij zich moest houden • he didn't know what to do/how to behave -
18 bırakmak
"1. /ı, da/ to leave (something, someone) (in) (a place); /ı, a/ to leave (someone, something) with (someone), leave (someone, something) in the care of (someone). 2. /ı, a/ to leave, put (something, someone) on or in (a place). 3. /ı/ to let go of, stop holding: Beni bırak! Let go of me! 4. /ı/ to leave, abandon, desert. 5. /ı/ to quit (a job). 6. to stop, desist; /ı/ to stop doing, quit doing (something): Bırak Allah aşkına! Stop it for God´s sake! 7. /ı, a/ to leave (something) until (a future date), put (something) off until (a future date). 8. /ı, a/ to entrust (a job) to (someone); to hand over, turn over, relinquish (a job, a responsibility) to (someone). 9. /ı/ to leave (someone, something) alone, let (someone, something) be, leave (someone) in peace. 10. /ı, a/ to let (one´s hair) hang down to (a specified level). 11. /ı/ to grow (a beard, a mustache). 12. /a, ı/ to let (someone) have the use of (something), let (someone) have (something), let (someone) borrow (something). 13. /ı, a/ to leave (something) to (someone), let (someone) have (something); to bequeath (something) to (someone). 14. /a, ı/ (for something) to bring (someone) (a specified amount of profit), leave (someone) with (a specified amount of profit). 15. /ı/ to give up (a habit): Sigarayı bıraktı. He´s given up smoking. 16. /ı/ to leave, cease to give one´s attention to (a matter); to forget about, disregard, write off (someone or something regarded as worthless): Bunu şimdilik bırakalım. Let´s leave this for the time being. Onu bırak! Forget about him! 17. /ı/ to set (a captive person or animal) free. 18. /ı/ to let, allow (someone) (to do something) (often used in the imperative): Bırak, onlara yardım edeyim! Let me help them! Öğretmen onu öbür çocuklarla oynamaya bırakmadı. The teacher didn´t let him play with the other children. 19. /ı, a/ to let (someone, an animal) go to or into (a place): O gün beni okula bırakmadılar. That day they didn´t let me go to school. Beni içeriye bırakmadı. He didn´t let me go in. 20. /ı/ to leave (a spouse). 21. /ı/ to leave (a stain, a mark). 22. /ı/ to leave (someone, something) (in an undesirable state): Köpeği bütün gün aç bıraktılar. They let the dog go hungry all day. Çocuğu öksüz bıraktılar. They left the child an orphan. Evi darmadağınık bıraktı. He left the house in a real mess. 23. /ı/ (for a teacher) to make (a student) repeat a grade, fail, flunk (a student). 24. /ı, a, dan/ to sell (something) to (someone) for (a specified price), let (someone) have (something) for (a specified price). 25. (for something) to come unglued. Bıraktığım çayırda/yerde otluyorsun. colloq. You´re still doing what you´ve always done. Bırak ki.... and even if I did...: O işi yapmak istemiyorum, bırak ki vaktim de yok. I don´t want to do that job; and even if I did, I don´t have the time. " -
19 убить
1) General subject: assassin, assassinate, bag (столько-то дичи), beat, beat out brains, blight, bop, bounce, bump off, burke, bust, butcher, crease, drive into despair, extinguish, fell, finish, fordo, he knocked his opponent for a loop (всех), immolate, jugulate, kill, knock on the head, lay out in lavender, liquidate, make away, make away with (кого-л.), murder, pop, put out light (кого-л.), put to death, scupper, send to glory, settle somebody's hash (кого-либо), shoot up, slaughter, spill the blood, take into camp, take life (кого-л.), throw over the perch (кого-л.), waste, zap, bring down, kill off, knock off the perch, make a kill, make away with, put pipe out, shed the blood of, make away (with), do the business for (кого-л.), take life (кого-л.), knock for a loop (всех), give his gruel (кого-л.), put out light (ликвидировать, кого-л.)2) Medicine: kevorkian (I'd kevorkian this patient with my bare hands http://en.wikipedia.org/wiki/Jack_Kevorkian)3) Colloquial: account, croak, lay out, mop, poop, put away, finish off (finish someone off)4) American: blip off, off, put across, put the chill, snuff, bump off, give the works (кого-л.), blast5) Obsolete: end, turn hand upon (кого-л.)8) Law: assassinate (по политическим мотивам, по найму), kill unjustifiably9) mil.sl. cancel, terminate, eliminate10) Rude: corpse11) Jargon: bump-off, drill, erase, fix( one's) wagon, lavender, lay (someone) out in the lavender, lynch, pay off, push across, push off, rub out, send to the skies, take care of someone, take the rap, tip off, total, wax, wipe (someone) off the slate, write off (кого-л.), let daylight into, cancel someone's Christmas, (кого-л.) take off, (кого-л.) skrag, (кого-л.) spoil, put down, bump, burn, chill, cool, cool off, cool out, cream, drop, hurt, ice, iron out, kiss off, knock down, knock off, lay out (someone) lay (someone) out, let (someone) have it, pop off, put on ice, put the chill on, put the chill on someone, rap, scrag, top, wash out (кого-то, намеренно или случайно), whiff, wipe off, wipe out12) Makarov: smite, do in, do to death, finish off, do to death (кого-л.)13) Security: shoot down -
20 laten
1 [achterwege laten] omit, keep from3 [achterlaten] leave4 [ergens in bergen] put6 [toestaan, dulden] let, allow7 [veroorzaken, + actief object] let8 [veroorzaken, + passief object] let (be)♦voorbeelden:het doen en laten • all one's actionsdoe wat je niet laten kunt • it's up to youlaat dat! • stop that!hij kan het niet laten • he can't help (doing) itlaat maar! • never mind!wil je dat wel eens laten! • will you stop doing that!iemand alleen laten • leave someone aloneiemand ergens buiten laten • leave someone out of somethingiemand erdoor laten • let someone passdaar zullen we het bij laten! • let's leave it at that!3 waar heb ik dat potlood gelaten? • where did I leave/put that pencil?4 waar moet ik het boek laten? • where shall I put/leave the book?waar laat die jongen al dat eten? • where does that boy put all that food?leven en laten leven • live and let liveik heb mij laten vertellen • I've been told, it's been suggested to me8 iemand laten halen • 〈 bijvoorbeeld de huisarts〉 send for someone; 〈 bijvoorbeeld van het station〉 have someone fetchedzich laten leiden • let oneself be guidedII 〈 hulpwerkwoord〉1 [met betrekking tot wenselijkheid, aansporing] let2 [met betrekking tot mogelijkheid] let3 [in uitroepen] 〈zie voorbeelden 3〉♦voorbeelden:laten we niet vergeten, dat … • don't let us forget that …2 laat ze rijk zijn, royaal is ze niet • she may be rich, but she's not generous3 laat hij het nu nog doen ook! • (and) he actually did it!
См. также в других словарях:
let someone down — let (someone) down to disappoint someone, usually by not doing something. I know it s silly, but I feel like everyone lets me down when I really need help … New idioms dictionary
let someone down — FAIL (TO SUPPORT), fall short of expectation, disappoint, disillusion; abandon, desert, leave stranded, leave in the lurch. → let * * * fail to support or help someone as they had hoped or expected ■ let someone/something down have a detrimental… … Useful english dictionary
let someone down — fail to support or help someone. ↘(let someone/thing down) have a detrimental effect on someone or something. → let … English new terms dictionary
let someone down — I m afraid I ve let the team down Syn: fail, fail to support, disappoint, disillusion; abandon, desert, leave stranded, leave in the lurch … Thesaurus of popular words
let someone down gently — seek to give someone bad news in a way that avoids causing them too much distress or humiliation … Useful english dictionary
let someone down — disappoint, disillusion … English contemporary dictionary
let someone down — Syn: fail, disappoint, disillusion, abandon, desert, leave in the lurch … Synonyms and antonyms dictionary
ˌlet sb ˈdown — phrasal verb to make someone feel disappointed by not doing something that they are expecting you to do The families of the victims feel that the justice system has let them down.[/ex] … Dictionary for writing and speaking English
let someone/thing down — have a detrimental effect on someone or something. → let … English new terms dictionary
Never Let Me Down — For other uses, see Never Let Me Down (disambiguation). Never Let Me Down Studio album by David Bowie … Wikipedia
Never Let Me Down (song) — Never Let Me Down Single by David Bowie from the album Never Let Me Down … Wikipedia