-
1 (the) preparation of one's lessons
the preparation of one's lessons (of the report, of the exercise, of one's dinner) приготовление уроков (доклада, упражнения, обеда)English-Russian combinatory dictionary > (the) preparation of one's lessons
-
2 (the) chief lessons to be learnt are ...
the chief (moral, political) lessons to be learnt are... основные (моральные, политические) уроки, которые надо извлечь...English-Russian combinatory dictionary > (the) chief lessons to be learnt are ...
-
3 lessons learned
"A review of best practices, project insights, and client information. As the project team disbands and new projects begin, reviewing the lessons learned lets you record information gathered and generated through the project." -
4 the other morning
-
5 the tongue is not steel but it cuts
посл.≈ злой язык убивает; не ножа бойся, а языкаIn a discourse warning against sins of the tongue, we might produce many words... less likely to be remembered than... the tongue is nor steel, but it cuts. (R. C. Trench, ‘On the Lessons in Proverbs’, DEP) — Многое можно сказать о том, какое зло язык. Но лучше всего предостережет пословица "язык острее кинжала".
Large English-Russian phrasebook > the tongue is not steel but it cuts
-
6 the effect of the lessons was stepped-up attendance
Общая лексика: в результате этих занятий улучшилась посещаемостьУниверсальный англо-русский словарь > the effect of the lessons was stepped-up attendance
-
7 the lessons occupy the morning
Общая лексика: утро отводится для занятийУниверсальный англо-русский словарь > the lessons occupy the morning
-
8 the lessons we learn along the way using today’s technologies will guide us to ...
• уроки, которые мы получили по мере использования сегодняшних технологий, приведут нас к...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > the lessons we learn along the way using today’s technologies will guide us to ...
-
9 lessons for the children
Общая лексика: занятия с детьмиУниверсальный англо-русский словарь > lessons for the children
-
10 the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France
Универсальный англо-русский словарь > the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France
-
11 the children were given lessons in safety first'
Общая лексика: детей обучали правилам уличного движенияУниверсальный англо-русский словарь > the children were given lessons in safety first'
-
12 the neurobiology of Duchenne muscular dystrophy: learning lessons from muscle?
Универсальный англо-русский словарь > the neurobiology of Duchenne muscular dystrophy: learning lessons from muscle?
-
13 give the go-by
проходить мимо не поздоровавшись, игнорировать кого-л.; отвернуться от кого-л.; игнорировать что-л., не обращать внимания на что-лBut being made an honest woman of, so to speak, Becky would not consort any longer with these dubious ones, and cut Lady Crackenbury when the latter nodded to her from her opera-box; and gave Mrs. Washington White the go-by in the ring. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XLVIII) — И вот теперь, сделавшись, так сказать, честной женщиной, Бекки не хотела поддерживать знакомство с этими сомнительными особами: она не ответила леди Крекенбери, когда та кивнула ей из своей ложи, а встретив миссис Вашингтон-Уайт на кругу в парке, и вовсе от нее отвернулась.
Michael and Fleur passing up the centre stairway saw a man not "arf a bull" as Micheal muttered, whose hand people were seizing, one after the other, to move away with a look of pain... ‘Give him the go-by. He'll hurt you.’ (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part III, ch. IX) — Майкл и Флер, поднявшись по лестнице, увидели джентльмена "бычьего телосложения", как выразился Майкл; гости по очереди пожимали ему руку и отходили, морщась от боли... - Постарайся проскользнуть мимо. Он раздавит тебе руку.
‘Still,’ Martineau added inconsequently, ‘My brother said he might drip in tonight. And I'm hoping the others won't give us the "go-by" for ever.’ (C. P. Snow, ‘Strangers and Brothers’, ch. 9) — - И все же мой брат сказал, - заметил мимоходом Мартино, - что он, возможно, заглянет к ним сегодня вечером. я надеюсь, что и другие перестанут наконец нас сторониться.
Some school-boys gave difficult lessons the go-by. — Несколько школьников сбежало с трудных уроков.
-
14 program of Olympic lessons
программа Олимпийских уроков
Специальные Олимпийские уроки, на которых преподаватели рассказывают школьникам о героических победах Олимпийцев и знакомят с историей Олимпийского и Паралимпийского Движений, их идеалами и ценностями. С 1 сентября 2010 года программа успешно реализуется в экспериментальном формате в Сочи, и в ближайшее время Оргкомитет планирует масштабировать ее на всю страну.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
program of Olympic lessons
Special Olympic lessons where teachers tell schoolchildren about Olympian heroic victories and the history of Olympic and Paralympic Movements, their ideals and values. Since September 1, 2010 the program has been running successfully, in experimental format, in Sochi – and the Organizing Committee plans to roll this out across the country in the very near future.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > program of Olympic lessons
-
15 have the face to
(have the face to (do или say smth.))иметь наглость, нахальство (сказать или сделать что-л.)Higgins: "...How much do you propose to pay me for the lessons?" Liza: "...A lady friend of mine gets French lessons for eighteenpence an hour from a real French gentleman. Well, you wouldn't have the face to ask me the same for teaching me my own language as you would for French; so I won't give more than a shilling." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act II) — Хиггинс: "...Сколько вы думаете платить мне за уроки?" Элиза: "...Одна моя подружка учится по-французски у самого настоящего француза, так он с нее берет восемнадцать пенсов в час. Но вам-то бессовестно столько запрашивать - ведь то француз, а вы меня будете учить моему родному английскому; так что больше шиллинга я платить не собираюсь."
-
16 brevity is the soul of wit
"краткость - душа ума"; ≈ краткость - сестра таланта [шекспировское выражение; см. цитату]Polonius: "...Therefore since brevity is the soul of wit, And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief. " (W. Shakespeare, ‘Hamlet’, act II, sc. 2) — Полоний: "...А так как краткость есть душа ума, А многословье - бренные прикрасы, Я буду краток." (перевод М. Лозинского)
Brevity, "the soul of wit", will be eminently the soul of a proverb's wit (R. C. Trench, ‘On the Lessons in Proverbs’, DEP) — Краткость, душа ума, будет всегда и душой пословиц.
Large English-Russian phrasebook > brevity is the soul of wit
-
17 just the job (thing or ticket)
paзг.кaк paз тo, чтo нaдoIt is easy, of course, to see how he was a success with patients. For a certain type of mentally ill person Cannon was just the job (New Statesman). A kitten!... All black, and I believe it's half a Persian. Just the very thing I wanted (R. Tresset). English lessons are just the ticket for passengers aboard the 2. Florence-to-Rome tram (The European)Concise English-Russian phrasebook > just the job (thing or ticket)
-
18 ahead of the game
1.во главе, быть первым, быть лучшим: The experience you've gotten over here will put you ahead of the game in college.— Тот запас знаний, что вы приобрели в нашей школе, поставит вас в первые ряды колледжа, куда вы поступите"",— напутствует своих выпускников директор школы; 2. заранее, до того: IfI get my lessons too far ahead of the game I would forget everything what I read. - Если я заранее начну готовить свои уроки, то потом забуду все, что читал,—оправдывается Джон, когда родители заставляют его засесть за учебники.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > ahead of the game
-
19 Gospel Lectionary of Egbert of Trier (An illuminated book of Gospel lessons for the church year)
Религия: "Евангелие Эгберта"Универсальный англо-русский словарь > Gospel Lectionary of Egbert of Trier (An illuminated book of Gospel lessons for the church year)
-
20 Gospel Lectionary of Gero (An illuminated book of Gospel lessons for the church year)
Религия: "Евангелие Геро"Универсальный англо-русский словарь > Gospel Lectionary of Gero (An illuminated book of Gospel lessons for the church year)
См. также в других словарях:
Lessons, The — The word Lesson is derived from the Latin lectio, meaning a reading, and signifies a portion of Scripture appointed to be read during Divine service; applied especially to those Scriptures read in the Daily Services. Two Lessons are to be read … American Church Dictionary and Cyclopedia
Lessons (The Wire episode) — Infobox The Wire episode caption = episode name = Lessons episode no = 8 epigraph = Come at the king, you best not miss. Omar teleplay = David Simon story = David Simon and Ed Burns writer = director = Gloria Muzio guest star = see below prod… … Wikipedia
Fatal Lessons: The Good Teacher — Filmdaten Deutscher Titel: Fatal Lessons Originaltitel: Fatal Lessons: The Good Teacher Produktionsland: USA, Kanada Erscheinungsjahr: 2004 Länge: 91 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Breathing Lessons: The Life and Work of Mark O’Brien — Filmdaten Originaltitel Breathing Lessons: The Life and Work of Mark O Brien Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
Lessons in the Liturgy — • The reading of lessons from the Bible, Acts of Martyrs, or approved Fathers of the Church, forms an important element of Christian services in all rites since the beginning Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Lessons in the Liturgy … Catholic encyclopedia
The Nation of Gods and Earths — The Nation of Gods and Earths, sometimes referred to as NGE or NOGE, the Five Percent Nation, or the Five Percenters is an American organization founded in 1964 in the Harlem section of the borough of Manhattan, New York City, by Clarence 13X, a… … Wikipedia
The History of the Fairchild Family — by Mary Martha Sherwood was a series of bestselling children s books in nineteenth century Britain. The three volumes, published in 1818, 1842 and 1847, detail the lives of the Fairchild children. Part I, which was in print for over a century,… … Wikipedia
The New York Pops — at Carnegie Hall Background information Origin New York City, New York, U.S … Wikipedia
The Alexandrine Liturgy — The Alexandrine Liturgy † Catholic Encyclopedia ► The Alexandrine Liturgy The tradition of the Church of Egypt traces its origin to the Evangelist St. Mark, the first Bishop of Alexandria, and ascribes to him the parent liturgy from… … Catholic encyclopedia
The First Tee — is a charitable organization in the United States whose aim is bettering the lives of children through the game of golf and the values that are required to play it.HistoryThrough research it was determined that the primary reason more children,… … Wikipedia
The Jungle Book — (1894) is a collection of stories written by Rudyard Kipling. Kipling was born in India and spent the first six years of his childhood there. After about ten years in England, he went back to India and worked there for about six and half years.… … Wikipedia