-
1 I left (let) him severely alone
I left (let) him severely alonenão dei atenção a ele, não quis saber de negócios com ele.English-Portuguese dictionary > I left (let) him severely alone
-
2 let (someone or something) alone/be
(to leave alone; not to disturb or worry: Why don't you let him be when he's not feeling well!; Do let your father alone.) deixar em pazEnglish-Portuguese dictionary > let (someone or something) alone/be
-
3 let off
1) (to fire (a gun) or cause (a firework etc) to explode: He let the gun off accidentally.) explodir2) (to allow to go without punishment etc: The policeman let him off (with a warning).) perdoar -
4 let (someone or something) alone/be
(to leave alone; not to disturb or worry: Why don't you let him be when he's not feeling well!; Do let your father alone.) deixar em pazEnglish-Portuguese dictionary > let (someone or something) alone/be
-
5 let (someone or something) alone/be
(to leave alone; not to disturb or worry: Why don't you let him be when he's not feeling well!; Do let your father alone.) deixar em pazEnglish-Portuguese (Brazil) dictionary > let (someone or something) alone/be
-
6 let off
1) (to fire (a gun) or cause (a firework etc) to explode: He let the gun off accidentally.) descarregar, disparar2) (to allow to go without punishment etc: The policeman let him off (with a warning).) dispensar -
7 let (someone or something) alone/be
(to leave alone; not to disturb or worry: Why don't you let him be when he's not feeling well!; Do let your father alone.) deixar em pazEnglish-Portuguese (Brazil) dictionary > let (someone or something) alone/be
-
8 let us give him the benefit of the doubt
let us give him the benefit of the doubtem caso de dúvida consideremo-lo inocente, in dubio pro reo.English-Portuguese dictionary > let us give him the benefit of the doubt
-
9 way
[wei] 1. noun1) (an opening or passageway: This is the way in/out; There's no way through.) passagem2) (a route, direction etc: Which way shall we go?; Which is the way to Princes Street?; His house is on the way from here to the school; Will you be able to find your/the way to my house?; Your house is on my way home; The errand took me out of my way; a motorway.) caminho3) (used in the names of roads: His address is 21 Melville Way.) rua4) (a distance: It's a long way to the school; The nearest shops are only a short way away.) distância5) (a method or manner: What is the easiest way to write a book?; I know a good way of doing it; He's got a funny way of talking; This is the quickest way to chop onions.) modo6) (an aspect or side of something: In some ways this job is quite difficult; In a way I feel sorry for him.) modo7) (a characteristic of behaviour; a habit: He has some rather unpleasant ways.) hábito8) (used with many verbs to give the idea of progressing or moving: He pushed his way through the crowd; They soon ate their way through the food.) caminho2. adverb((especially American) by a long distance or time; far: The winner finished the race way ahead of the other competitors; It's way past your bedtime.) de longe- wayfarer- wayside
- be/get on one's way
- by the way
- fall by the wayside
- get/have one's own way
- get into / out of the way of doing something
- get into / out of the way of something
- go out of one's way
- have a way with
- have it one's own way
- in a bad way
- in
- out of the/someone's way
- lose one's way
- make one's way
- make way for
- make way
- under way
- way of life
- ways and means* * *[wei] n 1 modo, estilo, maneira. 2 jeito, feitio, forma. she will never get it done that way / ela nunca conseguirá fazê-lo desta forma. 3 método, meio. 4 ponto, particular, detalhe, aspecto. 5 direção, lado. 6 distância, trajeto. 7 rumo, curso. they each went their different ways / cada qual tomou o seu caminho. 8 caminho, atalho, vereda, trilha, rua, via, estrada. we asked our way / perguntamos o caminho. 9 lugar. 10 hábito, costume, modo, peculiaridade (também ways). 11 vontade, desejo. 12 coll condição, estado. 13 movimento, progresso, marcha. 14 porte, comportamento, conduta. • adv embora, longe. a good way uma boa distância. a great/ long way off a grande distância daqui, de longe. all the way a) inteiramente. b) todo o caminho. c) durante todo o tempo. any way you please de qualquer forma que queira. a way out uma saída. by the same way pelo mesmo caminho. by the way a) de passagem, a caminho. b) a propósito. by way of a) via. b) em vez, como. c) a fim de. by way of excuse como desculpa. by way of jest por brincadeira. covered way passagem coberta. from way back de muito tempo, antigo. half the way a meio caminho, meio. he is in my way ele está no meu caminho, está me atrapalhando. he made the best of his way (to) ele seguiu o mais depressa que pôde (para). he mended his ways ele melhorou, corrigiu-se. her mild ways seus modos suaves, meigos. he works his way Amer ele progride pelo próprio esforço. how did she get that way? como foi possível ela ficar assim? if you had your own way se tudo fosse como você quer. in a family way de modo familiar, não cerimonioso. in a way de certo modo. in the way of business em matéria de negócios. I paved the way for him fig preparei o caminho para ele. I put/ threw it in his way fi-lo chegar a suas mãos. I set out on my way parti, pus-me a caminho. it is in your way é seu campo, de sua alçada. it is out of my way a) isto não é meu campo, disso eu não entendo. b) não é de minha alçada. he went out of his way (to do) / ele se deu ao trabalho, ele teve a gentileza (de fazer). it pays its way vale a pena. it will go a great way toward contribuirá grandemente. I was just up her way sl eu estive justamente perto dela. not by a long way, no way de forma alguma, de jeito nenhum. once in a way uma vez, excepcionalmente. one way uma direção. one way or the other por um meio ou por outro, de um jeito ou de outro. one-way street Traffic via de uma só mão, direção única. on our way through em nosso caminho por. on the way out tornar-se impopular. on the way (to) a caminho (para). out of the way a) fora do caminho. b) fig que despista, desvia. c) extraordinário, fora do comum. d) na prisão. e) morto. they put him out of the way / eles afastaram-no, liquidaram-no (mataram-no). put him in the way of doing it dê-lhe a oportunidade de fazê-lo. right of the way a) direito de passagem, servidão. b) Traffic preferência, direito de tomar a frente. that is always the way with him é sempre assim com ele. the hard way sl por esforço próprio. the Milky Way a Via-Láctea. the other way about/ round ao contrário. the way of the world o caminho da vida (ou do mundo). the ways of war as peculiaridades da guerra. they begged their way eles passaram mendigando. they pay their way eles não têm dívidas. they put him in the way of success eles contribuíram para o seu êxito. this way! por aqui! to be in the family way estar grávida, esperando bebê. to get one’s (own) way obter, ganhar, fazer do próprio jeito, como quer. I got it my own way / fiz do meu jeito, fiz como queria. to give way a) dar passagem. b) dar vazão. c) ceder. they gave way / eles cederam, recuaram. to give way to a) sucumbir. b) dar prioridade a. to go all the way with concordar plenamente com. to go one’s way partir. to go one’s (own) way agir independentemente. to go out of the way a) dar(-se) ao trabalho de. b) fazer muito esforço para realizar algo. to go someone’s way favorecer alguém. to go the way of all flesh morrer. to go under way a) pôr-se em marcha, partir. b) fig estar em andamento. to have a way with saber lidar com, ter jeito. to have it both ways jogar dos dois lados. to have it one’s (own) way fazer, pensar do jeito que agrada a si próprio. let him have it his own way / deixe-o fazer o que ele quer. to have one’s way conseguir o que quer. to have way Naut estar em movimento. to look the other way a) desviar o olhar. b) não perceber. to lose one’s way perder-se, perder o caminho. he lost his way / ele perdeu-se, perdeu o caminho. to make one’s way a) ir para a frente, continuar (com dificuldade). b) progredir, alcançar o sucesso. they made their way / fig eles abriram o seu caminho, venceram. to make way a) dar lugar a. I made way for him / eu dei lugar a ele. b) progredir. she made way / ela venceu, progrediu. to set in one’s ways apegar-se a velhos hábitos. under way. a) a caminho, em marcha. b) fig em andamento. way off muito longe. Way of the Cross via-sacra. way up bem alto. we did/ had it all our own way fizemos o que queríamos. we took our way nós partimos. where there’s a will, there’s a way onde há uma vontade, há um meio. which way? por onde? which way did they go? / para/por onde foram eles? -
10 say
[sei] 1. 3rd person singular present tense - says; verb1) (to speak or utter: What did you say?; She said `Yes'.)2) (to tell, state or declare: She said how she had enjoyed meeting me; She is said to be very beautiful.) dizer3) (to repeat: The child says her prayers every night.) dizer4) (to guess or estimate: I can't say when he'll return.) dizer2. noun(the right or opportunity to state one's opinion: I haven't had my say yet; We have no say in the decision.) direito a pronunciar-se- saying- have
- I wouldn't say no to
- let's say
- say
- say the word
- that is to say* * *[sei] n 1 fala, palavra. 2 ocasião para falar. • vt+vi (ps, pp said) 1 falar, dizer, afirmar. I am sorry to say / lamento dizer. I should just say so! / é isto mesmo!, é isto o que queria dizer! do you say so? / está falando sério? you don’t say so / não me diga. so he says / é o que ele afirma, é o que ele diz. 2 exprimir, declarar, anunciar, pôr em palavras. he said his say / ele disse o que tinha a dizer. as I was about to say / como ia dizendo. that is well said / isto é bem formulado. that is saying a great deal / isto é bem significativo. all I wanted to say was... / somente queria dizer... he has nothing to say / ele não tem nada a dizer. he is said to be a drunkard / ele é tido como beberrão. 3 recitar, repetir. he says mass / ele celebra a missa. she says her prayers / ela reza. say the word! / diga sim!, aceite! 4 supor, dar como exemplo. (let’s) say twenty / digamos vinte. shall we say Haydn / por exemplo Haydn. does that mean to say that...? / isto quer dizer que...? I should say that... / estou inclinado a acreditar que... it says / diz-se, consta que. 5 explicar, dar uma opinião. let him have his say / deixe-o falar. when all is said / pensando bem, em suma. when all is said and done / no fim das contas. there is much to be said for it / tem muito a favor disto. I say! escute!, ora essa!, não diga! it is said ou they say diz-se, consta que. never say die! coragem! no sooner said than done dito e feito. say away! sl diga logo! says who? sl o que você pensa? so to say por assim dizer. that is to say isto quer dizer, em outras palavras. to say nothing of sem mencionar. -
11 swing
[swiŋ] 1. past tense, past participle - swung; verb1) (to (cause to) move or sway in a curve (from side to side or forwards and backwards) from a fixed point: You swing your arms when you walk; The children were swinging on a rope hanging from a tree; The door swung open; He swung the load on to his shoulder.) balançar2) (to walk with a stride: He swung along the road.) gingar3) (to turn suddenly: He swung round and stared at them; He is hoping to swing the voters in his favour.) virar2. noun1) (an act, period, or manner, of swinging: He was having a swing on the rope; Most golfers would like to improve their swing.) balanço2) (a swinging movement: the swing of the dancers' skirts.) oscilação3) (a strong dancing rhythm: The music should be played with a swing.) ritmo4) (a change in public opinion etc: a swing away from the government.) viragem5) (a seat for swinging, hung on ropes or chains from a supporting frame etc.) baloiço•- swinging- swing bridge
- swing door
- be in full swing
- get into the swing of things
- get into the swing
- go with a swing* * *[swiŋ] n 1 balanceio, balouço, oscilação, balanço, vaivém, amplitude de oscilação. 2 impulso. 3 balanço, brinquedo. 4 andar, movimento balançante. 5 ritmo, movimento rítmico. he got into the swing of his work / ele familiarizou-se com seu trabalho. 6 golpe de boxe dado com movimento giratório do braço. 7 liberdade de ação. let young people have their swing / deixe aos moços a sua liberdade. 8 movimento, atividade. 9 (também swing music) tipo de música e dança. 10 inclinação, propensão, tenência, vocação. 11 volta, passeio em trajeto circular. 12 grande alteração, virada. 13 flutuação periódica. • vt+vi (ps swung, swang, pp swung) 1 balançar, oscilar. 2 girar, voltear. 3 mover-se em linha curva. 4 mover-se livremente. 5 pender, pendurar, estar suspenso ou pendurado. 6 brandir, vibrar. 7 Amer, coll influenciar ou lidar com sucesso. 8 tocar música em ritmo de swing. 9 gingar, agitar, mover-se com ritmo. 10 coll morrer enforcado. 11 brincar no balanço. 12 entrar em atividade. 13 badalar, freqüentar os lugares da moda. 14 ter vida sexual ativa e variada. • adj relativo à dança ou música de swing. he’ll swing it coll ele dará um jeito. in full swing em plena atividade, em pleno funcionamento. let him have his full swing of pleasure / deixe-o divertir-se à vontade. swings and roundabouts uma situação na qual vantagens e desvantagens se equivalem. to go with a swing a) ser ritmado. b) seguir sem dificuldades. to swing about sacudir, abalar. to swing both ways ser bissexual. to swing by fazer uma breve visita. to swing into line Mil efetuar uma volta. to swing open abrir-se (porta). to swing round girar, virar-se. to swing the lead sl simular doença para evitar fazer sua tarefa, seu trabalho. -
12 choose
[ u:z]past tense - chose; verb1) (to take (one thing rather than another from a number of things) according to what one wants: Always choose (a book) carefully.) escolher2) (to decide (on one course of action rather than another): If he chooses to resign, let him do so.) decidir-se•* * *[tʃu:z] vt+vi (ps chose, pp chosen) 1 escolher. I choose him as (or for) my friend / escolho-o como amigo. 2 eleger, preferir, selecionar. he was chosen king / ele foi eleito rei. 3 optar, decidir-se, achar melhor. I shall do as I choose / farei o que me convier. 4 joeirar. I cannot choose but do it não tenho alternativa senão fazê-lo. to choose between escolher entre. to pick and choose escolher cuidadosamente, com calma. -
13 beware
[bi'weə]1) ((usually with of) to be careful (of): Beware of the dog.) ter cuidado2) (to be careful: He told them to beware.) acautelar-se* * *be.ware[biw'ɛə] vt+vi tomar cuidado, guardar-se. let him beware! / que tome cuidado! beware lest you lose it / cuidado para não perdê-lo. beware of pick-pockets, of imitations / cuidado com os batedores de carteira, com as imitações. -
14 bribe
1. noun(a gift offered to persuade a person to do something, usually dishonest: Policemen are not allowed to accept bribes.) suborno2. verb(to give (someone) a bribe: He bribed the guards to let him out of prison.) subornar- bribery* * *[braib] n 1 suborno. 2 fig sedução. • vt 1 subornar. he bribed the policeman / ele subornou o policial. 2 influenciar por meio de suborno, seduzir. to take a bribe deixar-se subornar. -
15 connoisseur
[konə'sə:](an expert judge of eg art, music, wine etc: Let him choose the wine - he's the connoisseur.) entendido* * *con.nois.seur[kɔnis'ə:] n Fr conhecedor, perito, especialista. -
16 in full swing
in full swingem plena atividade, em pleno funcionamento. let him have his full swing of pleasure / deixe-o divertir-se à vontade. -
17 rattle
[rætl] 1. verb1) (to (cause to) make a series of short, sharp noises by knocking together: The cups rattled as he carried the tray in; The strong wind rattled the windows.) chocalhar2) (to move quickly: The car was rattling along at top speed.) rolar depressa3) (to upset and confuse (a person): Don't let him rattle you - he likes annoying people.) confundir2. noun1) (a series of short, sharp noises: the rattle of cups.) tinido2) (a child's toy, or a wooden instrument, which makes a noise of this sort: The baby waved its rattle.) guizo3) (the bony rings of a rattlesnake's tail.) guizo•- rattling- rattlesnake
- rattle off
- rattle through* * *rat.tle[r'ætəl] n 1 matraca. 2 chocalho, guizo. 3 taramela. 4 agitação, estrépido, estrondo, clangor. 5 algazarra, tagarelice, palavreado. 6 guizo da cascavel. 7 estertor. 8 Bot pedicular, erva-dos-piolhos. • vt+vi 1 causar um ruído semelhante ao da matraca, chocalho, taramela ou guizo. 2 chocalhar, matraquear, agitar com ruído ou estampido. 3 aturdir, ribombar. 4 vociferar, gritar, fazer algazarra, tagarelar. 5 Amer coll confundir, embaraçar, embaralhar. death rattle estertor. the rattle of a carriage o ruído causado por uma carroça ao rodar sobre rua empedrada. the rattle of a drum o rufar de um tambor. to rattle down Naut enfrechar. to rattle in the throat estertorar. to rattle off repetir de memória. to rattle on/ away falar sem parar, papaguear. to rattle through something tratar de terminar. yellow rattle Bot crista-de-galo. -
18 secret
['si:krit] 1. adjective(hidden from, unknown to, or not told to, other people: a secret agreement; He kept his illness secret from everybody.) secreto2. noun1) (something which is, or must be kept, secret: The date of their marriage is a secret; industrial secrets.) segredo2) (a hidden explanation: I wish I knew the secret of her success.) segredo•- secrecy- secretive
- secretively
- secretiveness
- secretly
- secret agent
- secret police
- in secret
- keep a secret* * *se.cret[s'i:krit] n 1 segredo, mistério. I am in the secret / conheço o segredo. can you keep a secret? / você pode guardar um segredo? we let him into the secret / confiamos-lhe o segredo. 2 razão ou causa oculta. • adj 1 secreto, oculto, clandestino. we kept it secret / guardamos segredo. 2 fechado, reservado. 3 escondido. 4 segregado, retirado, solitário, isolado. 5 obscuro, recôndito. in secret secretamente, em segredo. many are the secret ways of God muitos são os caminhos (secretos) de Deus. open secret pretenso segredo por todos sabido. -
19 severely
adverb severamente* * *se.vere.ly[siv'iəli] adv severamente. I left it severely alone não me intrometi. I left (ou let) him severely alone não dei atenção a ele, não quis saber de negócios com ele. -
20 sulk
См. также в других словарях:
Let Him Run Wild — «Let Him Rum Wild» Canción de The Beach Boys álbum Summer Days (and Summer Nights!!) Publicación 12 de julio de 1965 … Wikipedia Español
let him alone — let him be, don t bother him, leave him by himself … English contemporary dictionary
Let Him Have It — Infobox Film name =Let Him Have It caption = Let Him Have It imdb id = 0102288 writer = Neil Purvis, Robert Wade starring = Christopher Eccleston, Tom Courtenay, Eileen Atkins director = Peter Medak producer = music = distributor = British Screen … Wikipedia
Let Him Run Wild — Infobox Single Name = Let Him Run Wild Artist = The Beach Boys from Album = Summer Days (and Summer Nights%21%21) Released = July 12, 1965 Format = Vinyl Recorded = Unknown Genre = Pop Length = 2:20 Label = Capitol Records Producer = Brian Wilson … Wikipedia
let him be — left him alone, left him in peace … English contemporary dictionary
let him into — took him in secretly … English contemporary dictionary
Don't Let Him Waste Your Time — Single by Jarvis Cocker from the album Jarvis … Wikipedia
Don't Let Him Steal Your Heart Away — 3D red cyan glasses are recommended to view this image correctly … Wikipedia
Don’t Let Him Steal Your Heart Away — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles[1] Don’t Let Him Steal Your Heart Away UK … Deutsch Wikipedia
he that cannot pay, let him pray — 1611 R. COTGRAVE Dict. French & English s.v. Argent, He that cannot pay let him pray. 1732 T. FULLER Gnomologia no. 6362 He that cannot pay, Let him pray. 1954 R. STOUT Three Men Out v. They’re quotations from things. One of them says, ‘He that… … Proverbs new dictionary
If He Hollers Let Him Go — infobox Book | name = If He Hollers Let Him Go orig title = translator = author = Chester Himes cover artist = country = United States language = English series = genre = Literary fiction publisher = Thunder s Mouth Press reprint release date =… … Wikipedia