-
1 les premiers sont les mieux servis
Французско-русский универсальный словарь > les premiers sont les mieux servis
-
2 les jambes cassées
(les jambes cassées [или coupées, rompues])1) без ног от усталости, от изнеможенияLe souffle court et les jambes rompues, depuis longtemps il explorait des yeux l'horizon pour y découvrir l'hospice. (H. Bordeaux, Les Roquevillard.) — Задыхаясь от усталости и с трудом волоча ноги, он уже давно напрягал зрение, чтобы увидеть впереди желанную обитель.
2) с подрезанными крыльями, обескураженныйMaxime l'écouta, d'abord debout, puis, il s'assit devant elle, les jambes cassées par la surprise. (É. Zola, L'Argent.) — Максим начал было ее слушать стоя, но затем ноги у него подкосились от удивления, и он уселся перед ней.
- Pourquoi avez-vous menti? - Mais... monsieur... monsieur le commissaire... Excusez-moi! Ah! Moi, j'ai les jambes coupées! (A. Lanoux, À quoi jouent les enfants du bourreau.) — - Зачем вы мне солгали? - О... господин комиссар... господин комиссар... Простите меня! У меня просто опускаются руки!
Dictionnaire français-russe des idiomes > les jambes cassées
-
3 mieux
adv, mmariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle — см. mariage d'épervier
- au mieux- de mieux -
4 mieux
1. advêtre mieux, aller mieux — лучше чувствовать себя; идти лучше ( о делах)faire mieux — действовать более разумноun peu mieux — немного лучшеvaloir mieux — обладать большими достоинствами, большего стоитьun tiens vaut mieux que deux tu l'auras посл. — не сули журавля в небе, а дай синицу в рукиon ne peut mieux — как нельзя лучше; в совершенстве; как нельзя кстати2) ( превосходная степень)le mieux qu'il peut, du mieux qu'il peut — как только он можетau mieux — как нельзя лучше; в лучшем случаеau mieux de... — наилучшим образом для...être au mieux avec qn — быть в наилучших отношениях с кем-либоacheter [vendre] au mieux — покупать [продавать] по рыночным ценамpour le mieux — как нельзя ( можно) лучшеtout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles — всё к лучшему в этом лучшем из миров2. m1) ( без артикля) лучшееne pas demander mieux — соглашаться, быть удовлетворённым, довольнымchanger en mieux — измениться к лучшемуil y a mieux — есть вещи и получше2) ( с артиклем) лучшее; улучшениеil y a du mieux — наблюдается улучшение, успехи, прогрессsi le mieux s'accentue — если состояние( больного) будет и впредь улучшатьсяde mon, de ton, etc. mieux — насколько в моих, твоих и т. д. силахfaire de son mieux — стараться изо всех силle mieux est l'ennemi du bien — лучшее враг хорошего3. adjvous y serez mieux — вам здесь будет удобнееil est mieux que paresseux, il est indifférent — он больше, чем ленивый, он безразличен ко всемуrien de mieux — ничего лучше -
5 mieux
adv. лу́чше; бо́льше;il va mieux ∑ — ему́ лу́чше ; ça va mieuxje me sens mieux — я чу́вствую себя́ лу́чше, ∑ мне полегча́ло (plus fam.);
1) (santé) [моё, etc.] самочу́вствие лу́чше2) (général) де́ло идёт на лад; всё в поря́дке;elle chante mieux que lui — она́ поёт лу́чше, чем он ║ il y a mieux — бо́лее того́...; qui mieux est vx., bien mieux — ма́ло того́, бо́лее <бо́льше> того́un peu (beaucoup, bien) mieux — немно́го (намно́го) лу́чше;
en attendant mieux — за неиме́нием лу́чшего; tant mieux ! — тем лу́чше!; c'est mieux ainsi — так лу́чше; je l'en aime d'autant mieux — я его́ за э́то ещё бо́льше люблю́; reculer pour mieux sauter ftp — отступа́ть/отступи́ть, что́бы да́льше пры́гнуть; il a changé en mieux — он измени́лся к лу́чшему <в лу́чшую сто́рону>; je m'attendais à mieux — я ждал лу́чшего; je ne demande pas mieux que de... — я бы с удово́льствием; j'ai mieux à faire que de... — у меня́ есть дела́ поважне́е, чем...; je ferai mieux la prochaine fois — в сле́дующий раз я сде́лаю [по]лу́чше; cet élève peut mieux faire — э́тот учени́к мо́жет учи́ться лу́чше; on a fait mieux depuis — с тех пор лу́чше научи́лись [э́то] де́лать; vous feriez mieux de ne pas y aller — лу́чше не ходи́те туда́; il vaut mieux ne pas insister — лу́чше не наста́ивать; il vaudrait mieux ne pas le faire — не сто́ило бы э́того де́лать; mieux vaut tard que jamais — лу́чше по́здно, чем никогда́; il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе; deux avis valent mieux qu'un — ум хорошо́, а два — лу́чшеqui dit mieux ? — кто [даёт] бо́льше?;
■ adj. лу́чше;je suis mieux couché que debout ∑ — мне лу́чше лежа́ть, чем стоя́ть; elle est bien mieux que son frèreje suis mieux aujourd'hui qu'hier ∑ — сего́дня мне лу́чше, чем вчера́;
1) (beauté) она́ гора́здо краси́вее своего́ бра́та2) (valeur) она́ лу́чше своего́ бра́та; le mieux superl бо́льше всего́; devant un adj. са́м|ый, -ая;le plus tôt sera le mieux — чем ра́ньше <скоре́е>, тем лу́чше; c'est lui le mieux habillé de tous — он са́мый наря́дный из всех; c'est le costume le mieux coupé — э́то костю́м са́мого лу́чшего покро́я; c'est cela que j'aime le mieux — я э́то люблю́ бо́льше всего́; laquelle des deux tu aimes le mieux ? — кото́рая тебе́ бо́льше нра́вится?; on fera le mieux qu'on pourra — бу́дем стара́ться сде́лать Как мо́жно лу́чше; c'est ce qui se fait de mieux dans le genre — э́то лу́чшее из того́, что де́лается в э́том пла́не; l'exemple est des mieux choisi — приме́р вы́бран о́чень уда́чно ║ au mieux: cela s'est passé au mieux — э́то сошло́ как нельзя́ лу́чше; il s'en est tiré au mieux — он вы́шел из положе́ния как нельзя́ лу́чше; faire au mieux — де́лать/с= как мо́жно лу́чше; en mettant les choses au mieux — предполага́я лу́чшее, в лу́чшем слу́чае; l'affaire a été réglée au mieux de ses intérêts — де́ло разреши́лось для него́ как нельзя́ лу́чше; il est au mieux avec son chef — он в наилу́чших отноше́ниях со свои́м нача́льником ║ pour le mieux: faites pour le mieux — приложи́те все стара́ния; tout va pour le mieux — всё идёт как нельзя́ лу́чше; tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes — всё к лу́чшему в э́том лу́чшем из миро́в; à qui mieux mieuxc'est ce qui vous convient le mieux — э́то вам подхо́дит бо́льше всего́;
1) (en s'interrompant l'un l'autre) наперебо́й2) (à qui dépassera l'autre) наперегонки́; взапуски́;1) всё лу́чше и лу́чше2) iron. час от часу́ не ле́гче; ■ mle mieux est l'ennemi du bien — лу́чшее — враг хоро́шего; от добра́ добра́ не и́щут; de son mieux: il a fait de son mieux — он стара́лся и́зо всех сил; je vous aiderai de mon mieux — я вам помогу́, наско́лько э́то в мои́х си́лах1. le mieux est de recommencer — лу́чше нача́ть сно́ва;
2. улучше́ние;le médecin a constaté un léger mieux — врач отме́тил небольшо́е улучше́ние; faute de mieux — за неиме́нием лу́чшегоil y a du mieux — есть улучше́ние;
-
6 mieux vaut tard que jamais
prov.(mieux vaut [или il vaux mieux] tard que jamais)лучше поздно, чем никогдаDans toute l'Alsace et la Lorraine on n'entend parler que de bonnes œuvres: à tel couvent monsieur le supérieur fait chercher les étangs, pour donner de l'ouvrage aux paysans; à tel autre on fait remise de la petite dîme de cette année; à tel autre on distribue des soupes. Il vaut mieux tard que jamais! (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — По всему Эльзасу и Лотарингии только и слышно, что о благодеяниях: в одном монастыре роют пруды, чтобы дать работу крестьянам, в другом аннулируют малую десятину за год, а в третьем раздают бесплатно суп беднякам. Лучше поздно, чем никогда!
Dictionnaire français-russe des idiomes > mieux vaut tard que jamais
-
7 mieux que ça
- Voilà plus de vingt ans que je me dévoue à ces problèmes de la criminalité enfantine! Vingt ans que je lutte par des ligues de préservation, des brochures, des rapports à tous les congrès! Mieux que ça!, reprit-il en faisant volte-face dans la direction des abbés. Est-ce que je n'ai pas créé, à ma colonie pénitentiaire de Crony un pavillon? (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Вот уже больше двадцати лет, как я занимаюсь проблемами детской преступности! Двадцать лет, как я борюсь с помощью лиг по предупреждению, брошюр, докладов на всевозможных конгрессах! Больше того, - продолжал он, резко повернувшись к аббатам, - Разве я не организовал в своей исправительной колонии в Крони специальный корпус...
-
8 les fils d'Adam
адамовы дети, людиEst-ce qu'il ne valait mieux se rôtir au soleil et prendre les choses telles qu'elles se présentaient? Mais non, c'était trop simple; les fils d'Adam ont préféré l'ombre à la proie, et pour le seul plaisir de se gonfler les biceps devant une glace. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Не лучше было бы попросту жариться на солнце и принимать вещи такими, как они есть? Но нет, это было бы чересчур просто: адамовы дети предпочли тень добыче из единственного желания поиграть мускулами перед зеркалом.
-
9 les présents valent mieux que les absents
Dictionnaire français-russe des idiomes > les présents valent mieux que les absents
-
10 mieux vaut jouer les fourmis que les cigales
сущ.1) образн. (de la fable) заранее (заблаговременно) делать что-л., (de la fable) позаботиться о чем-л. загодя, (de la fable) позаботиться о чем-л. заранее2) погов. готовь сани летом, а телегу зимойФранцузско-русский универсальный словарь > mieux vaut jouer les fourmis que les cigales
-
11 mieux vaut jouer les fourmis que les cigales de la fable
Французско-русский универсальный словарь > mieux vaut jouer les fourmis que les cigales de la fable
-
12 mieux vaut un petit chez-soi qu'un grand chez les autres
свое всего милее; ≈ своя хатка - родная маткаDictionnaire français-russe des idiomes > mieux vaut un petit chez-soi qu'un grand chez les autres
-
13 les boiteux attrapent quelquefois ceux qui courent le mieux
сущ.Французско-русский универсальный словарь > les boiteux attrapent quelquefois ceux qui courent le mieux
-
14 les choses commencent à mieux aller
мест.общ. деле налаживаютсяФранцузско-русский универсальный словарь > les choses commencent à mieux aller
-
15 mieux vaut un petit chez soi qu'un grand chez les autres
прил.общ. приблизительный смысл: " В гостях хорошо, а дома лучше "Французско-русский универсальный словарь > mieux vaut un petit chez soi qu'un grand chez les autres
-
16 mieux vaut un petit qu'un grand chez les autres
прил.разг. лучшеФранцузско-русский универсальный словарь > mieux vaut un petit qu'un grand chez les autres
-
17 à qui mieux mieux
loc. adv.наперерыв, наперебой, взапуски, наперегонки, стараясь превзойти друг другаIl y avait des... culottes en dentelle, les ridicules culottes de golf, conçues par de sémillants tailleurs militaires qui leur avaient fait casser la gueule à qui mieux dans les barbelés des points d'appui! (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) — И были еще бахромчатые штаны, смешные гольфы - творение шустрых военных портных: из-за этих штанов солдаты гибли почем зря в проволочных заграждениях опорных пунктов.
À Paris... on ne voit dans une plaisanterie hasardée, tirée par les cheveux, que l'amour de la gaieté. Tout le monde se les permet à qui mieux mieux, et l'on rit. (Stendhal, Lettres intimes.) — В Париже... в рискованной, притянутой за волосы шутке видят лишь страсть к веселью. Все стараются перещеголять друг друга в умении смешить.
Au premier arrêt des mâchoires on sert des plaisanteries obscènes. Ils se bousculent tous et criaillent à qui mieux mieux pour placer leur mot. (H. Barbusse, Le Feu.) — Как только перестают есть, так начинаются сальные шуточки. Они толкают друг друга, кричат наперебой, стараясь вставить слово.
Marceline. -... Dans quelques mois ta fiancée ne dépendra plus que d'elle-même: elle t'acceptera, j'en réponds. Vis entre une épouse et une mère tendre qui te chériront à qui mieux mieux... (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Марселина. -... Спустя несколько месяцев твоя невеста будет зависеть исключительно от себя самой, она за тебя пойдет, я ручаюсь, у тебя будут нежная супруга и нежная мать, они станут ухаживать за тобой наперебой...
-
18 tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
(tout est [или va] pour le mieux dans ce [или dans le] meilleur des mondes (possibles))ирон. все к лучшему в этом лучшем из миров (слова профессора Панглосса из повести Вольтера "Candide", перефразирующие положение философии Лейбница)Armand. - Tu es une nouvelle mariée, tu nages dans le bleu, tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes!.. Mais une heure viendra où ma seule compagnie t'enchantera moins... (H. Bernstein, Le Détour.) — Арман. - Ты только что вышла замуж и витаешь в облаках; все к лучшему в этом лучшем из миров!.. Но придет час, когда мое общество станет для тебя менее приятным.
Un peu plus de générosité chez les uns, un peu plus de compréhension chez les autres, et les choses iraient pour le mieux dans le meilleur des mondes... (J. Fréville, Pain de brique.) — Чуть побольше великодушия со стороны одних, чуть побольше понимания со стороны других, и все пойдет к лучшему в этом лучшем из миров...
Le cabinet d'ombres était là au grand complet, et il n'avait pas l'air brillant; à en juger par l'expression du visage liquéfié de Diaz et la nervosité de Radetzky, tout n'allait pas pour le mieux dans le meilleur des mondes. (R. Gary, Les mangeurs d'étoiles.) — "Теневой кабинет" был в полном составе, но вид у него был не блестящий. Судя по выражению водянистого лица Диаса и нервозности Радецкого, не все шло хорошо в этом лучшем из миров.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
-
19 le mieux possible
(le mieux possible [тж. du mieux possible, le mieux du monde])как нельзя лучше, наилучшим образомM. Dimanche. - Je crois, mais, Sganarelle, je vous prie de lui dire un petit mot de mon argent. Sganarelle. - Oh! ne vous mettez pas en peine, il vous payera le mieux du monde. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Г-н Диманш. - Верю, но только я прошу вас, Сганарель, замолвите перед ним словечко насчет моих денег. Сганарель. - О, не беспокойтесь, он вам прекрасно заплатит.
Ô pure et noble femme! si tu savais ce que dit de toi, dans un cabaret, à tout hasard, devant des personnes qu'il ne connaît pas, l'homme que tu aimes le mieux au monde, et à qui tu as tout sacrifié! (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — О чистая и благородная женщина! Если б ты знала, что говорит о тебе - просто так, за здорово живешь, - в кабаке перед незнакомыми людьми человек, которого ты любишь больше всего на свете и которому ты пожертвовала всем!
Sganarelle. - Et n'y craignez-vous rien, monsieur, de la mort de ce commandeur que vous tuâtes il y a six mois? Dom Juan. - Et pourquoi craindre? Ne l'ai-je pas bien tué? Sganarelle. - Fort bien, le mieux du monde, et il aurait tort de se plaindre. (Molière, Dom Juan ou le Festin de Pierre.) — Сганарель. - И вам, сударь, не страшно, что вы тут полгода назад убили командора? Дон-Жуан. - А чего мне бояться? Разве я не по всем правилам его убил? Сганарель. - По всем правилам, сударь, как нельзя лучше, - жаловаться ему не на что.
C'était ainsi que le temps passait tandis que les autres, ceux qui étaient restés dans la guerre et n'avaient pas subi la punition qui s'était abattue sur nous, continuaient à s'étriper du mieux possible sur les fronts divers où ils avaient leurs troupes. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Вот так проходило время, пока другие, те, которые продолжали войну и не знали того испытания, что досталось на нашу долю, по-прежнему вовсю колотили друг друга на самых различных фронтах, где только были их войска.
-
20 aller mieux
1) лучше чувствовать себя; выздоравливать2) улучшаться (о делах, положении)Elle pouffa. Encore les élections!.. Au fond, elle ne croyait qu'à l'efficacité de la bagarre. - Les gens s'imaginent que ça ira mieux... Chaque fois, c'est la même comédie... On bat la grosse caisse, on rassemble autour des planches tous les badauds du quartier, on leur promet monts et merveilles, et je t'en fiche, vous allez voir ce que vous allez voir, la lune dans un seau d'eau, des moutons à six pattes, rien que de l'inédit, du mirobolant, du sensationnel... Et puis, pour finir, on prend les mêmes et l'on recommence... (J. Fréville, Pain de brique.) — Она прыснула. Опять выборы!.. По правде говоря, она не верила, что схватка даст какой-нибудь толк. - Люди воображают, что это даст что-нибудь... Каждый раз одна и та же комедия!.. Поднимают шумиху, собирают вокруг подмостков всех окрестных зевак, сулят им златые горы, да как бы не так, вы насмотритесь всего, что вам только покажут: чудеса в решете, всякие диковинки, все только небывалое, невиданное, неслыханное... А в конце концов к власти приходят те же, и все опять повторяется...
cela va mieux! разг. — все в порядке!
cela ne va pas mieux! разг. — дело - дрянь!
См. также в других словарях:
mieux — [ mjø ] adv. • mielz Xe; lat. melius, de melior « meilleur » ♦ Compar. irrég. de BIEN (au lieu de plus bien). I ♦ MIEUX. 1 ♦ D une manière plus accomplie, meilleure. Cette lampe éclaire mieux. Je l estime davantage depuis que je le connais mieux … Encyclopédie Universelle
mieux-disant — mieux disant, ante [ mjødizɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XVIIIe; de mieux et disant, p. prés. de dire ♦ Vx Qui parle mieux que les autres. Mod. Subst. « les mieux disants littéraires » (Le Monde, 1987). ⇒ élite, gratin. Le mieux disant culturel. mieux disant … Encyclopédie Universelle
mieux-faisant — mieux faisant, ante [mjøfəzɑ̃, ɑ̃t] adj. ÉTYM. V. 1770; de mieux, et faisant, p. prés. de faire. ❖ ♦ Rare. Qui agit mieux, se conduit mieux que les autres. N. || Les mieux faisants … Encyclopédie Universelle
Les Oies sauvages II — (Wild Geese II) est un film d action britannique réalisé par Peter Roger Hunt, sorti en 1985. Sommaire 1 Synopsis du film prévu avec Richard Burton dans le rôle principal 2 Modifications apportées à la dernière minute … Wikipédia en Français
Les Compétences à l’école — Auteur Sabine Kahn Genre Pédagogie Pays d origine France Éditeur De Boeck Col … Wikipédia en Français
Les Rouges Eaux — L église Saint Jean Baptiste Administration Pays France Région Lorraine Département … Wikipédia en Français
Les rouges-eaux — L église Saint Jean Baptiste Administration Pays France Région Lorraine Département … Wikipédia en Français
mieux — (mieû ; l x se lie : de mieû z en mieux) adv. 1° Comparatif de l adv. bien : d une manière plus accomplie, plus complète. • Je te connais, Léonce, et mieux que tu ne crois, CORN. Héracl. I, 4. • Usez en comme moi ; le ciel sait qui vit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Les Beatles — The Beatles Cet article traite du groupe musical. Pour l’album du même groupe, voir l’article The Beatles (album). Pour la série, voir The Beatles (série). The Beatles … Wikipédia en Français
Les Temps difficiles — Hard Times For These Times Temps difficiles Première page de Household Words du 1er avril 1854 avec les premiers chapitres du roman … Wikipédia en Français
Les tornades — Tornade Pour les articles homonymes, voir Tornade (homonymie). Tornade Une tornade en fin de vie Abr … Wikipédia en Français